металличность
金属性
металличный 的抽象
металличность 金属性
металличный 的
金属性
в русских словах:
желоб
槽 cáo, 斜槽 xiécáo; (на крыше) 天沟 tiāngōu, (металлический) 铁沟 tiěgōu
впайка
〔名词〕 焊入, 焊上, 封接, 封口, -аек〔阴〕 ⑴见 впаять. ⑵焊上的东西. металлическая ~ 焊上的一块金属.
кружок
металлический кружок - 金属环(圈儿)
еж
металлический еж - 金属拒马
заклепка
2) (металлический стержень) 铆钉 mǎodīng
сетка
металлическая сетка - 金属网
болванка
2) (заготовка) 铁块 tiěkuài (металлическая); 木块 mùkuài (деревянная), 模胎, 铸块, 坯, [侧] 悬柱
стружка
刨花 bàohuā; (металлическая тж.) 刨屑 bàoxiè
прут
2) (металлический) 条 tiáo, 杆 gān
стержень
металлический стержень - 金属杆
фальц
1) (шов на месте соединения металлических листов) 折合 zhéhé, 叠接 diéjiē
амк
(алмазно-металлический карандаш) 金钢石笔, 金钢石金属刀
фальцевать
1) (соединять металлические листы) 折合 zhéhé, 叠接 diéjiē
МВПП
(металлическая взлетно-посадочная полоса) 钢板跑道, 金属跑道
в китайских словах:
толкование:
ж. разг.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: металличный.
примеры:
(外板无接缝的)模压铁壳小艇
металлический штампованный шлюпка
(惰性)气体金属电弧焊
газовая дуговая сварка металлическим электродом
(金属)镀层粘附力
сцепление (металлического) покрытия
(金属丝)网筛
металлическое сито
2千名非洲移民试图翻越梅利利亚边境铁网, 500人成功
две тысячи мигрантов из Африки предприняли попытку пересечь государственную границу путем преодоления металлического заградительного забора в Мелилье, у 500 человек это получилось
2型全金属六角锁紧螺母
металлическая шестигранная замковая гайка типа 2
<伊崔格递给你一件小巧的机械装置。>
<Эйтригг кладет тебе в руку маленький металлический предмет.>
<你在纳迦的尸体上发现了一个华丽的金属圆盘。上面写的像是精灵语,但你不认识。你猜这些可能是由纳迦语写成的。
<На теле наги вы находите металлический диск. На нем что-то написано; буквы похожи на эльфийские, но расшифровать написанное у вас не получается. Вы подозреваете, что это язык наг.
<在一堆轻轻浮动的浮骸中,一道金属光泽吸引了你的目光。拨开纠缠的海草后,你发现了一个设计简洁而坚固的坠饰。
<Ваше внимание привлекает металлический блеск в комке водорослей. Распутав их, вы находите простой, но добротно сделанный медальон.
<欧沃斯巴克的小手动作神速,他把线圈和导管装到设备上面,然后把它塞进了一个降落伞包。>
<Маленькие ручки Замыкальца мелькают с сумасшедшей быстротой; он прикрепляет к устройству какие-то гибкие трубки и металлические спирали, а затем запихивает его в парашютный ранец.>
SIS-Metal消费级金属3D打印技术
металлическая 3D-печатная технология уровня потребления SIS-Metal
{金属}镀层粘附力
сцепление металлического покрытия
металлическая щётка 金属刷
металлическая щетка
нием 石棉填充金属填料
металлическая набивка с асбестовым заполне
рукава 金属软管尼龙接头
нейлоновый соединитель для металлического
“马车——克莉斯汀娜”珍藏金属背包
"Дилижанс - Кристина" - дорогостоящая металлическая сумка
「这世上所有的森林秘密都刻在我年轮间。 而没树皮者的金属劣物该在我树根间腐坏。」 ~末代紫杉柯芬诺
"Все лесные тайны в этом мире вытравлены между моими кольцами. Металлические извращения покрытых кожей тварей пусть гниют меж моих корней". — Колфенор, Последний Тис
不锈钢护栏五金配件
металлическая арматура для поручней и перил из нержавеющей стали
为什么不能把金属物件放进微波炉?
Почему нельзя ставить металлические предметы в микроволновку?
