любиться
несов.
1) 〈旧, 俗〉相爱
Он с ней любится уже третий год. - 他和她相爱已经两年多了.
Свадьба! Это поэтический миг в жизни любящихся, венец счастья. (Гончаров) - 婚礼!这是相爱的人一生中诗一般的时刻, 最大的幸福.
2) (无人称)能够爱
Люби, покуда любится. Терпи, покуда терпится. (Некрасов) - 能爱就爱, 能忍就忍.
слова с:
любить
любить кого-либо без памяти
любить хоть не люби, да почаще взглядывай
прошу любить и жаловать
в русских словах:
страстный
страстный любитель чтения - 酷爱读书的人
страстный любитель музыки - 入迷的爱好音乐者
любитель
любитель музыки - 音乐爱好者
любитель поесть - 吃货
любитель поговорить - 喜欢聊天的人
фотограф-любитель - 业余摄影爱好者
рыболов-любитель - 钓鱼爱好者
поза
любитель позы - 好做作的人; 好扭捏作态的人
морж
2) (любитель зимнего плавания) 冬泳爱好者 dōngyǒng àihàozhě
волокита
м уст. разг. (любитель ухаживать) 追逐女性的人 zhuīzhú nǔxíng-de rén
охотник
2) перен. (любитель чего-либо) 爱好者, 喜欢...的人, 好...的人; 愿意...的人
рыболов
рыболов-любитель - 钓鱼爱好者
пожить
любитель весело пожить - 喜欢过逍遥快活日子的人
эстет
2) (любитель красоты) 爱美者 àiměizhě
в китайских словах:
馋嗜
любить поесть, быть чревоугодником, лакомкой, любителем покушать
好辩
любить и уметь спорить; быть любителем споров, быть спорщиком; носить в себе дух противоречия
好玩
2) hàowán любить играться; любитель поиграть; жадный к развлечениям
贪玩
любить поиграть; любитель игр
толкование:
несов.1) устар. Любить друг друга, находиться в любовных отношениях.
2) безл. О наличии желания, способности любить.
примеры:
*爱齐侯乎山戎也
любить князя Ци больше, чем горных варваров
- 你会永远爱我吗?
- 你放心。
- 你放心。
- Ты всегда будешь меня любить?
- Конечно.
- Конечно.
- 老李呀,你爱那姑娘吗
- 算是比较喜欢吧,爱…还谈不上。
- 算是比较喜欢吧,爱…还谈不上。
- Лао Ли, ты любишь ту девушку
- Можно сказать «нравится», «любить» - так сказать я бы не решился.
- Можно сказать «нравится», «любить» - так сказать я бы не решился.
[亲]其亲
[любить, почитать] своих родителей
不利传辟者之辞
не любить речей проповедников зла
不爱吃油腻的东西
не нтавится есть жирную пищу, не любить жирное
主仁
ставить человеколюбие во главу угла; любить гуманность
亲亲为大
любить близких ― величайшая [из добродетелей]
亲亲尊尊长长,人道之大者也
любить близких (родителей), почитать почтенных, относиться к старшим как к старшим ― таковы важнейшие принципы высшей морали
亲其上
любить вышестоящих, почитать начальство
亲其兄之子
любить сына своего старшего брата
仁民而爱物
гуманно относиться к народу и любить всё живое
依怀
привязаться всеми думами, любить всей душой
偏他二儿子
слепо любить своего второго сына
入迷的爱好戏剧; 是一个戏迷
страстно любить театр
切爱
искренне любить
哀民
жалеть (любить) народ
喜剑
любить фехтование [на мечах]
喜新厌旧
не иметь в ком постоянства, и любить только то, что ново
喜新声
любить новые мелодии (новую музыку)
喜欢中国的烹调
любить китайскую кухню
喜欢出头露面
любить публичность
喜欢孩子
любить детей, слабость к детям
喜欢排场
любить показную пышность
喜欢暖和(的地方)
любить теплоту
喜欢漂亮的东西
любить красивые вещи
喜欢看书
любить читать
喜欢说人闲话
любить посплетничать
喜爱户外活动
любить мероприятия на открытом воздухе
喜爱甜食
любовь к сладкому, любить сладкое
喜用
любить пользоваться ([i]чем-л. [/i]), охотно прибегать к ([i]чему-л. [/i])
喜读书
любить учиться, с удовольствием работать над книгами
嗜好辛辣的食物
любить острую пищу
嗜脍
любить рубленное мясо
好(hao)洁
любить чистоту, быть чистоплотным
好(hao)示务施
любить показывать в делах свою доброту
好与群小游戏
любить развлекаться с простыми людьми
