куплет
诗歌的一节(段) shīgēde yījié(duàn)
сатирические куплеты - 讽刺歌
1. (诗, 歌曲中的)一节, 一段
2. (只用复)讽刺歌
双行体压韵诗
(阳)(诗, 歌曲中的)一节, 一段
双行体压韵诗, (阳)(诗, 歌曲中的)一节, 一段
(诗、歌曲中的)一节, 一段; (只用复)讽刺歌
1. (
2. [
(诗, 歌曲中的)一节, 一段
(法 couplet)(隔行压韵的)四行诗
[音]分节歌, 副部
[语言]诗节
слова с:
в русских словах:
куплетный
〔形〕куплет 的形容词.
комиссия
3) уст. (поручение) 委托 wěituō; (поручение, связанное с куплей и продажей) 代售 dàishòu, 寄售 jìshòu, 寄卖 jìmài
траходром
Когда женюсь, куплю себе траходром, как у американцев: что вдоль, что поперек. - 等我结婚的时候, 给自己买张大床, 像美国人的那样, 横着睡竖着睡都行.
давай я
давай я еще куплю - 我来多买一点
в китайских словах:
滑稽讽刺歌曲
юмористический куплет; юмористические куплеты
小令
1) лит. куплет (в поэзии или песне для застольной игры, не более 58 иероглифов)
小歌
муз. песенка; заключительный куплет; кода, повторяющая основное содержание песни
阕
строфа; ария; пьеса; куплет; счетное слово: песен, декламаций
歌数阕 спеть несколько куплетов
成
1) составная часть, часть целого, часть общего состава; слой, этаж, ярус; куплет (арии, мелодии); составляющий, являющийся частью; состоящий
奏完一成 исполнить один куплет
弄
1) lòng, nòng (диал. также nèng, nòu) песенка; куплет
梅花三弄 песня о цветах сливы в трех куплетах
诗节
строфа; куплет
解
3) jiě строфа, куплет (в юэфу)
章
1) глава, раздел, часть (книги, документа); строфа; куплет (также счетное слово книг, статей)
节
3) раздел, отрывок; выдержка (напр. из документа); параграф, абзац; куплет (также счетное слово)
插部
[вставной] куплет
组
2) звено; строфа, куплет
толкование:
м.1) Строфа стихотворения, песни, первоначально из двух, а затем из четырех и более стихов.
2) Стихотворение, состоящее из четверостишия с перекрестной рифмой (обычно на злободневную тему).
3) Раздел песни, включающий всю мелодию целиком и соответствующий одной строфе стихотворного текста.
4) см. также куплеты.
примеры:
奏完一成
исполнить один куплет
*累日作雪竟不成, 戏赋此篇
погода днями обещала снег, но он так и не случился, и для забавы написал я сей куплет
是啊,那女孩正在唱歌呢,年轻又漂亮。正唱到‘情人湖’的第二段。那个混蛋抓着她的腿,开始尖叫……
Да, схватил одну девчушку — красивую, совсем молодую. Она пела под караоке, только начала второй куплет Lover Lake. А тут он хватает ее за ляжки, начинает вопить...
吸血夜妖没听到,我再换首歌试试。
Катакан, сука, не слышит. Пропробую еще один куплет.
第二阶段,和先前一样。
Второй куплет – такой же, как и первый.
他们把曼陀林塞进他屁股里,就因为他唱了几首不恰当的诗歌?吹笛子就没关系,但是弹曼陀林就不行?
Флейту-то и я, может, выдержал бы, только ему-то в жопу мандолину засунули - за неполиткорректные куплеты...
他色诱了哪位重要人物的老婆,然后躲起来了吗?还是他写了一副对联嘲讽永恒之火的祭司?
Увел чью-то жену, и теперь должен скрываться? Сочинил обидные куплеты про жрецов Вечного Огня?
关于对联…
О куплетах...
感受歌声从嗓子里流出的感觉,那诙谐的小曲让你高兴...
Ощутить, как песенка журчит у вас в горле – комические куплеты, какая прелесть.
我是该写一首情歌呢?还是快乐的小乐曲?还是下流的劝酒歌?
Сочинить ли мне романтическую песню? Комические куплеты? Застольную?
歌数阕
спеть несколько куплетов
每当我向猎魔人征求他对我的新作的意见时,他总是推诿没有时间。但他却总有时间阅读死人身上或怪物巢穴里的信件。或许这是因为,这些信里总藏着致富信息,不像我的作品…
Когда бы я ни спросил ведьмака, что он думает о моем последнем сонете, элегии или даже куплете, всякий раз он отвечал, что на такие вещи у него времени нет. Зато на чтение писем, найденных у мертвецов или неподалеку от мест, где гнездились чудовища, времени у ведьмака всегда было предостаточно. Возможно, все потому, что подобные письма, в отличие от моей поэзии, нередко указывали путь к богатству...
没错。全都在这里。所有三个章节。
Ага. Все на месте. Все три куплета.
热心地确认说洛哈就在那儿唱净源导师的小脏曲儿。
Радостно подтвердить, что Лохар распевал комические куплеты про магистров.
用一首诗来结束你的歌曲吧,诗中描写英雄在战斗中倒下时盔甲的铿锵声和空气中的血腥味。
Закончить песню куплетом, в котором герой гибнет в битве под звон клинков, среди запаха крови.
用一首诗结束你的歌曲吧,诗中描写英雄发现的伟大宝藏,那是一颗神奇的宝石,能够为拥有它的人带来平安喜乐。
Завершить песню куплетом, в котором герой находит великое сокровище – волшебный самоцвет, дарующий мир и радость.
用一首诗结束这首歌,描写这两个朋友如何划船横渡大海去看望彼此,却擦肩错过而浑然不知。
Завершить песню куплетом, в котором друзья плывут, чтобы повидаться друг с другом, но их корабли расходятся посреди моря, а они даже не знают об этом.
用押韵的诗句结束你的歌:“然后他们当真休息了片刻。就在一棵树下。兔子转向老鼠,笑着说明天一起玩啊”。
Завершить песню куплетом: "Так целый день играли, потом легли поспать. Под деревом зеленым, где сладко отдыхать. И улыбнулся кролик, на мышку поглядел, ведь завтра снова встреча и много новых дел".
讽刺歌
сатирические куплеты
морфология:
купле́т (сущ неод ед муж им)
купле́та (сущ неод ед муж род)
купле́ту (сущ неод ед муж дат)
купле́т (сущ неод ед муж вин)
купле́том (сущ неод ед муж тв)
купле́те (сущ неод ед муж пр)
купле́ты (сущ неод мн им)
купле́тов (сущ неод мн род)
купле́там (сущ неод мн дат)
купле́ты (сущ неод мн вин)
купле́тами (сущ неод мн тв)
купле́тах (сущ неод мн пр)