коньяк
1) (алкогольный напиток) 白兰地[酒] báilándì[jiǔ]
2) геол. 科尼亚克 kēníyàkè
3) (растение) 魔芋 móyù
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[阳] -а 或-у 干邑白兰地(法语:cognac, 指在法国干邑或周边地区生产的白兰地. 即便在指定地区生产, 但不符合干邑生产监管组织的规定, 也不能充当干邑销售. 在法国乃至世界其他地区生产的白兰地法律上不能称作"干邑")
-а(-у)[阳]白兰地酒(来自法国地名)Коньяк, -а[阳]科尼亚克(法国城市)0°20′W, 45°32′N[布列塔尼语]
白兰地酒, -а 或-у(阳)白兰地酒.
白兰地酒, -а 或-у(阳)白兰地酒.
白兰地酒
科涅克
-а(-у)[阳]白兰地酒(来自法国地名)Коньяк, -а[阳]科尼亚克(法国城市)0°20′W, 45°32′N[布列塔尼语]
1. 科尼亚克人[喜]那加人的一支
2. 科尼亚克人[南亚]
[音乐(教会)]<谑>短赞美诗
коньяк две косточки <口俚, 谑讽>变性酒精
винтовой коньяк [青年]<谑>花露水
白兰地酒, -а 或-у(阳)白兰地酒.
白兰地酒, -а 或-у(阳)白兰地酒.
白兰地酒
科涅克
слова с:
в русских словах:
Хеннеси
(коньяк) 轩尼诗 xuānníshī
посасывать
Он сидел у окна, посасывая свой коньяк. - 他坐在窗边, 不时地咂几口白兰地酒.
сердитый
сердитый коньяк - 很厉害的白兰地酒
в китайских словах:
维克特·莫拿的干邑
Коньяк Виктора Моннара
马爹利XO
коньяк «Мартель ХО»
白兰地辣得喉咙火烧火燎
коньяк обжег горло
六十度的白兰地
коньяк в 60 градусов
亚拉腊
2) Арарат (коньяк)
优质陈醇白兰地
КВВК коньяк выдержанный высшего качества
法国白兰地
коньяк
蒟蒻
аморфофаллус коньяк, конняку, дьявольский язык, змеиная пальма (лат. Amorphophallus konjac)
烈性酒
крепкие спиртные напитки (напр. ром, виски, коньяк)
白兰地酒
бренди; коньяк
蒸馏酒
дистиллированные (крепкие) вина (водка, коньяк, виски)
魔芋
язык дьявола, лилия вуду, ладонь змеи, слоновий картофель; аморфофаллюс коньяк (лат. Amorphophallus konjac)
勃兰地
(англ. brandy) коньяк
马爹利VS干邑
коньяк «Мартель VS»
格外阵白兰地
коньяк выдержанный
马爹利名士
коньяк Martell Noblige
科涅克
коньяк
科尼亚克阶
коньякский ярус, коньякский, коньяк
金奖白兰地
коньяк с золотой медалью; коньяк марки《Цзиньцзян》
马爹利蓝带干邑
коньяк Мартель Кордон Блю (Martell Cordon Bleu)
干邑白兰地
коньяк
陈醇白兰地酒
КВ коньяк выдержанный
干邑
1) г. Коньяк (во Франции)
2) коньяк
白兰地辣得喉咙火烧火燎的
Коньяк обжег горло
拿破仑酒
коньяк "Наполеон"
干邑钻石
коньяк, алмазы желто-коричневой окраски
科尼亚克酒
коньяк
蓝带马爹利干邑
коньяк Мартель Кордон Блю (Martell Cordon Bleu)
轩尼诗
Хеннесcи (коньяк)
马爹利VSOP干邑
коньяк «Мартель VSOP»
人头马
Реми Мартен Rémy Martin (коньяк)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Крепкий спиртной напиток, получаемый в результате перегонки виноградных вин и длительного выдерживания в дубовых бочках.
синонимы:
см. напиткипримеры:
很厉害的白兰地酒
крепкий коньяк
“这畜生!”福尔摩斯喊道,“喂,雷斯垂德,你的白兰地呢?
— Мерзавец! — крикнул Холмс. — Лестрейд, где коньяк?
男人越老越值钱。
Мужчина, как коньяк, чем старше, тем дороже.
我想也是。好好酿你的酒,到时候给我打个折。
Догадываюсь. Но когда начнешь выпускать коньяк, дашь мне скидку.
啊,原来这就叫蒸蒸日上?科涅克卖得比一大早的新鲜面包还好。喜悦的顾客潮水一般涌进来…
Эх, дело идет, клиенты довольны, коньяк расходится, как горячие пирожки.
莫拿兄弟现在做的科涅克相当精美,连皇帝本人都下了订单!
Братья Моннар теперь такой коньяк производят, что сам нильфгаардский император сделал им заказ!
谢谢你的帮忙!如果刚好到掉书袋酒馆附近,请你一定要顺道拜访。我们的科涅克绝对是最好的。
Спасибо за помощь! Если вдруг окажешься рядом с нашей таверной, с "Лисом-Хитролисом", заходи на наш знаменитый коньяк.
一瓶白兰地酒开始传来传去。
Бутылка коньяку заходила из рук в руки.
伙计们有酒乐开怀,管它是红还是白,我嘛,当然是选黑~麦酒~
Богатый пьет вино "Боклир", всегда коньяком упивается клир, а мне и ржаной хватит во-о-одки!
呃,我叫雨果·莫拿。你可能听过我父亲,维克特·莫拿。他是个著名的科涅克酿酒师。
Эх. Меня зовут Гюго Моннар. Мой отец, Виктор Моннар, был знаменитым производителем коньяка.
幸好我们解决了分歧,言归于好。爸爸的红酒秘法如果就这样失传的话,我绝对不会原谅自己的,太糟蹋了。
А все-таки здорово, что мы смогли договориться. Если б из-за наших ссор пропал рецепт отцовского коньяка, не было бы нам всем прощения.
来杯葡萄酒也不错…或是科涅克。
Я бы выпил доброго вина... или коньяку...
闻名天下的莫拿家科涅克创始者,维克特·莫拿。这肯定是雨果和他兄弟的父亲。
Виктор Моннар, создатель знаменитого коньяка ЛаМоннар. Должно быть, отец Гюго и его братьев.
морфология:
конья́к (сущ неод ед муж им)
коньякá (сущ неод ед муж род)
коньяку́ (сущ неод ед муж дат)
конья́к (сущ неод ед муж вин)
коньяко́м (сущ неод ед муж тв)
коньяке́ (сущ неод ед муж пр)
коньяки́ (сущ неод мн им)
коньяко́в (сущ неод мн род)
коньякáм (сущ неод мн дат)
коньяки́ (сущ неод мн вин)
коньякáми (сущ неод мн тв)
коньякáх (сущ неод мн пр)