избыток
1) (излишек) 剩余 shèngyú, 过剩 guòshèng
2) (обилие, полнота) 充裕 chōngyù, 富裕 fúyù
от избытка чувств - 由于感情洋溢
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
过剩, 剩余, 丰富, 富余, 剩余的东西, 充足, -тка(阳)
1. 剩余; 过盛?
избыток хлеба 余粮
избыток рабочей силы 劳动力过盛?
Урожаи здесь дают некоторый избыток. 这里出产的粮食还有些剩余
2. 充足, 丰富
избыток сил 精力充沛
от ~а чувств 由于感情充沛
(3). В избытке; с избытком кого-чего < 口>充足; 丰富
1. 1. 充足; 丰富
2. 剩余; 过剩
2. 剩余; 过剩; 富余
3. 剩余, 过剩; 余数
1. 过剩, 过量
2. 剩余, 余数
3. 丰富, 充裕, 充足
сферический избыток 球面角超, 球面差
избыток воздуха 过剩空气
избыток дырок 过剩空穴
избыток жидкости 剩余液体
избыток зарядов 过剩电荷
избыток масс 质量盈余
избыток мощности 剩余功率
избыток нейтронов 中子过剩
избыток пара 过剩蒸汽
избыток подъёмной сили 剩余升力
избыток расстояния 补票里程
избыток тепла 余热
избыток тяги 剩余牵引力, 剩余拉力
избыток цвета 色余
избыток фазы 相位余量
◇в избытке; с избытком 充足, 丰富, 过剩, 绰绰有余
Электроны всегда движутся от того места, где они имеются в избытке, туда, где имеется недостаток их. 电子总是从过剩的地方向着电子不足的地方运动
Если бы мы могли использовать хотя бы 1% энергии Солнца, которая падает на наши города, то с избытком покрыл бы всю потребность городов в энергии всех видов. 假如我们能够利用照射到我们城市上空的太阳能, 即使只有1%, 那么, 就可绰绰有余地满足这些城市对各种能量的需要
Избыток в пище легкоусвояемых углеводов - серьёзный фактор риска. 食物中易被吸收的糖类过量, 是招致危险的重要因素
При избытке восстановителя в зоне варки стекла образуется интенсивная плёнка. 在还原剂过量的情况下, 玻璃熔化区生成厚厚的薄膜
1. 剩余, 多余部分
избыток зерна 余粮
избыток рабочих рук 多余的劳力
избыток денег 剩余的钱
Урожаи здесь не только кормят, но и дают некоторый избыток. 这儿的收成不仅够吃, 而且还有些剩余。
2. 丰富, 充沛, 大量; 〈旧〉富有, 财富
избыток ископаемых 矿藏丰富
избыток знаний 知识丰富
избыток переживаний 阅历丰富
избыток чувств 感情充沛
избыток счастья 幸福万分
избыток любви к Родине 对祖国的无限热爱
похудеть от ~тка работы 因工作繁多而消瘦
У спортсменов избыток здоровья и энергии. 运动员们身体非常健康, 精力非常充沛。
◇ (9). в избытке 或 (10). с избытком 很多, 丰富, 绰绰有余
с избытком возмещаться 足以补偿
Средств осталось с избытком. 资金绰绰有余。
Хлеб у нас в избытке. 我们的粮食很丰富。
В этом районе в избытке имеются заливные луга. 这个地区有很多水浇草地。
избыток 过量, 过剩, 剩余; 盈余
充足; 丰富; 过剩; 剩余; 剩余; 富余; 过剩; 剩余, 过剩; 余数
1. 剩余; 过剩
избыток хлеба 余粮
избыток рабочей силы 劳动力过剩
Урожаи здесь дают некоторый избыток. 这里出产的粮食还有些剩余
2. 充足, 丰富
избыток сил 精力充沛
от ~а чувств 由于感情充沛
◇ В избытке; с избытком кого-чего <口>充足; 丰富
充足; 丰富|剩余; 过剩剩余; 过剩; 富余剩余, 过剩; 余数
избыток мощности 剩余功率, 剩余容量, 剩余力量
[阳](单二 -тка)剩余, 过剩; 丰富
过剩, 多余, 剩余; 过量; 丰富
①余量, 过量, 剩余, 过剩②盈余
(excess)过剩, 多余, 过量
余量, 剩余; 过剩, 过量
过剩, 剩余; 丰盛, 丰富
剩余, 过剩; 盈余; 余数
剩余, 余量, 余数, 盈余
①过剩, 剩余 ②盈余
剩余, 过量, 余数
过剩, 剩余; 充足
过量, 剩余, 余数
过剩, 剩余, 富余
剩; 剩余丰富
剩余量; 余数
超过, 过剩
剩余,过剩
超量
过剩, 剩余, 盈余
过剩, 多余, 过量
1.过剩,剩余;2.丰富; 剩余,过剩,富余
в русских словах:
за глаза
3) (в избытке) 足够
избывать
〔未〕见 избыть.
