каземат
〔名词〕 掩蔽部
掩蔽室
〔阳〕 ⑴〈军〉掩蔽部, 掩蔽工事. ⑵〈军, 海〉暗炮塔; (军舰上的)炮塔. ⑶(旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室.
1. 1. 监狱
2. 掩蔽部, 掩蔽室, 掩蔽工事
3. <军, 海>暗炮塔; (军舰上的)炮塔
4. (旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室
2. 掩蔽部; 掩蔽室
3. 舷侧装甲舱(反水雷炮舱); 防弹设施
掩蔽部
掩蔽室
(阳)
1. <军>掩蔽部, 掩蔽工事
2. <军, 海>暗炮塔; (军舰上的)炮塔
3. (旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室
掩蔽部, 掩蔽室, (阳)
1. <军>掩蔽部, 掩蔽工事
2. <军, 海>暗炮塔; (军舰上的)炮塔
3. (旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室
监狱; 掩蔽部, 掩蔽室, 掩蔽工事; 〈军, 海〉暗炮塔; (军舰上的)炮塔; (旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室; 掩蔽部; 掩蔽室; 舷侧装甲舱(反水雷炮舱); 防弹设施
1. [军]掩蔽部, 掩蔽工事
2. [军, 海]暗炮塔; (军舰上的)炮塔
3. (旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室
1. 监狱 ; 2.掩蔽部, 掩蔽室, 掩蔽工事 ; 3.<军, 海>暗炮塔; (军舰上的)炮塔 ; 4.(旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室
①暗炮台; 军舰上炮塔②带盖炮③穹窖, 工事④掩蔽室, 掩蔽部
1. 〈
2. 〈
[军]暗炮台, 工事, 掩蔽室
掩蔽室, 暗炮台
掩蔽室掩蔽部
避弹堡
1.掩蔽室;2.掩蔽部; 掩蔽部;掩蔽室
слова с:
в русских словах:
казематный
〔形〕каземат 的形容词.
казеиновый
〔形〕казеин 的形容词. ~ клей 乳胶; 酪蛋白胶.
в китайских словах:
穹窖式工事
казематное сооружение, каземат
混凝土掩蔽部
бетонированное убежище; бетонированный каземат
阴炮台
(орудийный) каземат
混凝土掩蔽部, 混凝土工事
бетонированный каземат
暗炮台
каземат
深室
1) камера, каземат
穹窖
сводчатый подвал, каземат
暗礟台
воен. скрытый форт, каземат (с орудиями); скрытая орудийная установка
толкование:
м.1) а) Помещение для защиты личного состава, оружия и боеприпасов от огня противника в оборонительных сооружениях.
б) Бронированное помещение на кораблях для установки артиллерийских орудий и защиты личного состава.
2) устар. Одиночная камера в крепости для содержания политических заключенных.
примеры:
<守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。>
<В так называемом Каземате Предателя, где Стражи когда-то держали тело Иллидана, вы найдете саргеритовый ключ.>
<现在你只需要前往阿苏纳西南方的守望岛,想办法进入守望者地窟,并回到你曾经被囚禁的地底深处。>
<Остается только отправиться на остров Стражей на юго-западе Азсуны. Там нужно будет войти в Казематы Стражей и спуститься в самые глубины – туда, где ты <был/была> в заточении.>
[…]我一点都不相信那个女术士。所有的法师都装腔作势而且一身婊子味,但这一个显然有所图谋。她明显的并非只是为了金钱,因为她像玩具一样操弄人们彼此对立。她是否怀疑我在刺探她?女术士真的有读心之能,我必须小心谨慎。要是我和松鼠党同谋之事曝光,我宁愿自我了断也不愿在罗列多的地牢中受罪。[…]
...Эта чародейка мне здорово не нравится. Все магички задирают нос и каждая что-нибудь замышляет, но эта уж точно плетет какие-то заговоры. Видно, ей не деньги нужны: она хочет стравить людей друг с другом, будто играет ими. Может, она догадывается, что я шпионю? Если правда, что чародейки умеют читать мысли, то мне надо поберечься. Если станет известно, что у меня дела со скоятаэлями, лучше повеситься, чем страдать в казематах Лоредо...
伊利丹在黑暗神殿溃败之后,我们把他的遗体带到了这里,想将他永远埋葬在守望者地窟之中。
Победив Иллидана в Черном храме, мы забрали его безжизненное тело сюда, чтобы навечно похоронить в Казематах Стражей.
你可以在守望者地窟找到一个拥有这种心脏的人。
В Казематах Стражей ты без труда найдешь кого-нибудь с подходящим сердцем.
单凭我们的力量是没办法离开地窟的。
В одиночку нам не выбраться из Казематов.
古尔丹突破了我们的防线,企图夺走背叛者的遗体。
Однако Гулдану удалось проникнуть в Казематы. Он пытается похитить тело Предателя.
