лестный
1) (одобрительный) 称赞的 chēngzànde, 赞美的 zànměide
лестный отзыв - 称赞的评论; 称赞的话 (устный)
2) (дающий удовлетворение) 令人感觉得意的 lìng rén gǎnjué déyì-de
лестное предложение - 令人感觉自得的提议
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
1. кому, для кого 使感到荣耀的, (某人)引以为荣的
2. 称赞的
кому, для кого 使虚荣心得到满足的, 引以为荣的, 使人得意的(副лестно)
Ваша забота мне лестна. 您的关怀使我不胜荣幸。
лестный ое предложение 使(女方)感到荣幸的求婚
лестный ое знакомство 引以为荣的结识
2. 评价很高的, 赞扬不已的(副лестно)
лестный ое мнение 赞扬的意见
лестный ая оценка 很高的评价
3. 〈
в русских словах:
волнительный
Приглашение, что и говорить, лестное, но чрезвычайно волнительное. (Юрьев) - 邀请么, 没说的, 令人感到荣幸, 但也非常令人不安.
претить
лесть претит - 谄媚叫人厌恶
тонкий
тонкая лесть - 微妙的阿谀
презреть
-рю, -ришь; -езренный (-ен, -ена) 或〈旧〉-езренный〔完〕презирать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴(只用未)鄙视, 蔑视. ~ трусов 蔑视懦夫. ~ лесть 鄙视谄媚行为. ⑵ (或〈旧〉чем)〈雅〉轻视, 看不起, 不理会; 不怕. ~ опасность 不怕危险.
выманивать
2) (добывать лестью) 诱取 yòuqǔ; (добывать обманом) 骗取 piànqǔ, 骗得 piàndé
в китайских словах:
称赞的意见
лестный мнение; лестное мнение
甜甘
сладкий; любезный, приятный; лестный
膺
忝膺重赏 эпист. я имел честь получить Ваш лестный отзыв
上脸
3) льстить самолюбию, быть к чести; почетный, лестный
толкование:
прил.1) Содержащий в себе высокую оценку, похвалу, одобрение чего-л.
2) а) Дающий удовлетворение самолюбию, тщеславию.
б) устар. Обольстительный, заманчивый.
синонимы:
см. одобрительный, привлекательный, приятный, соблазнятьпримеры:
忝膺重赏
[c][i]эпист.[/c] [/i]я имел честь получить Ваш лестный отзыв
称赞的评论; 称赞的话 ([i]устный[/i])
лестный отзыв
他突然来找我。我治疗了他的天赋短缺。治疗很成功,你应该也这么认为。然后...他写了一首关于我的诗。不是好话。
Он был в отчаянии, когда явился ко мне. Я лечил его от бездарности. Лечение помогло, согласись. А потом... он написал стих обо мне. Совсем не лестный.
他是一个诗人。他突然来找我。我治疗了他的天赋短缺。治疗很成功,我想你也同意。然后...他写了一首关于我的诗。不是好话。
Он был поэтом и явился ко мне в полном отчаянии. Я лечил его от бездарности. Лечение помогло, согласись. А потом... он написал стих обо мне. Совсем не лестный.