набор
1) (действие) см. набирать 3, 4, 5
объявить набор в училище - 公布学校招生
сдать рукопись в набор - 把原稿交去排版
2) (комплект) 一套 yītào, 一副 yīfù
набор инструментов - 一套工具
3) полигр. (текст) 活字版 huózìbǎn
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 收集
2. 一组; 一套
3. 金属薄片饰物
4. 活字版
5. (船)骨架
6. 一小捆
2. 1. 构架; 套; 组
2. 增加
3. 爬
4. 招生; 招考
5. 征集
3. (船体)骨架, 构架; 全套; 组合; 收集; 排版; 拨号
一套, 一组, 爬高, 上升, 构件组, 拨号, 收集, 集成, 排印, 排版, 增加, 爬, 招生, 招考, 征集, 构架, 套, 组, 活字版, (阳)
1. 见набрать
2. 一套; 一副; 一组
набор инструментов 一套工具
3. <印>活字版. ⑶(牲口套, 皮带等上的)金属饰件, 小饰品
Набор слов 文字堆砌
набрать—набирать4, 5 解的动
организованный набор рабочей силы 有组织的招工
объявить набор в ремесленные училища 公布各职业学校招生
набор воды в паровоз 给机车上水
сдать в набор〈 印〉发排, 送去排版
2. 一套, 一副; 一组
набор инструментов 一套工具
3. 〈印〉活字版, 排好的版
сохранить набор 把(活字)版保存起来
4. (
5. 〈技〉(船的)构架
набор судна 船体的构架
6. 〈方〉一抱(干草、稻草)
набор соломы 一大抱稻草
◇ (2). набор слов 文字的堆砌, 一些无意义的话
сапоги с набором 腰上有褶的皮靴
(4). набор 组合, 一组, 一套(工具等); 构件组; 排版
1. 集成, 合成, 组合, 收集
2. (一)套, (一)组, (一)副
3. 构件组, 组合件, 构架
4. (飞机)爬高, 上升, 提高, 增加
5. 排印, 排版
6. 拨号
автоматический набор 自动拨号
дальний набор 长途拨号
контрольно-инспекторский набор 检验工具
нормальный набор 标准构件组
силовой набор 力的合成
составной набор 组合构架
набор воды 上水
набор высоты 爬高, 上升, 拔高
набор графика 曲线组
набор деталей 成套零件
набор инструментов 成套工具
набор ключей 成套扳子
набор команд 指令系统, 旨令组
набор корабля 船体构架
набор лент 纸带组, 磁带组
набор металла 金属的聚压
набор номера 拨号
набор оборотов 增加转数
набор операторов 算子组
набор операций 操作组
набор приборов 仪表组
набор приспособлений 成套附件
набор проб 取样
набор пружин 复式弹簧, 弹簧组
набор сит 全套筛子
набор символов 符号组
набор скорости 增加速度
набор смазки 上油
набор сопротивлений 电阻组
набор топлива 上燃料
набор уравнений 排方程式
набор цифр 排列数字
набор чисел 数组
набор элементов 元素组
набор эталонов 成套标准
Селеновый выпрямитель представляет собой набор железных или алюминиевых дисков, покрытых с одной стороны слоём селена. 硒整流器是从一面涂上硒层的一组铁圆片或铝圆片
В институте уже синтезированы макароны, лапша и крупы, которые имеют такой же набор белков, как натуральное мясо. 在研究所里成功地合成了通心粉, 面条和米粉, 它们含有象天然肉一样的全部蛋白质