乘客登乘用可移动金属梯
трапы судовые передвижные для пассажиров металлические
于金属拟态械进战场时,选择一种生物类别。金属拟态械额外具有该类别。每个由你操控且具该类别的其他生物进战场时上面额外有一个+1/+1指示物。
При выходе Металлического Подражателя на поле битвы выберите тип существа. Металлический Подражатель обладает выбранным типом в дополнение к своим другим типам. Каждое другое существо выбранного типа под вашим контролем выходит на поле битвы с одним дополнительным жетоном +1/+1 на нем.
从调查结果来看,那些机械生物应该不难对付。但是你必须先掌握风暴的力量。
Из твоего описания следует, что с этими металлическими созданиями несложно будет справиться. Но сначала тебе нужно справиться с бурей.
仔细检查了一番之后,你发现这块金属实际上是一把断掉的斧头。金属上刻着一行字:
Осмотрев рог более внимательно, вы понимаете, что металлический предмет есть ничто иное как обух секиры, сорванный с рукояти. На нем виднеется гравировка:
他们坐在那些大型的金属伐木机里,耀武扬威,把森林锯成木屑。我敢说他们一定以为自己在那里面很安全,温暖又舒适。
Топчутся здесь в своих громоздких металлических крошшерах, рубят лес в щепки. Поручусь, что сами они считают, что находятся в безопасности, тепле и уюте.
他体内的丝金火热发光,血肉也随之跟进。
Металлическая филигрань его тела раскалилась докрасна, а вскоре заполыхала и живая плоть.
以金属制成,用滑轮引弦的复合弓,来自异国。护养极其困难,但引弓轻松,威力惊人。
Экзотичный металлический составной лук, привезённый издалека. Сложен в уходе, но прост в обращении.
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,它居然打开了,变成了一个看起来像是由侏儒创造的那种机器装置!一个噼里啪啦的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
Вы находите какой-то странный яйцевидный металлический предмет. Повозившись с кнопками, вы пробуждаете яйцо, и оно превращается в гномский робот! Изнутри доносится голос.
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,它居然自动打开了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于深痕谷中的一个山洞里!”
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于深痕谷中的一个山洞里!”
Перед вами странный металлический предмет яйцевидной формы. Вы понажимали на кнопочки – и внезапно яйцо ожило и раскрылось. Очевидно, это какой-то гномский приборчик! Из механического яйца раздается искаженный разрядами голос:
"Меня зовут Карлс Пропеллерз. Мой автономный робот попал в аварию! Обнаруживший его получит награду! Прошу вас, доставьте этот маячок к роботу!
Я вычислил координаты робота – он находится в пещере рядом с Долиной Свирепого Утеса!"
"Меня зовут Карлс Пропеллерз. Мой автономный робот попал в аварию! Обнаруживший его получит награду! Прошу вас, доставьте этот маячок к роботу!
Я вычислил координаты робота – он находится в пещере рядом с Долиной Свирепого Утеса!"
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,它居然自动打开了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于隐匿石那一带的河水源头附近!”
“我的名字叫奥格索普,我的母体机器人不见了!如果你能帮我找到它,我就会奖励你的!请把这个定向器带到那个母体机器人那里。别担心,我现在已经检测到了它的所在地!它现在就位于隐匿石那一带的河水源头附近!”
Вы обнаружили странный металлический предмет яйцевидной формы. Когда вы нажали на какую-то кнопку, яйцо вдруг ожило, открылось и превратилось в непонятный механизм, который проскрежетал механическим голосом:
"Меня зовут Карлс Пропеллерз, и мой автономный робот поврежден. Просьба найти робота, вставить в него этот маяк, а потом вернуть мне за вознаграждение".
"Я вычислил координаты робота – он попал в аварию в устье реки близ Осклизлой скалы".
"Меня зовут Карлс Пропеллерз, и мой автономный робот поврежден. Просьба найти робота, вставить в него этот маяк, а потом вернуть мне за вознаграждение".
"Я вычислил координаты робота – он попал в аварию в устье реки близ Осклизлой скалы".