избыть
-буду, -будешь; -ыл, -ла, -ло; -дудь〔完〕избывать, -аю, -аешь〔未〕что〈旧〉解除, 摆脱. ~ горе 摆脱痛苦.
в китайских словах:
多水
избыток воды, водянистость
过量空气
избыток воздуха, избыточный воздух
质量过剩
физ. избыток массы
剩余迎面阻力
избыток лобового сопротивления
余量, 过剩
избыток, излишек
大腹便便,头脑空空
обр. сытое брюхо к учению глухо; избыток пищи мешает тонкости ума
胀库
склады переполнены, избыточные запасы, избыток
剩余
1) излишек, избыток; остаток; излишний, остаточный
剩余利润 избыточная прибыль
奇经
кит. мед. непарные меридианы [в восьми жилах] (принимающие избыток крови)
裕度
излишек, чрезмерность, избыток, техн. припуск
剩
остаток; избыток, излишек; излишний
盛多
множество, обилие, избыток; во множестве, в избытке
益
2) избыток, изобилие
盈朒
* мат. правило «избыток-недостаток» (один из способов вычисления путем составления системы уравнений)
太长
季节太长 - сезонный избыток (об урожае)
奇经八脉
кит. мед. непарные меридианы в восьми жилах (принимающие избыток крови); "чудесные" меридианы
盈虚
2) избыток и недостаток
奇羡
излишек, избыток, остаток (прибыль купца)
多油
масляный, маслянистый; избыток масла
浮余
остаток, избыток, излишек
超过迎面阻力的剩余推力
избыток тяти над лобовым сопротивлением
朒
盈朒 избыток и недостаток
洗油剩余量
избыток масла
多毛
1) избыток волос, волосатость
盈
2) максимальный; достаточный, избыточный
1) * вм. 赢 (избыток, достаток)
羡
1) xiàn избыток, излишек; сверх, свыше
以其余为羡 остальное можно считать излишком (избытком)
以羡补不足 избытком [одного] пополнять недостаточность [другого]
需求过剩
избыток спроса
弧余
мат. сферический избыток
剩余碱
биол. избыток оснований
球面
球面余度 мат. сферический избыток
溢水
избыток воды, избыточная вода
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Количество кого-л., чего-л., превышающее потребность.
б) Обилие, полнота.
2) Количество чего-л., оставшееся по удовлетворении потребностей; излишек.
синонимы:
лишек, излишек, превышение, лихва, остаток; разность, обилие, изобилие, богатство, довольство, полнота, перепроизводство, преизбыток, благодать, множество. "От избытка сердца глаголют уста". (Лука 6, 45). Всего по горло (в избытке); чего хочешь, того и просишь; у него всего благодать (много всякой благодати). Воздать что с лихвою. Сто рублей с хвостиком. До его юбилея осталось два месяца с небольшим (с лишком). Цветов многовато, много, слишком много. Раздолье грибов. Прот. <Недостача>.примеры:
球面余度
[c][i]мат.[/i][/c] сферический избыток
嬴虚
избыток и недостаток
超过迎面阻力的剩余推力
избыток тяги над лобовым сопротивлением
这里出产的粮食还有些剩余
Урожаи здесь дают некоторый избыток
正剩余推力(拉力)
положительный избыток тяги
负剩余推力(拉力)
отрицательный избыток тяги
这是那些货币抨击者的一个主要观点,他们声称被低估的人民币加之“货币操纵”导致的流动性过剩,给中国的通胀火上浇油。
Это одна из главных точек зрения тех ярых критиков валютного курса, они заявляют, что избыток ликвидности, вызванный заниженным курсом юаня и, вдобавок к нему, "валютным манипулированием", в вопросе инфляции в Китае добавили масла в огонь.
