закон
1) юр. 法 fǎ, 法律 fǎlǜ
закон о браке - 婚姻法
соблюдать законы - 守法
нарушить закон - 违法
объявить кого-либо вне закона - 宣布...不受法律保护
наказать по закону - 依法惩办
2) (правило) 规则 guīzé, 规矩 guīju
законы нравственности - 道德规则
законы вежливости - 礼貌的常规
3) 规律 guīlǜ, 定律 dìnglǜ
законы общественного развития - 社会发展[的]规律
закон сохранения энергии - 能量不灭律
закон Ньютона - 牛顿定律
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. (国家的)法, 法律; 〈转〉司法; 〈转, 口语〉法律书, 法典
основной закон 根本法
кодекс закон ов о труде 劳动法典
избирательный закон 选举法
гражданский закон 民法
уголовный закон 刑法
местный закон 地方法规
запретительный закон 禁令
неписанный закон 不成文法
наложительный закон 成文法
закон о военной службе 兵役法
закон о гражданстве 国籍法
соблюдать ~ы 守法
действовать по ~у 依法行事
нарушать закон 违法
издать закон 颁布法律
(16). быть(或 находиться) вне ~а 不受法律保护
объявить кого вне ~а 宣布…不受法律保护
Закон обратной силы не имеет. 法律无溯及既往的效力。
2. [常用作谓语]〈转〉不容违抗的决定(法规等)
Решение партии—закон для каждого коммуниста. 党的决定就是每个共产党员都应遵守的法规。
Государственный план—это закон. 国家计划就是法律。
3. 〈文语〉常规, 规矩
закон ы приличия 礼节上的常规
закон ы нравственности 道德规则
4. [常用复数]约定的规则, 规矩
закон ы шахматной игры 国际象棋规则
закон ы об охоте 狩猎规则
5. 规律, 规律性, 定律, 法则
закон ы обшественного развития 社会发展的规律
закон ы классовой борьбы 阶级斗争的规律
закон неравномерного развития капитализма 资本主义发展不平衡的规律
закон ы природы 自然规律
закон ы языка 语言的规律
закон ы истории 历史的规律
фонетический закон 语音规律
закон Ньютона 牛顿定律
закон всемирного тяготения 万有引力定律
закон сохранения вещества 物质不灭定律
закон стоимости 价值法则
6. [单]〈旧〉教规, 信条, 诫条; 〈旧, 俗〉按教会规定的仪式正式结婚
христианский закон 基督教教规
◇ (2). вступить в закон 或 (3). принять закон〈 旧, 俗〉按教规正式结婚
(4). закон божий(旧俄学校中的) 宗教课, 神学课
закон не писан для кого 或 (6). кому〈 俗〉
1)对…来说法律不起作用, (某人)不顾法律
Дуракам закон не писан. 对糊涂人法律不起作用。
Разве для них закон какой писан? 难道有什么法律能约束他们吗?
2)对…不必要求太严
Сегодня для него закон не писан. 今天他不一定非严守规矩不可。
(10). состоять(或жить) в законе〈 旧, 俗〉已正式结婚
закон 定律, 规律, 法则; 法令
1. 定律, 规律, 法则, 法律, 法令, 准则, 规则, 常规, (阳)
1. 法, 法律
избирательный закон 选举法
земельный закон 土地法
закон о военной службе 兵役法
нарушить закон 违法
соблюдать ~ы 守法
наказать по ~у 依法惩办
Конституция — основной закон. 宪法是根本大法
2. 法令, 法规
Приказ командира — закон для воина. 指挥员的命令对战士就是法令
3. 规矩, 习俗, 常规
закон вежливости 礼貌的常规
4. (常用复)规则
~ы правописания 书写规则
~ы шахматной игры 象棋规则
5. 规律, 定律, 法则
основной закон 基本规律
закон общественного развития 社会发展规律
~ы всемирного тяготения 万有引力定律
закон единства противоположностей 对立统一法则
закон Ньютона 牛顿定律
Закон божий 宗教课程
Закон не писан кому < 口, 不赞>不受(法规, 行为准则的)约束
Вне закона кто < 公文>不受法律保护
законник 通晓法律的人, 严守法律的人, (阳)<口>
1. 法律通, 通晓法律的人
2. 严守法律的人. ||законница(阴)
1. 1. 规律, 定律, 法则
2. 法律, 法令
3. 准则
4. 规矩, 习俗, 常规
5. (常用复)规则
2. 定律; 规律; 法则; 法律; 法令
3. 定律, 法则, 规律
Закон ― тайга, медведь ―прокурор. [集中营, 罪]<谑讽>只能依靠自己
закон тайги; закон тундры; колымский закон [集中营, 监, 罪犯]指集中营里残酷的制度
воровской закон [罪犯]盗贼团伙的传统, 不成文的规矩
держать закон; ходить в законе [罪犯]遵守盗贼的行规
в законе 1)[罪犯]受庇护
Клещ и я "в законе" А ты? 科列希和我都有人保护, 那你呢?