你发现了一个奇怪的蛋形金属物体。随便拨弄了几下之后,这个金属蛋居然活了,变成了一个看来是由侏儒制造的机器装置!一个奇怪的声音从这个蛋形机器装置中传了出来。
Вы обнаружили какой-то странный яйцеобразный металлический прибор. После того как вы покрутили одну из его ручек, яйцо ожило и превратилось в какое-то гномское устройство! Из механического яйца раздался трескучий голос:
你在这里做得很好,<name>。你不在的时候,那个叫安多的年轻人来找过你,说了些什么关于一只金属鸟的事情。
Ты славно <потрудился/потрудилась> тут, <имя>. Пока тебя не было, тебя искал этот молодой парень Андо. Говорил что-то о металлической птице.
你需要一个装置可以吸引并传导闪电。直接地说,是一根坚固的金属棒。只要花点不错的代价就可以请位好铁匠帮你打造。
Тебе понадобится приспособление, которое притягивает молнию. Проще говоря, прочный металлический прут. Хороший кузнец без проблем может выковать такой прут.
全金属六角发兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
全金属六角法兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
其实所谓金丹,真的是字面意思的金属之丹。这些都是仙人们制造的合金,融合了神通之力,可以给与武器超越的力量。武人似乎都觉得武道优于仙道,不怎么访神问仙。所以金丹并没什么机会给出去。
На самом деле зелья - это пилюли, сделанные из металлических сплавов. Их производят Адепты для того, чтобы дать оружию трансцендентальные силы. Но в мире эти пилюли встретить очень тяжело из-за гордости людей, практикующих боевые искусства, которые ценят пути войны выше, чем пути Адептов.
内装铁钉和金属碎片的土制炸弹
самодельное взрывное устройство, начиненное гвоздями и металлическими осколками
再说,你也不怕那些沉睡的铁人,对吗,德恩南?
Кроме всего прочего, ты же не боишься спящих металлических кукол? Не так ли, Дреннен?
凯吉·海德的金属版画肖像
Портрет Клеткоголового на металлической пластине
剑在锻莫的机械上一砍就断。
О металлическую шкуру двемерской машины можно в два счета клинок сломать.
匏土革,木石金,丝与竹,乃八音
тыквенный, глиняный, кожаный, деревянный, каменный, металлический, шелковый, бамбуковый – есть восемь звучаний
升级时需要消耗材料,如金属锭或皮革条等等,需要的材料将列于荧幕的右下方。如果你手边有该素材,那便会以白色字体显示,若否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
升级是需要素材的,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材位于荧幕的右下方。如果你有该素材,那么会以白色显示,否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
升级需要消耗材料,像是金属锭或皮革条等等,需要的材料将标示于荧幕的右下角。若你手边有足够的材料,会以白色字体显示,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
升级需要素材,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材显示在荧幕的右下角。如果你有足够的素材,会显示为白色,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
卧伺金柝响
лежал без сна, а слух ловил удары металлической колотушки ([i]ночного сторожа[/i])
卫浴不锈钢五金配件
металлическая арматура из нержавеющей стали для санитарных узлов
含金属添加剂,金属添加剂
металлосодержащая (металлическая) присадка
啊啊啊,我知道了。这会让我们绝美浓汤带有一种金属的——但是也很美味——味道。简单而聪明的举动。
А-а, я понимаю. Это даст Бульон ле Манифик легкое металлическое - но изысканное - послевкусие. Просто гениально.
啊啊啊,我知道了。这会让我们绝美浓汤带有一种金属的——但是也很美味的——味道。简单而聪明的举动。
А-а, я понимаю. Это даст Бульон ле Манифик легкое металлическое - но изысканное - послевкусие. Просто гениально.
在机器人遍布尘埃的身体后部有一块闪闪发亮的金属小牌,上面印有如下字样:
В пыли, покрывающей заднюю часть робота, блестит металлическая табличка с надписью:
在铬铜林覆盖奥悉达山脉之处,金属野兽在铜绿之中划下领域。
Там, где Заросли наступают на Оксиддские горы, металлические звери помечают свою территорию, оставляя глубокие царапины в патине.
墙上装有四个铁窗户
На стене были четыре окна с металлическим переплётом
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习永远都派不上用场的垃圾,就把这个交给藏宝海湾的奥格索普·奥布诺提斯。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
<имя>, прочти этот учебник. Если ты хочешь научиться делать металлические пресс-папье, отнеси его Карлсу Пропеллерзу в Пиратскую Бухту. Помни: выбрав гномское инженерное дело, ты не сможешь заниматься инженерным делом другой школы, так что подумай хорошенько, прежде чем выполнить поручение Карлса!
