медикаменты
мн.; (<ед.> медикамент <м>)
药品 yàopǐn, 药物 yàowù
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
(单медикамент [阳])药品
(单медикамент(阳))药品.
(单медикамент(阳))药品.
〔复〕(单
медикамент〔阳〕)药品
(复)(单
медикамент(阳))药品
слова с:
в русских словах:
отправлять
отправлять продовольствие и медикаменты в пострадавшие районы - 把食物和药品送去灾区
в китайских словах:
天火号医疗补给品
Медикаменты с "Небесного огня"
医疗器械和药品
медтехника и медикаменты
医疗物资
Медикаменты
孤儿药品
медикаменты для лечения редко встреающихся заболеваний
进口药品
импортные лекарства; импортируемые медикаменты
违禁药品
запрещенные медикаменты
麻醉药品
анестезирующие медикаменты; наркотическое средство, наркотик
气砂
1) лекарства, медикаменты
喷药
распылять (разбрызгивать) медикаменты (ядохимикаты)
麻醉
麻醉药品 анестезирующие медикаменты
赋
赋医药 распределять медикаменты
药料
2) лекарственные средства, лекарства; медикаменты
药品
1) лекарственное средство, лекарство; медикаменты
医药
1) лечение и медикаменты
толкование:
мн.Лечебные средства, лекарства.
примеры:
赋医药
распределять медикаменты
把食物, 药品送去灾区
отправлять продовольствие и медикаменты в пострадавшие районы
药价跌了
цены на медикаменты снизились
你有医疗品吗?
У вас медикаменты есть?
我们需要医疗物资来救助伤患,但我们的补给箱在失事时都散落在现场了。如果你能找到一些补给箱,我会非常感激。
Чтобы заняться ранеными, нам нужны медикаменты, а ящики с ними разбросало во все стороны во время крушения. Если тебе удастся найти их и принести мне, моя благодарность будет безграничной.
橱柜里有些医疗用品:红药水,一把手术刀,抗生素……
В шкафчике лежат медикаменты и медицинские инструменты: Меркурохром, скальпель, антибиотики...
为了找到建立在更广泛基础上的金融监管措施的理论基础,人们需要参考其他三个被监管行业的实际状况:它们是药品、烟草和枪支。
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие.
我很抱歉,孩子。我的补给品……有它们的价格。还有什么我能帮上忙的吗?
Извините, дитя, но мои медикаменты... не бесплатны. Я могу еще что-нибудь для вас сделать?
为了拿补给,考格跟我收了一条手臂和一条腿。我没开玩笑喔。如果你付不出钱,恐怕我帮不了你。
Ког с меня последнюю шкуру сдирает за медикаменты. Извините за каламбур. Если у вас нет денег, то боюсь, что я не в силах вам помочь.
医师,我需要一些补给。
Мне нужны медикаменты, доктор.
药物。我原本希望能发现更有用的东西。
Медикаменты. Ничего полезного.
医生,我需要一些补给。
Мне нужны медикаменты, доктор.
这看起来就像浪费药物。
Только медикаменты зря тратите.
这里最好是找的到药物……
Если бы тут еще нашлись медикаменты...
如果需要医疗物资,自己拿吧。
Если потребуются медикаменты, бери все, что нужно.
弹药和药品?这是哪门子的基本补给品啊?
Патроны и медикаменты? Это и есть самое необходимое?
如果你需要药品的话,来这里就对了。
Если нужны медикаменты, искать их следует именно здесь.
没错。你需要的药物这里应有尽有,帮你平衡生活。
Точно так. Любые медикаменты, чтоб жизнь была прекрасна.
我们的采购部门有一些医疗用品,我建议你囤积一些起来。
У наших снабженцев есть медикаменты. Рекомендую запастись.
我们应该仔细找找看有没有什么医药品。
Надо бы как следует все осмотреть. Вдруг медикаменты найдем.
瓶盖。药物。食物。分量足够维持整个城市所需。
Крышки. Медикаменты. Еда. Столько, что хватит на весь город.
枪、火药、药物……废土冒险家要的东西应有尽有。
Оружие, патроны, медикаменты... Все необходимое для приключений в Пустоши.
没有什么,不过基本的补给品还是有一些,弹药、药品等等。
У меня товаров немного, но самое необходимое есть. Патроны, медикаменты и все такое.
我们应该在这里稍微找一下,这附近应该有药物才对。
Советую как следует здесь все осмотреть. Может, удастся найти какие-нибудь медикаменты.
打扰一下,长官。我们的药品和治疗针都将用完。我们急需出外寻找补给。
Прошу прощения, сэр. У нас заканчиваются медикаменты и стимуляторы. Неплохо бы отправить группу на поиски.
阿兵哥,我也想帮你啊……但补给是要花钱的,每个人都得花钱买,麦克森的命令。
Я бы с радостью тебе помог, солдат... но медикаменты стоят крышек, и мы все должны внести свой вклад. Приказ Мэксона.
学士海伦请求为剑桥前哨基地补充运输箱与医疗物资。我会确保物资搭上下一班飞往那边的飞机。
Скриптор Хейлин просит прислать на пост в Кембридже контейнеры и медикаменты. Я распоряжусь отправить их следующим рейсом.
弹药和药品?
Патроны и медикаменты?
医疗补给丢失,只能对伤员进行草草救治。
Медикаменты потерялись. Раны остались, и их нечем лечить.
嘿,葛利格斯,你要不要跟 弗里曼博士说一下我们放补给品的地方啊?
Эй, Григгс. Покажи доктору Фримену, где мы держим медикаменты.
морфология:
медикаме́нт (сущ неод ед муж им)
медикаме́нта (сущ неод ед муж род)
медикаме́нту (сущ неод ед муж дат)
медикаме́нт (сущ неод ед муж вин)
медикаме́нтом (сущ неод ед муж тв)
медикаме́нте (сущ неод ед муж пр)
медикаме́нты (сущ неод мн им)
медикаме́нтов (сущ неод мн род)
медикаме́нтам (сущ неод мн дат)
медикаме́нты (сущ неод мн вин)
медикаме́нтами (сущ неод мн тв)
медикаме́нтах (сущ неод мн пр)