2)[青年]正常, 挺好, 像平时一样
- Как Дела? - В законе. "最近怎么样"? "和平时一样"
规律, 定律, 法则; 法律, 法令; 准则; 规矩, 习俗, 常规; (常用复)规则; 定律; 法令; 法律; 法则; 规律; 定律, 法则, 规律
-а[阳]в законе <行话>公认的, 为别人认可的
[阳] 规律, 法则, 法律, 定律, 律; 规则, 常规
规律, 定律; 法律, 法规, 法则; 规则, 常规
定理, 定律, 法则, 规律
адиабатический закон 绝热定律
ассоциативный закон 结合律, 缔结律
биномиальный закон распределения 二项式分布律
вероятностный закон 概率律
гармонический закон 谐波定律
двучленный закон 二项式定律
дистрибутивный закон 分配律
квадратный закон 二次幂定律
квантовый закон 量子定律
коммутативный закон 交换律
линейный закон 线性定律
логарифмический закон 对数定律
нелинейный закон 非线性定律
неквантовый закон 非量子定律
нормальный закон распределения 正态分布律
основной закон 基本规律; 根本法
переместительный закон 交换律
периодический закон 周期律
периодический закон химических веществ 化学元素周期律
показательный закон 指数定律
распределительный закон 分布律
синусоидальный закон 正弦定律
статистический закон 统计定律
степенный закон 幂定律
фазовый закон 相律
физический закон 物理定律
химический закон 化学定律
экономический закон 经济定律
экспоненциальный закон 指数定律
закон Архимеда 阿基米得原理
закон больших чисел 大数定律, 大数法则
закон взаимозаменяемости 交换律, 互反律, 互换法则
закон всемирного тяготения Ньютона 牛顿万有引力定律
закон движения 运动规律
закон действия масс 质量作用定律
закон излучения 辐射定律
закон инерции 惯性定律
закон кратных отношений 倍比定律
закон Ленца 楞次定律
закон Ньютона 牛顿定律
закон обратной пропорциональности 反比定律
закон обратных квадратов 平方反比定律
закон подобия 相似定理
закон постоянства массы 物质守恒定律
закон постоянства состава 定比定律
закон преломления 折射定律
закон распределения 分布(定)律
закон случайности 机会率
закон сохранения вещества 物质不灭定律
закон сохранения количества движения 动量守恒定律
закон сохранения энергии 能量守恒定律
закон эволюции 进化论
согласно закону (чего) 根据... 定律, 原理
вскрыть законы (чего) 揭示出... 规律
вывести закон (чего) 推导出... 定理
вытекать из закона (чего) 从... 定理中得出
исследовать законы (чего) 研究... 的规律
объяснить закон (чего) 解释... 定律
опираться на закон (чего) 依据... 定理
подтвердить закон (чего) 证实... 规律
подчиняться закон ам (чего) 服从于... 规律
пользоваться законом (чего) 利用... 定律
применить закон (чего) 运用... 规律
развиваться по закон ам (чего) 按... 规律发展
сформулировать закон (чего) 准确表述... 规律
установить закон (чего) 创立... 定律
Величайший физик и математик древнего мира Архимед открыл основной закон гидростатики. 古代最伟大的物理学家和数学家阿基米得发现了流体静力学的基本定律
В первом законе Ньютона применяется слово "сила" для обозначения причины изменения движения тела. 在牛顿第一定律中使用了"力"这个词, 用以表示物体运动变化的原因
Открытый Ньютоном закон называется законом всемирного тяготения. 牛顿所发现的这一定律叫做万有引力定律
Через столетие после появления теории Коперника были открыты законы движения планет. 哥白尼的理论出现一百年以后发现了星体运行的一些规律
定律, 定理, 法则, 法律, 规则, 法令
律, 定律, 定理; 规律, 法则, 规则
法律; 定律, 规律, 法规; 原理
①定律, 规律, 法则②法律, 法规
定律, 规律; 法律, 法规
规律, 定律, 律, 法则
律, 定律, 规律, 法律
定律; 规律; 法则法律
定律, 法律, 规律
定理, 法律, 规律
定律, 法则, 规则
(定)律, 原理
法则,定律;规律
定律, 规则
◇Паркинсона закон 帕金森定律(英国历史学家帕金森对官僚机构提出的一个讽刺性公式)
定律, 规律, 法则; 法令
定理, 法律, 规律
1.定律,规律,法则;2.法律; ①定律,规律,法则②法律,法令
в русских словах:
распространять
распространить закон на все республики - 把法律施行范围扩展至所有共和国
ФКЗ
(Федеральный конституционный закон) “宪法法院”联邦法
гласить
закон гласит - 法律内称
ФЗ
(федеральный закон) 联邦法
антикоррупционный
антикоррупционный закон - 反贪污法, 反腐败法
судоустройство
Закон “О судоустройстве и статусе судей” -《法院组织和法官地位法》
установление
2) уст. (закон, устав) 法令 fǎlìng; 规章 guīzhāng