我们有一些额外的医疗物资……说实话,我们从未预料到能找到如此安逸的营地。去把这箱医疗物资交给格罗萨吧,如果你愿意的话,也尽可能地去帮帮他们。我们可不希望被别人看成不懂得知恩图报的混球。
У нас тут образовался запас лишних медикаментов... то есть они никогда не лишние, но у нас их действительно избыток. Отнеси этот ящик Глорталу и спроси, не нужна ли ему помощь. А то не хотелось бы, чтобы они думали, будто мы им не благодарны за столь теплый прием.
麦卡贡国王的军队已经实现了完全的机械化,而你……你身上有多余的血肉,相应的机能也有缺陷。
Армия короля Мехагона полностью механизирована. А у тебя... у тебя я наблюдаю серьезный избыток плоти и соразмерный недостаток механизации.
「纯阳之体」常常导致热血太盛,没少害我出糗。我不食辛辣高温、出门撑伞、回避激荡的音律,就是为了克制它。唉…什么时候这体质才能不妨碍我呢?
Избыток энергии Ян приводит к излишней вспыльчивости, из-за которой я не раз попадал в постыдные ситуации. Поэтому я не могу есть горячее и острое, всегда ношу с собой зонт и не слушаю зажигательную музыку. Эх... Когда же мне удастся избавиться от этого состояния?
有点担心你的「纯阳之体」。
Меня волнует твой избыток энергии Ян.
在自己世界等级下,完成「元素充溢」挑战。
Завершите испытание «Избыток элементальной энергии» на уровне вашего собственного мира.
转输多余能量。
Перенаправляю избыток энергии.
这么多弹孔只会有两种可能:要么是在这里执行过大量死刑,要么就是他们没用∗道德子弹∗——只有一个士兵拿着上膛的步枪。看来这是一场大规模的处决,每个人都是全副武装。
Избыток пулевых отверстий означает одно из двух: либо здесь провели невероятное количество расстрелов, либо они не пытались облегчить совесть, зарядив все автоматы кроме одного холостыми. Кажется, это был массовый расстрел — и боевые были у всех.
男人调查着冰冷的海岸。“我有种感觉,只有笨到家的人才会花时间潜伏在这片芦苇丛里,跟这些可怜的傻瓜……还有我们一样。不过也没事。反正我们也没有被线索淹没。”
Он осматривает холодное побережье. «Подозреваю, что единственные, кому хватает дурости болтаться по тростникам — это эти несчастные дуралеи... да мы с вами. Но ладно. Не то чтобы у нас был избыток наводок».
也不是抽了40年的烟。就是缺镁。还有过量饮用咖啡。你不能再喝咖啡了。它会严重破坏你的消化系统。
А что последние сорок лет ты курил, так это вообще к делу не относится. Это все нехватка магния. И избыток кофеина. Завязывай с кофе. Он очень вреден для желудочно-кишечного тракта.
我就知道读太多书会害死人。
Я всегда говорил, что избыток власти убивает.
太多规定会阻碍效率,那样会拖慢速度。
Избыток правил не лучшим образом сказывается на эффективности: он ее тормозит.
敌人向你发动了战争,但你却不愿意掠夺他们的土地作为报复。这到底是出于懦弱,还是过于礼貌?
На вас идут войной, а вы даже не разоряете вражескую территорию? Это трусость или избыток вежливости?
这种过多的、经过处理的兹诺物质已为其目的提供服务,并应被用于科学研究。
Этот избыток ксеномассы уже выполнил свою задачу, пусть с ним работают ученые.
морфология:
избы́ток (сущ неод ед муж им)
избы́тка (сущ неод ед муж род)
избы́тку (сущ неод ед муж дат)
избы́ток (сущ неод ед муж вин)
избы́тком (сущ неод ед муж тв)
избы́тке (сущ неод ед муж пр)
избы́тки (сущ неод мн им)
избы́тков (сущ неод мн род)
избы́ткам (сущ неод мн дат)
избы́тки (сущ неод мн вин)
избы́тками (сущ неод мн тв)
избы́тках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
[绰綽]有余
[绰綽]有余