жилец
房客 fángkè, 住户 zhùhù; (снимающий помещение) 租户 zūhù, 租住者 zūzhùzhě
жильцы дома - 房子的住户
сегодня собрание жильцов - 今天住户开会
сдать комнату жильцу - 把房间租给租住者
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. [罪犯]<讽>死人, 尸体
2. [汽]掉进引擎气缸里的异物
не жилец <口语>1) 破旧的东西, 破旧货
Трактор ему достался "не жилец". 他分到的拖拉机是台破旧货
2)(与
на белом свете 或 на земле 连用)活不长久的人
Он не жилец на белом свете. 他已经活不长了
(房屋的)租住者, 住户; 〈旧〉(在某地、某处)居住的人
сдать комнату жильцу 把房间租给房客
жильцы дома 房子的各住户
жильцы этой деревни 这个村子的居民
природные жильцы Америки 美洲土著居民
жильцы святой обители 修士
◇не жилец на земле(或 на белом свете)活不长久的人, 行将谢世的人
住户, -льца(阳)住户, 居住的人
~ы дома 房子的住户
пустить ~а 招房客. ||жилица 或<口>жиличка, 复二-чек(阴)
Не жилец (на белом свете) <口>活不多久的人; 离死不远的人
[阳] (单二 -льца)住户; 居住者
居民, 住户, 居住者, 租房住者
(金属)部分过硬, 硬点, 麻点
слова с:
в русских словах:
пуленепробиваемый
〔形〕防弹的, 子弹打不透的. ~ое стекло 防弹玻璃. ~ жилет 防弹背心.
жилетка
плакать в жилетку (кому-л.) - 向…诉苦
жилет
мужской жилет - 男式背心
жилет спасательный - 浮水[救生]衣
выходить
1) 出去 chūqù, 走出 zǒuchū; (выбывать из состава) 脱离 tuōlí, 退出 tuìchū; (появляться) 出现 chūxiàn; (на поверхность - о жиле, пласте) 露出 lùchu
безрукавка
2) (жилет) 马甲 mǎjiǎ
в китайских словах:
住在下面的住户
нижний жилец; нижние жильцы
新住户
новый жилец
离死不远的人
Не жилец на белом свете
黑户口
незарегистрированный жилец,
活不多久的人
не жилец на белом свете
室居
3) *жилец, квартирант
擅自占有者
2) незаконный жилец; самовольный пользователь
房客
квартирант, постоялец, жилец
旅客
2) жилец, постоялец
住家户
хозяин квартиры, съемщик, жилец
寓客
постоялец; временный жилец, приезжий
住人
1) жилец, квартирант, постоянный житель
住户
1) квартирант, жилец; съемщик
住客
жилец, постоялец
活不长久的人
не жилец на земле; не жилец на белом свете
黑人
3) незарегистрированный жилец; человек, не имеющий прописки; нелегал
上热下冷
жилец, живущий на верхней части дома чувствует тепло, а на нижней части -холод в высотных зданиях
屋客
жилец, квартирант
толкование:
м.1) а) Тот, кто живет в доме, квартире.
б) Тот, кто снимает помещение для проживания в нем.
2) устар. Обитатель, житель.
синонимы:
см. житель || не жилец на светепримеры:
这户人家比较固执
жилец из этой квартиры - человек довольно несговорчивый
我活不了多久了,不过,请你救救他们。
Я уже не жилец, но, прошу тебя, спаси их.
我已经活不了多久了,<name>,但请你……你还能救回他们。
Я уже не жилец, <имя>, но, прошу тебя... их ты еще можешь спасти.
远处,永劫路和主路的拐角,一栋毫不起眼的建筑在迷雾中若隐若现。空虚而迷惘,就像那里的租客一样。
Где-то далеко, на углу Пердишен и Мэйн, стоит ничем не примечательное здание, скрытое пеленой тумана. Пустое и забытое, как и его жилец.
“墙上多了个洞,你能相信吗?”她摊开双手。“然后租客带着东西跑了。他跑了,∗钱∗也没了,就是这么回事!”她打了个响指。
«Дыра в стене, вы можете себе представить?» — разводит она руками. «Само собой, жилец забрал все свое барахло и сбежал. Раз, — щелкает она пальцами, — и нет ни его, ни ∗денег∗».
哎,那又是一个巨大的麻烦。前任租客欠了我们3个月的房租,∗三个月∗啊!我们关上公寓,打算拍卖一些值钱的东西,但是……
О, это тоже тот еще бардак. Предыдущий жилец задолжал нам за три месяца — ∗три∗! Мы закрыли квартиру и собирались пустить ценные вещи с молотка, но...
租客的钥匙还在锁里。
Жилец вставил ключ изнутри.
很好。反正不管你和你的寄宿者发生什么,我都管不着。
Вот и хорошо. Потому что твой жилец – он куда выше моего уровня.
看起来以前住在这里的人喜欢奇幻世界。
Похоже, предыдущий жилец любил фэнтези.
морфология:
жиле́ц (сущ одуш ед муж им)
жильцá (сущ одуш ед муж род)
жильцу́ (сущ одуш ед муж дат)
жильцá (сущ одуш ед муж вин)
жильцо́м (сущ одуш ед муж тв)
жильце́ (сущ одуш ед муж пр)
жильцы́ (сущ одуш мн им)
жильцо́в (сущ одуш мн род)
жильцáм (сущ одуш мн дат)
жильцо́в (сущ одуш мн вин)
жильцáми (сущ одуш мн тв)
жильцáх (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
行将谢世的人行将谢世的人
他不会活得久