обходить
3) (проходить стороной, огибать) 绕过 ràoguò; перен. (избегать) - 回避 huíbì; (закон) 规避 guībì
опубликовывать
发表 fābiǎo, 公布 gōngbù; (закон и т. п.) 颁布 bānbù
неравномерный
закон неравномерного развития капитализма - 资本主义不平衡的发展规律
обнародовать
обнародовать закон - 颁布法律
непреложный
непреложный закон - 确定不移的规律
неписаный
неписаный закон - 不成文法
конституция
1) (основной закон) 宪法 xiànfǎ
сохранение
закон сохранения материи - 物质不灭定律; 物质守恒律
основной
основной закон - 根本法
стоимость
закон стоимости - 价值规律
открывать
открывать какой-либо закон - 发现...规律
тяготение
закон тяготения - 万有引力定律
отменять
отменять закон - 废止法律
энергия
закон сохранения энергии - 能量守恒定律
отрицание
закон отрицания отрицания - 否定之否定规律
закон сохранения массы
(=закон сохранения вещества) 质量守恒定律, 物质不灭定律
переступать
преступать закон - 犯法; 触犯法律
банковская тайна
Закон о банковской тайне - 银行保密法
преступать
преступить закон - 违法; 犯法; 触犯法律
дуракам закон не писан
(Он на ней женится!) Что ж, дуракам закон не писан... Когда же будет эта их Маланьина свадьба? - (他要和她结婚!) 有什么法子, 傻子是不管法律的... 他们这个糊涂婚姻的婚礼穷竟什么时候举行?
вещество
закон сохранения вещества - 物质守恒定律
в китайских словах:
相背
1) противоречить [один другому]; нарушать (напр. закон), противоположный
活动
条文规定得比较活动 закон регулирует вопрос сравнительно гибко
官法
1) закон, правительственные уложения
舞文弄法
извращать закон, манипулировать законом, использовать лазейки в законе
科
5) статья [кодекса], закон; по законам
作奸犯科 совершить преступление и нарушить закон
科约 ограничения со стороны закона
1) квалифицировать; относить к (такой-то) статье закона
斥中律
лог. закон исключенного третьего
干律
нарушать закон; противозаконный
工厂法
фабричное законодательство, фабричный закон
差法
закон о трудовых повинностях
工会法
закон о профсоюзах
工场法
фабричный закон, закон о труде
三尺法
* закон на трехфутовых планках (из бамбука, на которых писались законы)
三互法
ист. Закон о запрещении трех видов взаимного контроля (запрещение взаимного контроля у чиновников, состоящих в свойстве, или служащих в соседних округах, дин. Хань)
播
播宪 публиковать закон
轻
轻法 мягкий закон
酒禁
сухой закон; законодательство, запрещающее спиртные напитки
轻典
мягкий закон; великодушное законодательство
令甲
1) первая (по порядку) статья закона
2) закон, декрет
经
4) основное (классическое) правило; чин, устав; закон, канон; по чину, по уставу; чинный, уставной
7) закономерность, периодичность, цикличность; [постоянная] норма; постоянный, стабильный, нормальный
办法
3) тайв. закон
经纪
1) закон; основной принцип; дисциплина; дисциплинированный, собранный
律令
1) уложение, закон, декрет
经验律
эмпирический закон
三一律
лит. закон тройного единства (единства времени, места и действия в классических пьесах)
土地
土地报酬递减规律 экон. закон убывающего плодородия почвы
土地还家 возвращение земли законному владельцу, передача земли крестьянам
中华人民共和国行政复议法
Закон КНР "Об административном пересмотре"
土地法
земельный (аграрный) закон, закон (декрет) о земле, земельный кодекс
会计法
закон о бухгалтерском учете
土地法令
земельный (аграрный) закон, закон (декрет) о земле, ист. Декрет о земле
自然规律
закон природы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Нормативный акт высшего органа государственной власти, принятый в установленном порядке и обладающий высшей юридической силой.
