манеж
1) (для верховой езды) 跑马场 pǎomǎchǎng; (для соревнований) 赛马场 sàimǎchǎng
2) (в цирке) 表演场 biǎoyǎnchǎng
3) (для детей) 学步栏 xuébùlán
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 练马场, 马术练习所
2. 马戏表演场地
3. 室内运动场
спортивный манеж 室内体育场
4. (婴儿)学步车
1. 练马场, 驯马场
учиться верховойезде в ~е 在练马场学习骑马
2. 马
3. 室
4. 学
1. 练马场; 马戏团的演出场地; 室内运动场
2. (婴儿)学步车
练马场; 马戏团的演出场地; 室内运动场; (婴儿)学步车
练马场; 室内运动场, 杂技表演场; 大而不舒适的房间
[阳]练马场; 过大而不舒服的房间
马场, 赛马场, 运动场地
слова с:
в русских словах:
манежик
〔阳〕манеж④解的指小.
манежный
〔形〕манеж①②③解的形容词.
манерный
-рен, -рна〔形〕矫揉造作的, 装模作样的, 做作的, 不自然的. ~ые жесты 矫揉造作的姿势; ‖ манерно; ‖ манерность〔阴〕.
несуетный
〔形〕 ⑴冷静的; 稳重的, 沉着的. ⑵不显山露水的, 谦逊的, 矜持的. ~ая манера 持重的举止.
вкус
6) разг. (манера, стиль) 风味 fēngwèi, 风格 fēnggé
манера
новая манера пения - 新的唱法
у него странная манера разговаривать - 他的说法很奇怪
2) мн. манеры (внешние формы поведения) 姿态 zītài, 举止 jǔzhǐ
плохие манеры - 不好举止
у него хорошие манеры - 他有很好的风度
разухабистый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴充满热情的, 热情奔放的. ~ая песня 热情奔放的歌曲. ⑵〈不赞〉太放肆的, 过分随便的. ~ые манеры 太放肆的举止; ‖ разухабистость〔阴〕.
грубый
грубые манеры - 粗暴的举止
лад
2) (способ, манера) 方式 fāngshì, 方法 fāngfǎ, 样子 yàngzi
по-русски
2) (как в России; на русский манер) 按俄罗斯的方式, 俄式, 俄(罗斯)风
интонация
2) (манера произношения) 语气 yǔqì
копировать
копировать чьи-либо манеры 模仿... 的姿势
изящный
изящные манеры - 文雅举止
изысканный
изысканные манеры - 极文雅的风度
жанр
3) (манера, стиль) 风格 fēnggé
опроститься
опроститься в поведении, одежде, манерах - 举止、服装、行为极朴实
лоск
2) перен. (в одежде) 漂亮的外表 piàoliangde wàibiǎo; (в манерах) 文雅的举止 wényǎde jǔzhǐ
перенимать
перенимать манеры - 仿效举止态度
тон
6) (манеры, стиль поведения) 风度 fēngdù
развязный
развязные манеры - 放肆的态度
ход
6) перен. (маневр, шаг) 手法 shǒufǎ, 手腕 shǒuwàn; 步骤 bùzhòu
с
8) (при обозначении манеры, способа, орудия действия) 用 yòng, 以 yǐ; 借助于 jièzhù yú
говор
2) (манера говорить) 口音 kǒuyīn
ухватка
3) (повадка) 习气 xíqì; (манера) 派头 pàitóu; 举止 jǔzhǐ
манер
на манер чего-либо - 按...方式; 仿照...
на свой манер - 照自己样式
деланость
деланость манер - 举止行为的做作
аристократический
аристократические манеры - 贵族式的姿态
в китайских словах:
室内赛马
крытый манеж
室内马场
крытый манеж
室内体育场
закрытый стадион; спортивный манеж
婴儿围栏
детский манеж
弃婴舱
детский манеж
驯马场
манеж
练马场
манеж
马场
2) ипподром, манеж
толкование:
м.1) а) Помещение или площадка для тренировки лошадей, обучения верховой езде, конноспортивных соревнований.
б) Специально оборудованная площадка для дрессировки животных.
2) Арена цирка.
3) Помещение для тренировки спортсменов-легкоатлетов.
4) Небольшая - огороженная по краям - переносная площадка для детей, начинающих ходить.
синонимы:
см. местопримеры:
上马,到场地里给我们展示下你的技巧!我敢肯定你会学得很快!
Садись в седло, выезжай в манеж и покажи нам, на что <способен/способна>! Думаю, ты быстро всему научишься.
你已经证明了自己是个货真价实的骑手,准备好进入赛场玩把大的了吗?
Ты уже <доказал/доказала>, что ты <прекрасный наездник/прекрасная наездница>. <Готов/Готова> вернуться в манеж и блеснуть мастерством?
前往赛场。当你听到发令枪响,你有一分钟的时间来尽量获得高分。
Выезжай в манеж. После сигнального выстрела у тебя будет одна минута, чтобы набрать как можно больше очков.
морфология:
мане́ж (сущ неод ед муж им)
мане́жа (сущ неод ед муж род)
мане́жу (сущ неод ед муж дат)
мане́ж (сущ неод ед муж вин)
мане́жем (сущ неод ед муж тв)
мане́же (сущ неод ед муж пр)
мане́жи (сущ неод мн им)
мане́жей (сущ неод мн род)
мане́жам (сущ неод мн дат)
мане́жи (сущ неод мн вин)
мане́жами (сущ неод мн тв)
мане́жах (сущ неод мн пр)