манатки
-ток, -ткам〈复〉〈俗〉小物件, 什物, 零碎的东西. Собирай свои ~. 把你的零碎东西收拾收拾。
-ток, -ткам(复)<俗>小物件, 什物, 零碎的东西
Собирай свои манатки. 把你的零碎东西收拾收拾
〈俗〉什物, 零碎东西
собрать все свои манатки 收拾好自己的全部东西
零碎东西; 什物
слова с:
в китайских словах:
卷铺盖
1) свернуть постельные принадлежности, собирать манатки
当晚我就让她卷铺盖卷儿了 в тот же вечер я сказал ей, чтобы собирала манатки и проваливала
玛娜蒂
Манати
马纳特湖
озеро Манат
马那特
манат (денежная единица Туркменистана)
马纳特
манат (денежная единица Азербайджана и Туркмении)
海牛
зоол. морская корова, манат (Manatus senegalensis)
толкование:
мн. разг.-сниж.Мелкие вещи, пожитки.
примеры:
把你的零碎东西收拾收拾
Собирай свои манатки
嗯,我在这里的事情做得差不多了。我会开始打包,然后返回达拉然。
Ну что, как говорится, с этим делом покончено. Пора возвращаться в Даларан, так что буду собирать свои манатки.
把你的东西收一收,维瓦尔第。你可以在牢房里面慢慢哀悼。
Собирай свои манатки, Вивальди. Будешь горевать в каземате.
正如我们所预测,包伯头很快就会重新在皇家沙龙里头掀起流行风潮,多亏了我,亲爱的朋友,你成了南方第一个知道这件事的发型师!我在此宣布我的任务完成,而且大获成功!我打算收拾好行李,准备启程回去。等我一到,咱们就好好来一场促膝长谈,我实在已经归心似箭,这里的沿海气候弄得我水土不服,而且柯维尔的葡萄酒实在是要命的难以下咽。
Так, как мы и рассчитывали, каре-боб в сиянии славы возвращается в королевские салоны, а ты, дорогой мой друг, благодаря мне станешь первым парикмахером Юга, который об этом знает! Так что миссия завершилась успешно. Я понемногу собираю манатки и готовлюсь к возвращению. Надеюсь, что мы вскоре увидимся, ибо приморский климат для меня крайней неполезен, а та отрава, что зовется ковирским вином, просто отвратительна.
应该算是一种不成文的规定吧……灯火小镇没大人,不管是谁满16岁,都得卷铺盖走人。
У нас там было правило: никаких взрослых. Когда тебе исполняется шестнадцать, ты собираешь манатки и сваливаешь.
морфология:
манáтка (сущ неод ед жен им)
манáтки (сущ неод ед жен род)
манáтке (сущ неод ед жен дат)
манáтку (сущ неод ед жен вин)
манáткою (сущ неод ед жен тв)
манáткой (сущ неод ед жен тв)
манáтке (сущ неод ед жен пр)
манáтки (сущ неод мн им)
манáток (сущ неод мн род)
манáткам (сущ неод мн дат)
манáтки (сущ неод мн вин)
манáтками (сущ неод мн тв)
манáтках (сущ неод мн пр)