затрепать
〔完〕что〈口〉用坏; 穿破. ~ подол платья 把连衣裙下摆磨破. ~ книжку 把书用破. ~ (чье) имя〈转〉损害…的名声
, -еплю, -еплешь; -ёпанный[完]〈口语〉
, -еплю, -еплешь; -ёпанный[完]〈口语〉
что 用坏, 穿破
затрепать книжку 把书弄坏
затрепать подол платья 磨破衣服底边
2. 〈转〉
(1). кого-что 把…折磨坏, 把…累坏; (因寒热发作)使颤抖得极难受
затрёпанные кони 累得疲惫不堪的马匹
Совсем затрепала меня лихорадка. 因寒热发作使我颤抖得难过极了。
◇ (4). затрепать чьё имя 经常说…的坏话, 败坏…的名声 ‖未
затрёпывать, -аю, -аешьзатрепать, -еплю, -еплешь[ 完]〈口语〉 (1)чем 开始吹动
开始飘动起来
-еплю, -еплешь; -рпанный(完)что <口>用坏; 穿破
затрепать подол платья 把连衣裙下摆磨破
затрепать книжку 把书用破
затрепать (чь) имя <转>损害... 的名声
1. 1. 用坏; 穿破; 弄坏
2. 累坏; 折磨坏
чем 开始吹动
слова с:
в русских словах:
затрещать
он бросил несколько еловых веток в огонь; ветки тотчас затрещали - 他把几个云杉树枝投到火里, 树枝立刻劈劈啪啪响起来
в коридоре затрещал электрический звонок - 走廊里响起了电铃声
затрещали пулеметы - 机枪哒哒响起来
затрещина
дать затрещину - 打嘴巴, 打耳光
в китайских словах:
толкование:
сов. перех. разг.1) Начать трепать, колебля, сотрясая.
2) а) Привести в негодность длительным или небрежным употреблением.
б) перен. Слишком частым употреблением сделать избитым, затертым.
3) а) перен. Довести до изнеможения; измучить.
б) Измучить ознобом (о лихорадке, малярии и т.п.).
примеры:
损害…的名声
затрепать имя; затрепать чье имя