Алгоритм - набор правил, указывающих, какие действия и в каком порядке надо выполнять, чтобы за конечное число шагов решить задачу. 算法是一套规则, 它指明必须完成哪些作用, 按照哪一程序才能在有限步数内解开命题
①一套, 一副, 一组②爬高, 上升③构架, 结构④排印, 排版⑤活字版, 排好的版⑥收集, 集成⑦计算技术数据组⑧调定, 设定⑨招募, 招生⑩成套工具, 构件组⑾拨号⑿金属薄片饰件⒀拼合, 拼花
收集; 一套; 一组; 金属薄片饰物; 活字版; (船)骨架; 一小捆; 构架; 套; 组; 增加; 爬; 招考; 招生; 征集; (船体)骨架, 构架; 拨号; 排版; 全套; 收集; 组合
一套, 一组, 组合; 轮系; 收集, 集成; 排印, 排版; [航]爬高; 构件组; [船]构架; [讯]拨号
①一套, 一副, 一组(工具等) ; ②组合, 搭配 ; ③收集, 集成 ; ④(牲口套或皮带上的)金属饰件
一套; 一副, 一组; 排字; 排好的版; 募集, 收集; 采取; 加足(速度等); 装上; 达到(程度)
[阳]一组, 一套; 收集; 集成; 募集, 招募; 活字版; 构架; 金属饰件; [电]拨号
一套, 一组, 构件组, 爬高, 轮系, 提高, 招募, 收集, 集成, 排印, 排版, 拨号
(闸门)构架, 组架; (船的)骨架, 构架; 一套, 一组; 收集; 排印; 拨号, 镶嵌
团伙, 团体, 协会, 集体, 组织; 情况的巧合, 奇怪的情况
праздничный набор 许多东西或人中有一个是没用的; 不合群的人, 大家讨厌的人
джентльменский набор 一切必需的东西
суповой набор 瘦人(通常指妇女)
наббр костей [罪犯]<谑>手掌, 手
拨号; 组, 套, 块; 排列; 收集; 批, 集合, 组合, 成套; 排字
收集, 集成; 招募, 招; 一套, 一副, 一组; [技](船的)构架
①收集; 招收②一套, 一组③构件组, 构架④排版⑤拨号⑥爬高, 上升
套, 组, 一套, 全套; 工具, 元件; 收集, 集成
装配, 植列(钢针); 套, 组[机]; 轮系; 组合
招募, 收集; 一套, 一副; 构架; 爬高[航空]
①组, 套②排列, 收集③拨号④构架, 构件组
一套, 全套; 组合; 组合件; 装, 收集
①拨号②套, 组③排列④收集⑤上升, 爬高
套, 组; 收集; (船的)构架, 结构
上, 装, 收集, 套, 排列, 增加
①集(合), 组, 一套②排列③拨号
(bank)组合, 集合, 排列
组,套;排列;排字;悼念,集成
一套, 一组; [电]拨号
成套, 组合, 合成
组合, 一组, 一套(工具等); 构件组, 排版
组合, 集合, 排列
1.一套,一组;2.[航]爬高,上升;3.[飞]构件组;4.拨号(电信);5.收集,集成;6.排印,排版; ①构架②套,组③增加,爬(高)④招生,招考,征集; 构架;套,组;增加
в русских словах:
шахматы
2) (набор фигур) 一副象棋 yīfù xiàngqí
рукопись
2) (оригинал для набора) 稿子 gǎozi, 原稿 yuángǎo, 稿件 gǎojiàn
сдать рукопись в набор - 把稿件发排
ручной
〔形〕 ⑴手的; 戴在手上的; 手提的. ~ые часы 手表. ~ багаж 手提行李. ~ чемодан 手提箱. ⑵手工的; 手做的; 手摇的; 用手开动的. ~ая работа 手工活. ~ набор 手工排版. ~ая швейная машина 手摇缝纫机. ~ая вышивка 手工刺绣. ⑶驯服的(指兽类); 〈口〉顺从的(指人). ~ медведь 驯熟的熊. 〈〉 Ручная продажа 1) 卖成药; 2) 零售; 拿在手里零卖.
прибор
2) (набор предметов) [用]具 [yòng]jù
матрицировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕заматрицировать〔完〕что〈印〉做阴模, 做型槽; 制纸型, 制纸版. ~ набор 在活字版上压纸型; ‖ матрицирование〔中〕.