好吧,如果你在矿层挖矿时犯了错,就会制造出一团致命的金属粉末云。听清楚了的话就请你走吧。
Ладно, слушай. Если, добывая руду из пласта, ты вдруг промажешь, может образоваться смертельное облако металлической пыли. Все, ступай.
如树根的细索远自秘罗地的金属树林而来,破开地表好畅饮灌注魔力的阳光。
Похожие на корни волокна расползаются далеко за пределы металлических лесов Мирродина, пробиваясь сквозь земную кору, чтобы впитать наполненный маной солнечный свет.
废料; 残渣; 碎屑
скрап; металлические отходы; металлический лом
弃誓者构造体的金属零件正符合我们的需要。但由于被弃誓者玷污,它们还需要接受一些额外处理。
Металлические части автоматонов раскольников нам вполне подойдут, только их надо будет очистить.
惰性气体保护金属极电弧焊
дуговая сварка в инертном газе с использованием металлического электрода
我只见过格雷苏一次,但我得告诉你,那家伙一眼看上去就知道他不好对付。他的一部分身体似乎已经残废了,于是他给自己装上了一些金属部件和装备,这样他的部分肢体就机械化了。
Один раз я встречал Геренцо и, скажу тебе, видок у него отвратнее некуда. Такое впечатление, что его плоть гниет и отпадает, части его тела заменены металлическими деталями и механизмами.
我看见你们使用亮闪闪的金属圆片来交换各自需要的东西。其实我们跟你们差不多吧,不过我们用的是亮闪闪的圆蘑菇。
Я видел, как твои сородичи обменивают нужные им вещи на блестящие металлические кругляшки. Мы от вас не так сильно отличаемся. У нас тоже есть свои деньги: блестящие кругленькие грибочки.
我记得我看到两台人型的巨大机械在巨木谷西北的狂风峭壁之中以飞快的速度砍伐着树木,你必须去阻止这些金属怪兽的疯狂行径!
В этом видении я узрела на Утесе Ветрорезов, на северо-западе Долины Высокого леса, две человекоподобные машины, которые валили деревья с невероятной скоростью. Этих металлических тварей нужно остановить!
我需要大量金属来修补坦克装甲上的损伤!从加尔鲁什码头到海湾底部,到处都散布着超高强度的金属板。
Мне нужен металл, чтобы подлатать эти танки! Сверхпрочные металлические пластины раскиданы почти по всему лагерю Гарроша и на дне залива.
我需要菲拉斯树人身上的一块断裂的原木。包壳矿石,这些可以在西边的山岭巨人和精灵龙身上找到。还有,给我弄些有弹性的肌腱来,必须是辛特兰的枭兽或菲拉斯的角鹰兽身上的。最后,我还需要大量的金属碎片,在上述这些生物身上都有。
Во-первых, расколотый ствол фераласского древня. Во-вторых, покрытые коркой минералы – эти можно добыть у горных великанов и чудесных дракончиков на западе. Кроме этого, добудь мне упругих сухожилий совухов из Внутренних земель либо гиппогрифов из Фераласа. И, наконец, мне потребуется большое количество металлических фрагментов, какие найдутся у любого из перечисленных созданий.
手令上的封蜡刚被打开没多久。你看不懂行文整齐的暗夜精灵文字,但一副手绘地图标示出了附近的遗迹。地图的下面书写着另一种完全不同的语言,用闪烁着金属色泽的墨水书就的符文。
Восковая печать на этих приказах недавно была сломана. Аккуратные записи карандашом, которые делали ночные эльфы, прочесть невозможно, но на небольшой от руки нарисованной карте изображены близлежащие руины. Ниже карты видны руны, написанные металлическими мерцающими чернилами.
打磨作业时需要佩戴面屏,有效屏蔽高温金属粉末
Во время выполнения шлифовальных работ необходимо надевать лицевой щиток для защиты от горячей металлической стружки.
把金属器皿弄得坑坑洼洼
помять металлическую посуду
投掷(施放)金属条(干扰雷达用)
разбрасывание металлических лент
护柱;标柱
металлический или бетонный столб, препятствующий движению автомобилей
掆鼓金钲
переносные барабаны и металлические гонги
搭铁(条)接合
соединение металлическими перемычками
服从欲刻划在其体内每片骨板上。
Необходимость подчиняться была начертана на каждой пластине их металлических тел.