好专重利
любить присваивать себе большие доходы (прибыли)
好出头
любить порисоваться, стремиться к видной роли
好动不好静
любить действовать и не любить бездеятельности
好吃懒作, 日子过的没劲
любить поесть и лениться работать ― это значит жить попусту (без интереса)
好奖人才
любить поощрять таланты
好打扮
любить наряжаться; франтоватый
好揽事
любить вмешиваться в [чужие дела]
好文词
любить литературу и изящную словесность
好智不好学, 其蔽也荡
любить знания, не любя учение,― это заблуждение от распущенности
好置田宅
любить скупать землю и дома
好说好笑
любить побалагурить
媚兹一人
любить его одного
学孔好孟
учиться у Конфуция и любить Мэн-цзы
寡人非能好先王之乐, 直好世俗之乐
я не могу любить музыку прежних государей, а лишь люблю простую мирскую музыку
对朋友要爱, 对敌人要恨
друга надо любить, а врага ненавидеть
尊师爱徒
уважать учителя и любить учеников
少好学
смолоду любить учиться
干一行, 爱一行, 学一行
чем заниматься, то и любить, тому и учиться
幼吾幼以及人之幼
любить чужих детей как своих
弄马
увлекаться лошадьми, любить лошадей
当一个男人如此爱你,有这样的行为表现,就意味着他心里装下了你,就再也容不下别人。深爱一个人,是没有办法同时爱上两个人。
Когда мужчина так тебя любит и так себя ведёт, это означает, что его сердце наполнено тобой, и оно не вместит никого другого. Когда кого-то сильно любишь, то невозможно любить двоих одновременно.
很爱要他的刀把儿
любить проявить свою власть
微爱属(zhǔ)文
не любить писать сочинения
怀人
думать о ком-то; любить кого-то
恶怜人
очень любить людей
惇爱
любить всей душой; полностью отдаваться ([c][i]чему-л.[/i][/c])
惜花将爱寺, 俱是白头人
цветами любоваться и вместе с тем любить монастыри ― таков удел седоволосых старцев
惟仁者能好(hào)人, 能恶人
только гуманный способен любить и способен ненавидеть людей
惟仁者能好人能恶人
лишь тот, кто исполнен человечности, способен любить [людей], способен и ненавидеть [людей]
惠而好(hào)我
проявлять доброту и любить меня
惯用凉水洗脸
любить умываться холодной водой
慈幼少(shào)
заботиться о малолетних, любить детей
憎辅远弼
не любить своих фу и отдалять от себя своих би, ненавидеть своих советников
我会永远爱你
Я всегда буду тебя любить
拥军爱民
([i]лозунг в КНР[/i]) поддерживать армию ([i]должен народ[/i])[i], [/i]любить народ ([i]должна армия[/i])
挺爱学习
очень любить учиться
敦穆
горячо любить; быть горячо любимым
敬(爱)贤
почитать (любить) мудрых
敬长爱幼
уважать старших и любить малых
无保留地爱
безоговорочно любить
无法停止思念,无法停止爱你
ни на секунду не забыть, не в силах перестать тебя любить
有谁比我能更爱中国人们?
Может ли кто-нибудь любить китайцев, больше, чем я?
欢喜游泳
любить плавание
欲生而恶死
любить жизнь и ненавидеть смерть
毋桐好逸
не следует столь легкомысленно любить праздную жизнь
泛爱众而亲仁
любить всех людей и сближаться с лучшими, достойнейшими
泛爱众而亲仁 [i]
конф.[/i] широко любить всех, но близко сходиться ― с гуманными
溺爱不明
любить без рассудка, слепо любить
满腔热血地爱祖国
страстно любить Родину
热烈地爱儿女
страстно любить детей
热爱[自己的]祖国
горячо любить свою родину
热爱人民
горячо любить народ
热爱祖国
горячо любить родину
热爱自己祖国
горячо любить свою родину
爱[我的] 国
любить [свою] родину
爱一个人原来不易
Оказывается, что любить человека — не просто.
爱书如命
любить книги как [собственную] жизнь
爱人若爱其身
любить людей, как самого себя
爱你想爱的人,成为你想成为的自己
люби того, кого хочешь любить; становись таким, каким ты хочешь стать
爱儿童
любить ребёнка (детей)
爱厂如家
любить предприятие как дом
爱吃烂饭
любить разваренный рис
爱吃零嘴
любить полакомиться
爱听音乐
любить музыку
爱喝
любить выпить