б) перен. Правосудие, судебные органы.
2) Объективно существующая необходимая связь между явлениями, внутренняя существенная связь между причиной и следствием.
3) устар. Система нравственных и обрядовых правил какого-л. религиозного учения; религия.
4) устар. Брачный союз; церковное венчание.
5) см. также законы.
синонимы:
правило, постановление, положение, основание, начало, принцип; вера. Ср. <Вера и Правило>. См. вера, правило || вменить себе в закон, держать закон, отступать от закона, по закону, предусмотренный законом, принять законпримеры:
轻法
мягкий закон
土地报酬递减规律
[c][i]эк.[/i][/c] закон убывающего плодородия почвы
陆军刑法
военно-уголовный закон
生物法生律
биогенетический закон
蹈法
попирать закон
中华人民共和国职业病防治法
Закон КНР о профилактике и лечении профессиональных заболеваний
酷法
жестокий закон
播宪
публиковать закон
抵冒殊扞
особенно дерзко нарушать закон
我们不能触碰法律的底线
мы не можем преступать закон
不成文律
неписаный закон
能量不灭律
[c][i]физ.[/i][/c] закон сохранения энергии
国彝
закон государства
圣人作法, 而万物制焉
мудрецы создают закон (стандарт), а всё сущее ему следует
刻法
суровый закон
物质守恒律
закон сохранения вещества
外资企业法
закон о предприятиях с иностранным капиталом
摎天道其焉如
доискиваться, на что же походит небесный закон
万方之方
закон для всех стран
*天甸其道, 地杝其绪
небо утверждает свой закон, а земля творит дело своё
物质不减律
закон сохранения материи
一阴一阳之为道
взаимодействие отрицательного и положительного образует закон (естественный ход) вещей ([i]«Ицзин»[/i])
劳资关系法
[c][i]ист.[/i][/c] Закон Тафта-Хартли ([i]США[/i])
正法弧而不公
справедливый закон, будучи искажённым, становится несправедливым
果法
действенный закон
反作用定律
закон противодействия
度不可改
закон изменять нельзя
自敛不得踰法
держать себя в строгости и не позволять себе преступать закон
悛法
исправлять законы; вносить поправки в закон
违了法
нарушить закон
行星运动规律
закон движения планет
纸币发行法 [i]
закон о выпуске бумажных денег[/i]
永式
закон на вечные времена
法者天下之仪
закон ― это эталон [поведения] для Поднебесной
能量均分定律
[c][i]физ.[/i][/c] закон равномерного распределения энергии
犯了法了
нарушать закон
配分定则
[c][i]мат.[/i][/c] распределительный (дистрибутивный) закон
配京法
закон перспективы
电解定律
закон электролиза
桡法
искажать закон
视法律为具文
считать закон пустой формальностью (мёртвой буквой)
充足理由律 [i]
лог.[/i] закон достаточного основания
产品分割协议法
Закон «О соглашениях о разделе продукции»
货币流通规律
закон денежного обращения
骫天下正法
извращать справедливый закон Поднебесной
不成文法[律]
неписаный закон
*伏以佛者夷狄之法耳
всеподданнейше полагаю, что буддизм ― это не более, как закон варваров
共有规律
общий закон
天地之撰
сущность неба и земли, естественный закон бытия; устройство мира
盈而荡, 天之道也, 先君其知之
изобилием следует расточительство ― таков естественный закон; прежние государи ― о! прекрасно (наверное) знали это!