木制和金属玩具
деревянные и металлические игрушки
格状金属地板下电缆廊道
кабельный канал под ячеистым металлическим полом
此秘耳一如铜绿:在金属世界表面始终存在的氧化层。
Миэры словно патина: постоянный налет на поверхности металлического мира.
此秘耳一如锐草:无数的金属形体,映照着彼此的光芒。
Миэры словно бритвенная трава: бесчисленные металлические фигуры, отражающие свет друг друга.
流明/瓦(特)
ЛМЗ Ленинградский металлический завод им. И. В. Сталина
涂漆前金属表面准备工作
подготовка металлических поверхностей к окрашиванию
电镀(金属层)
наносить, нанести гальваническим способом металлическое покрытие
电镀, 喷镀
гальваническое нанесение (металлического покрытия)
瞧!金铁酒!
Узрите металлический отвар!
第三夜,村民销毁了他们的时钟。那些呜呜作响的齿轮与金属碰撞声只会让他们感到害怕。
На третью ночь жители деревни разломали все свои часы. Звук крутящихся шестерней и металлический бой вселял в них ужас.
精致的金属器皿,曾经被用来打趴了夜盗。
Этим изысканным металлическим кубком однажды отбились от вора.
纳赀领钞
внести металлические деньги и получить [в обмен] бумажные
超强度金属板!
Сверхпрочные металлические пластины!
辉银矿成分Ag2S。等轴晶系。晶体呈立方体、八面体,通常为致密块状。颜色和条痕均为铅灰色。新鲜断口呈金属光泽。是热液成因矿物。
Аргентит формула Ag2S. Кубическая сингония. Кристаллы в виде кубов и октаэдров, обычно образуют плотные куски. Цвет и черта свинцово-серые. Свежий излом дает металлический блеск. Имеет гидротермальное происхождение.
迅猛龙已足够聪明,知道要先咬开金属壳甲,才能吃到内里佳肴。
Рапторам хватает сообразительности оторвать прочный металлический панцирь, чтобы добраться до сочного лакомства внутри.
这个黑色金属箱的表面已经被严重破坏,似乎在酸液中浸泡过——它一定在那只巨型秃鹫的肚子里呆了很长的时间。
翻转过箱子之后,你发现箱底印着一个标记,标记下是一行字:
“19号坦克 - 铁炉堡攻城坦克旅”
翻转过箱子之后,你发现箱底印着一个标记,标记下是一行字:
“19号坦克 - 铁炉堡攻城坦克旅”
Поверхность этого металлического черного ящика изъедена ржавчиной, как будто его погружали в кислоту – похоже, он долго пролежал в желудке гигантского кондора.
На днище ящика выбит какой-то символ и надпись под ним: "Орудие #19 – Осадная бригада Стальгорна".
На днище ящика выбит какой-то символ и надпись под ним: "Орудие #19 – Осадная бригада Стальгорна".
这些铁家伙真冰手
эти металлические вещи холодят руки
这块水晶碎片闪烁着金属的光泽。根据克罗米的反应判断,它或许可以把你连接到另一个时间地点。
Осколок кристалла сверкает металлическим отблеском. Судя по реакции Хроми, с его помощью можно установить связь с другой точкой в пространстве и времени.
这块金属碎片的某些特性吸引了你,使你没有随手把它仍掉。
В этом металлическом обломке есть что-то, что не позволяет вам выбросить его.
这根巨大的角上有许多擦痕和裂缝,还有一块金属物体嵌在粗糙的表面上。
Гигантский рог испещрен многочисленными сколами и царапинами, кроме того, из него торчит непонятный металлический предмет.
金厄
металлические кольца хомута
金属(薄)板
металлический тонкий лист
金属(起飞降落)跑道
МВПП металлическая взлетно-посадочная полоса
金属(飞机)机体结构
металлическая авиационная конструкция
金属-氢屏蔽体(层)
металлическая водородсодержащая защита
金属{价}键
связь металлической валентности
金属{炉}料
металлическая шихта
金属{电}弧焊
сварка металлическим электродом
金属{膜}电阻{器}
металлический резистор резистер
金属{飞机}机体结构
металлическая авиационная конструкция
金属供应局(国民经济金属和金属制品供应局)
Главметаллоснаб Главное управление по снабжению народного хозяйства металлом и металлическими изделиями