закипание
〔名词〕 沸腾
-я[中]закипать 的动
[中] (开始)沸腾;
沸腾; 沸腾
(开始) 沸腾
沸腾, 起泡
沸腾
[中] (开始)沸腾;
沸腾; 沸腾
(开始) 沸腾
沸腾, 起泡
закипать 的
закипание молока 牛奶煮沸
沸腾
слова с:
в русских словах:
закипать
закипеть
вода закипела - 水沸腾起来了
работа закипела - 工作紧张起来
в китайских словах:
燃料在油箱内沸腾
закипание топлива в баках
液膜沸腾
закипание пленки; пленочное кипение жидкости; пленочное кипение
толкование:
ср.Состояние по знач. глаг.: закипать.
примеры:
<大德鲁伊用龟壳碎片舀起一捧水,水立刻沸腾了。他往里面加了一束药草,开始无声地祈祷。>
<Верховный друид наполняет фрагмент панциря водой, которая сразу же закипает. Затем он добавляет туда пучок травы и закрывает глаза в молчаливой молитве.>
「往生堂」的手段还是信得过的。但是那副「不用你们方士操心」的嘻嘻笑脸却看着让人火大…呼,冷静冷静。
Методы ритуального бюро «Ваншэн» заслуживают доверия, но когда я вижу эту наглую улыбку, которая как бы говорит «экзорцистам тут не о чем беспокоиться», то я просто закипаю... Фух, спокойствие, только спокойствие.
不行了,派蒙觉得好累,头晕晕的,大概是用脑过度了吧。
Голова уже идёт кругом! Мозг закипает!
别误会,只要是摸得着的宝石我都会偷。只是蓝宝石特别吸引我。
Пойми меня правильно, я и другие самоцветы краду тоже. Но эти голубые камни - у меня от них просто закипает кровь.
别误解了。只要是摸得着的宝石我都会偷。但那些蓝色的宝石特别吸引我。
Пойми меня правильно, я и другие самоцветы краду тоже. Но эти голубые камни - у меня от них просто закипает кровь.
原本是为了看到锦绣谷摆脱煞的腐化,恢复往昔的风光,但结果只看到这里被古神再次玷污,真是气得我热血沸腾!
Только Вечноцветущий дол вновь обрел былую красоту, как Древние боги снова хотят осквернить его своим присутствием. Я просто закипаю от ярости!
嘿,说起这事我就来气!
Ох, у меня аж кровь закипает от одной только мысли о том, что мне предстоит!
很好!你的怒火已经彻底点 燃了。
Да! Ты уже закипаешь от злости.
我们被敌人包围了,<name>,这让我热血沸腾!
Нас окружают враги, <имя>, и я чувствую, как кровь закипает у меня в жилах!
我能感受到他们在我剑尖下破碎的心。
Я чувствую, как закипает их горе в моем клинке.
我能感受到他们在我剑尖下那破碎的心。
Я чувствую, как закипает их горе в моем клинке.
是你。每次看到你我的血液都快要沸腾了。
Ты. Стоит мне только тебя увидеть, как кровь закипает.
记住了啊,那个提着斧头的大块头一定要先解决掉,这家伙趾高气昂的,看着就烦。
Помни, что большой болван с топором должен быть первым. У меня аж кровь закипает, когда я вижу, как он там напыщенно расхаживает.
这铁笼好似熔炉,不断锤炼遭羁其中者积累的怒火,将其锻成更纯粹可怕之物。
Клетка — это горнило для закипающей ярости, которое переплавляет ее в нечто чистое и ужасное.