质量互变规律
закон перехода количественных изменений в качественные и обратно
贪赃枉(坏)法
извращать (нарушать) закон, ради получения взяток
资本主义的人口规律
капиталистический закон народонаселения
禁止垄法
закон об ограничении монополий
县法以诱民
обнародовать закон, чтобы привлечь народ
恐慌周期律
закон периодичности кризисов ([i]при капитализме[/i])
法院编制法
[c][i]юр.[/i][/c] закон об организации Судебных Установлений, Учреждение судебных установлений
法律内称
закон гласит
确定不移的规律
непреложный закон
资本主义不平衡的发展规律
закон неравномерного развития капитализма
颁布法律
обнародовать закон
发现...规律
открывать какой-либо закон
否定之否定规律
закон отрицания отрицания
把法律施行范围扩展至所有共和国
распространить закон на все республики
物质不灭定律; 物质守恒律
закон сохранения материи
价 值规律
закон стоимости
实施法律
осуществлять закон
遵守法纪
соблюдать закон и дисциплину
应是新事新办,不能新事老办,这是普遍规律
новое надо делать по новому, нельзя новое делать старыми методами, это универсальный закон
盖 · 吕萨克定律
закон Гей-Люссака
乌克兰《关于外国投资制度的法令》
Закон Украины О режиме иностранного инвестирования
乌克兰土地租赁契约法
Закон Украины «Об аренде земли»
严苛的法律
строгий закон
废除种族差别性土地措施法案
Закон об отмене мер земельной площади по расовому признаку
保护外国官员和美国官方客人法
Закон о защите иностранных должностных лиц и официальных гостей Соединенных Штатов
关于使用国际河流的亚松森条约
Асунсьонский закон об использовании международных рек
布宜诺斯艾利斯水域条约
Закон Буэнос-Айреса о гидрологических бассейнах
关于保护当地社区、农民和动物养殖者权利与管理生物资源, 获取的非洲示范法
Африканский типовой закон, направленный на создание баланса между защитой селекционеров и сохранением прав местных фермеров в интересах рационального использования биологического разнообразия
1987年反恐怖主义法
Закон о борьбе с терроризмом 1987 года
巴勒斯坦临时自治政权基本法
Основной закон о механизм самоуправления палестинцев на переходный период
加勒比海盆自由贸易协定法案
Закон о свободной торговле в Карибском бассейне
人权和少数民族权利基本法
Конституционный закон о правах человека и правах национальных меньшинств
货物购销国际代理统一法公约
Конвенция, содержащая единообразный закон об агентстве международного характера при купле-продаже товаров
因果律, 因果关系
закон причинности, причинность
通过法律实现民主欧洲委员会;威尼斯委员会
Европейская комиссия "Демократия через закон"
对立统一规律是宇宙的根本规律。
Основной закон мира - это закон единства противоположностей.
关于支持巴勒斯坦人民伊斯兰革命的法律
Закон о поддержке исламской революции палестинского народа
统一关于国际货物销售合同效力的若干规则的法律
Закон об унификации некоторых правил, связанных с действительностью договоров о международной продаже товаровЬ
保障信教和信仰自由法
Закон о гарантиях свободы совести и вероисповедания
暂时接收和管理特定财产法
Закон о временной передаче конкретной собственности и управлении ею
保护战争伤残者基金法
закон о фонде защиты инвалидов войны
军事管制法
военное положение; закон военного времени
发展中国家发明和技能示范法
типовой закон для развивающихся стран относительно изобретенний и ноу-хау
发展中国家商标示范法
Типовой закон для развивающихся стран по торговым маркам
联合国贸易法委员会跨国界破产示范法
Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о трансграничной несостоятельности
电子数据交换及有关传递手段法律方面示范法
типовой закон о правовых аспектах электронного обмена данными и соответствующих средств передачи данных
商标、商号和不正当竞争行为示范法
типовой закон о торговых знаках, торговых наименованиях и действиях недобросовестной конкуренции
货物和工程采购示范法
Типовой закон о закупках товаров (работ)
货物、工程和服务采购示范法
Типовой закон о закупках товаров (работ) и услуг
1978年核不扩散法
закон о нераспространении ядерного оружия 1978 года
1977年总括领土法
Закон о различных территориях 1977 года
морфология:
зако́н (сущ неод ед муж им)
зако́на (сущ неод ед муж род)
зако́ну (сущ неод ед муж дат)
зако́н (сущ неод ед муж вин)
зако́ном (сущ неод ед муж тв)
зако́не (сущ неод ед муж пр)
зако́ны (сущ неод мн им)
зако́нов (сущ неод мн род)
зако́нам (сущ неод мн дат)
зако́ны (сущ неод мн вин)
зако́нами (сущ неод мн тв)
зако́нах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
宣布...不受法律保护