地窟里到处都是恶魔。消灭恶魔并收集它们的灵魂以恢复你的力量。
Казематы кишат демонами. Убей их и собери их души, чтобы восполнить силы.
守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。
В так называемом Каземате Предателя, где Стражи раньше держали тело владыки, ты найдешь саргеритовый ключ.
守望者地窟里的状况比我们想象的还要糟糕。原来的囚犯摇身一变成为了狱卒,全面占领了地窟。不过,我们情报显示,科达娜·邪歌可能就在那里。
В Казематах Стражей оказалось еще опаснее, чем мы думали. Бывшие пленники стали тюремщиками и захватили власть в Казематах. Но если верить данным разведки, внутри можно найти саму Кордану Оскверненную Песнь.
守望者地窟:他是怎么上去的?
Казематы Стражей: как он туда забрался?
守望者这次很守信。现在你只需要前往阿苏纳西南方的守望岛,想办法进入守望者地窟,并回到你曾经被囚禁的地底深处。
Стражи выполнили свою часть сделки. Остается только отправиться на остров Стражей на юго-западе Азсуны. Там нужно будет войти в Казематы Стражей и спуститься в самые глубины, где нас когда-то держали в заточении.
我会亲自下令执行,在这之前,丹德里恩会待在神殿岛地底的牢房里。
Когда я лично отдам такой приказ. До тех пор Лютик останется в каземате под храмом Вечного огня.
我相信邪恶的凛冬之王把她关在了他的监狱里,用秘法寒冰封印了起来!
Кажется, коварный Король зимы сковал ее колдовским льдом в своих казематах!
或许守望者地窟的囚犯们可以为我的作品捐献一些身体部件。
Узники Казематов Стражей должны послужить хорошими донорами.
把你的东西收一收,维瓦尔第。你可以在牢房里面慢慢哀悼。
Собирай свои манатки, Вивальди. Будешь горевать в каземате.
把她关在帝国监狱里代价太高,而且也会让别人误解。
Содержать ее в императорских казематах слишком дорого. И потом, это будет производить плохое впечатление.
曼吉说丹德里恩被关在神殿岛,在神殿下的牢房中。他本来计划在牛堡将他处死。
Менге сказал, что держит Лютика на Храмовом острове. В казематах под самым святилищем. Он собирался его казнить в Оксенфурте...
玛维失踪了,现在赛拉·月卫是他们的领袖。我已经替你答应下来,我们会帮他们寻找一些逃出守望者地窟的强大生物。作为交换,她会告诉我们该去哪里寻找钥石。
В отсутствие Майев за главную остается Сира Лунный Страж. Мне пришлось пообещать ей, что мы поможем выследить наиболее опасных тварей, которые смогли скрыться из Казематов. За это Сира расскажет, где нам искать ключ.
自从玛维追着古尔丹离开守望者地窟以后,她的守望者姐妹就一直到处寻找她的下落。
С тех пор как Майев погналась за Гулданом в Казематах Стражей, сестры долго и безуспешно ее разыскивают.
虽然我们也不喜欢这样,不过要找到萨格里特钥石的话,我们就需要守望者的帮助。我们被囚禁在地窟里的时候,他们把钥石拿走了。
Может, это не самая приятная идея, но если мы хотим найти саргеритовый ключ, нам потребуется помощь Стражей. Они забрали его, когда нас заперли в Казематах.
诺维格瑞喜剧之王非波里哀莫属,他在剧作中毫不留情地取笑中产阶级的恶习,尤其是他们过度夸张的虔诚。可惜的是,这位伟大的剧作家年纪轻轻便英年早逝,死在永恒之火神殿的地牢里。毕竟那些神职人员从来不知幽默感为何物。
Королем новиградской комедии можно заслуженно провозгласить Больера, который в своих пьесах мастерски высмеивал мещанские пороки, в частности - показную набожность горожан. Увы, этот великий драматург умер молодым, в казематах Храма Вечного Огня, жрецам которого так не хватает чувства юмора.
进入守望者地窟,净化那里的邪恶。
Отправляйся в Казематы Стражей и разделайся с неприятелем.
通往地窟出口的障碍就只剩下这次恶魔入侵的领导者,巴斯提拉克斯。
Теперь между нами и выходом из Казематов только одно препятствие – предводитель демонов Бастиллакс.
морфология:
каземáт (сущ неод ед муж им)
каземáта (сущ неод ед муж род)
каземáту (сущ неод ед муж дат)
каземáт (сущ неод ед муж вин)
каземáтом (сущ неод ед муж тв)
каземáте (сущ неод ед муж пр)
каземáты (сущ неод мн им)
каземáтов (сущ неод мн род)
каземáтам (сущ неод мн дат)
каземáты (сущ неод мн вин)
каземáтами (сущ неод мн тв)
каземáтах (сущ неод мн пр)