епитимья
〈复二〉 -мий〔阴〕〈宗〉惩罚(如斋戒、长期祈祷等).
复二 -мий[阴]
[宗]惩罚(如斋戒, 长期祈祷等)
, 复二-мий(阴)<宗>惩罚(如斋戒, 长期祈祷等).
复二-мий(阴)<宗>惩罚(如斋戒, 长期祈祷等).
〈宗〉惩罚(如斋戒、长期祈祷等)
толкование:
ж.1) Церковное наказание, состоящее в строгом посте, длительных молитвах, поклонах и т.п.
2) перен. разг. Добровольный отказ от чего-л.
синонимы:
[духовное взыскание, наказание; исправительная кара церковью кающегося грешника, особенно за проступки против уставов церкви (Даль)] см. наказаниепримеры:
寒霜刺骨,但我们做了我们的忏悔,在村内到处爬行,并在五座小教堂中祈祷。
Холод стоял жуткий, но мы исполнили свою епитимью, на коленях проползли вокруг деревни и помолились в каждой из пяти часовен.
我会赎罪的。村子在哪里?
Я приму эту епитимью. Где находится эта деревня?
我会赎罪的。村子在那里?
Я приму эту епитимью. Где находится эта деревня?
教士不吃不喝的整天向永恒之火祈祷。他的祈祷将我们从原罪中解放,并加强了我们的信仰。
Преподобный спас нас. Он молился целый день Вечному Огню, не принимал ни еды, ни воды. И его молитвы были услышаны. Он наложил на нас епитимью и тем избавил нас от греха и укрепил нашу веру.
морфология:
епитимья́ (сущ неод ед жен им)
епитимьи́ (сущ неод ед жен род)
епитимье́ (сущ неод ед жен дат)
епитимью́ (сущ неод ед жен вин)
епитимьЁй (сущ неод ед жен тв)
епитимье́ (сущ неод ед жен пр)
епитимьи́ (сущ неод мн им)
епитими́й (сущ неод мн род)
епитимья́м (сущ неод мн дат)
епитимьи́ (сущ неод мн вин)
епитимья́ми (сущ неод мн тв)
епитимья́х (сущ неод мн пр)