долбаный
〈不赞,藐〉
1) (指人)不正常的,愚蠢的,迟钝的,奇怪的,怪异的
2) 差劲的,令人厌恶的,令人反感的,极恶劣的,丑恶的
долбаное правительство - 令人厌恶的政府
долбаные ботинки - 极差的皮鞋
долбаный приёмник - 破收音机
слова с:
в русских словах:
шебаршить
Вот, говорю, никак вора я пришиб. Кто-то, говорю, округ дров шебаршил, а я его и долбанул. (Гл. Успенский) - 我是说, 似乎有个小偷给我打伤了. 我是说, 有一个人, 在木柴的周围忙活着, 我就猛击了他一下.
в китайских словах:
管你屌事
вульг. тебя ебет?; занимайся своими долбаными делами
примеры:
甚至尼弗迦德的皇帝都不许通过!这是队长的命令!
Никто, даже сам долбаный император Нильфгаарда здесь не пройдет. Приказ капитана!
你知道你在做什么吗?你把城市出卖给红发的人?!在我把你变成猪之前赶快滚。
Ты хоть понимаешь, что ты натворил? Неблагодарный сукин сын! Она тебе дала, да? Знать тебя не хочу, долбаный мутант! Убирайся отсюда, пока я не превратила тебя в свинью, которой ты, собственно, и являешься.
你输了,老家伙。滚开,不然我砍你!
У тебя крыша поехала, дед долбаный. Беги, пока я тебя не прирезал!
一座非人种族专属的特殊监狱。天杀的人类恨意纪念碑!
Это лагерь для нелюдей. Долбаный памятник людской ненависти.
托瑞克,当你看到这封信,便表示你终於将我毁灭。不过记住,你这混蛋-我会报仇的。即使必须经历十八层地狱,我最终将会返回折磨你,无论是生或死。你将承受苦难且悲伤,而且得不到任何怜悯。让恐惧从此刻起成为你永远的伴侣,我将亲手或藉助他人之手展开复仇。
Торак, если ты читаешь эти слова, значит, ты меня настиг. А теперь, долбаный ты ублюдок, настанет моя очередь. Хоть бы мне пришлось пройти сквозь семь ворот Царства теней, я все равно вернусь за тобой, живым или мертвым, и не дам тебе покоя. Ты будешь страдать и заливаться слезами. Но нет пощады убийцам. Так что бойся заранее, ибо я отомщу за свою смерть так или иначе, своими руками или чужими.
你他妈脑子不正常,霍桑二世…有人跟你说过吗?
Ты долбаный псих, Ублюдок... Тебе никто не говорил?
手臂、双腿、屎喷到满街都是!那法师就这样把自己给炸了!
Клочки по всей улице полетели! Взорвался, колдун долбаный!
你这无耻的混账!
Ты, паршивец долбаный!
哼,你觉得自己很特别,是个人物?我的诗歌配不上你?你不过就是个该死的矮人,和我一样!
Уф. Думаешь, в тебе есть что-то особенное, да? Слишком хорошее для моих стихов? Да ты долбаный гном, мы одной породы!
你介意吗?我正在写赞泰扎的故事,欢乐和喜悦之神,而且你挡住了我的光线!
Эй, можно не мешать? Я пишу о Зантецце, богине веселья и смеха, а ты мне долбаный свет загораживаешь!
吉米,你别让班特力那蠢蛋出现在我面前,不然我绝对会把他该死的终端机扔到墙外头。
Джимми, если ты не придержишь этого сучонка Бентли, то клянусь богом, я разобью его долбаный терминал об стену.
我昨晚又做了一个关于独角兽的鬼梦。它狂追我,我看到它盯着我、打量我,好像知道我尸体埋在哪一样。后来它的头分成两半,更多脚从它胸口跑出来,像辐射独角兽什么的。我吓坏了,一醒来赶快把这鬼梦写下来。我以后睡前再也不吃松鼠肉串了。
Вчера ночью снова был этот долбаный кошмар про единорога. Как и в прошлый раз, он гнался за мной, и я видел, что он таращится на меня и осуждает как будто ему известно, где я закопал трупы. А потом его голова разделилась надвое, и из груди выросли ноги, словно у рад-единорога, что ли. Я в ужасе проснулся и понял, что просто должен все это записать. Все, больше перед сном жареных белок жрать не буду.
该死的合成人!
Долбаный синт!