крохоборство
重小轻大 zhòngxiǎo-qīngdà, 舍本逐未 shěběn-zhúmò
吹毛求疵
(中)
1. 非常小气, 吝啬
2. 舍本逐末, 拣了芝麻丢了西瓜
吹毛求疵, (中)
1. 非常小气, 吝啬
2. 舍本逐末, 拣了芝麻丢了西瓜
1. 非常小气, 吝啬
2. 舍本逐末, 拣了芝麻丢了西瓜, 吹毛求疵
1. 非常小气, 吝啬
2. 舍本逐末, 拣了芝麻丢了西瓜
非常小气, 吝啬; 舍本逐末, 拣了芝麻丢了西瓜, 吹毛求疵
1. 吝
2. 拣
слова с:
в русских словах:
крохоборческий
〔形〕крохоборство 的形容词.
в китайских словах:
толкование:
ср.1) Мелочная скупость.
2) перен. Излишнее внимание к мелочам в ущерб общим, широким вопросам.
синонимы:
см. мелочностьпримеры:
如果你想通过让别人产生内疚来换点零钱,那就去吧。不过如果你想赢得真正的金钱,那就破获这起案件,重新开始拿∗工资∗。
Если хочешь крохоборствовать, обвиняя людей направо и налево, — вперед. Но если твоя цель — разжиться реальным баблом, раскрой дело и начни опять получать зарплату.
打小算盘[i].[/i]
заниматься крохоборством, учитывать только свои интересы