маникюрный
маникюрный набор - 修指甲具
комплект
1) (набор предметов) 一套 yītào, 一副 yīfù; (полный) 全套 quántào, 全副 quánfù
верстка
2) (сверстанный набор) 版式 bǎnshì
в китайских словах:
八件儿
набор из восьми сортов фигурного печенья
版式
полигр. верстка; набор
征募
1) воен. набирать, призывать; призыв, набор (в армию)
全份
набор, комплект
代码集
кодовый набор
九鼎
2) набор жертвенной утвари
套
1) комплект, набор; составляющий набор (комплект), комплектный (также счетное слово для комплектов; сервизов, утвари, квартир)
一套家具 [один] набор кухонной утвари
差度
1) отбирать, выбирать; производить набор
堂
2) для комплектов, наборов (син. 套)
一堂瓦器 [один] сервиз фаянсовой посуды; набор керамических изделий
工装
2) набор инструментов, инструментальная оснастка
差雇
ист. набор на трудовые повинности и наем на работу за денежную плату; набранные и вольнонаемные
二十一条
Двадцать одно требование (набор требований, выдвинутых Японией Китайской республике 7 мая 1915 года)
一套
1) [один] комплект, набор, гарнитур; комплекс
一把
3) целый набор, все в целом; целый
八小碗
кит. кул. набор из восьми малых блюд (один из видов меню)
全挂子
полный набор (комплект); вся история; все от А до Я
绝版
1) рассыпать набор, прекратить издание
全分
全分粧奁 полный женский наряд (набор приданого)
续
续招新生 произвести [дополнительный] набор новых учащихся
全套
1) полный набор (напр. инструментов), комплект; полное собрание (о многотомных произведениях)
附赠
这组碗盘是买冷气机时附赠的 Этот набор посуды – бесплатный подарок при покупке кондиционера.
全套儿
1) полный набор (напр. инструментов), комплект; полное собрание (о многотомных произведениях)
会计原则委员会意见
бухг. Мнения Комитета по бухгалтерским принципам англ. Opinions of Accounting Principles Board.Официальные решения компании Accounting Principles Board выпускались в форме Мнений (Opinions АРВ), Положений (Statements АРВ) и Учетных интерпретаций (Accounting Interpretations) American Institute of Certified Public Accountants (AICPA). С 1959 по 1973 гг. АРВ было выпущено тридцать одно Мнение. Мнения АРВ носили предписательный характер, хотя и давали многовариантный набор методов учета хозяйственных операций. В 1973 г. комитет был распущен.
礼盒套装
подарочный набор
一组
2) биол. набор
征役
1) стар. производить набор на трудовые повинности
发排
передать в набор
整套
полный набор (комплект); целый ряд (напр. доводов); полный, комплектный
征文
1) набирать материалы, набор материалов (для журнала и т.п.)
杂拌儿
1) набор новогодних засахаренных фруктов (также обр. в знач.: смесь)
八碗一海
набор из восьми больших и одного главного блюда (на банкете)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Действие по знач. глаг.: набирать (1*2,3), набрать (1*).
2) Совокупность предметов одного назначения, составляющих что-л. целое.
2. м.
1) Действие по знач. глаг.: набирать (2*), набрать (2*).
2) Совокупность набранных литер, воспроизводящих какой-л. текст.
3. м.
Остов, основание судна.
4. м. местн.
Охапка сена, соломы.
синонимы:
см. ассортимент, коллекцияпримеры:
一堂瓦器
[один] сервиз фаянсовой посуды; набор керамических изделий
全分粧奁
полный женский наряд (набор приданого)
全分儿粧奁
полный женский наряд (набор приданого)
折衷主义的杂拌
эклектический набор; окрошка, смесь
一副对子
набор парных панно ([i]с акварелями или каллиграфическими надписями[/i])
一分杯箸
один столовый набор
续招新生
произвести [дополнительный] набор новых учащихся
一套家具
[один] набор кухонной утвари
公布学校招生
объявить набор в училище
把原稿交去排版
сдать рукопись в набор
一套工具
набор инструментов
把稿件发排
сдать рукопись в набор
手工排版
ручной набор [c][i]полигр.[/i][/c]
套工具
набор инструментов
今年我校又扩招了一百多名新生
в этом году наш университет повысил набор новых студентов больше чем на сотню
阿富汗基本保健服务方案
Базовый набор медико-санитарных услуг
妇女与残疾问题资料夹
Набор информационных материалов по проблемам женщин и инвалидности
最基本国家社会数据组
минимальный набор национальных социальных данных
“和平教材”
"набор материалов по проблемам мира"
小型仪器、设备和工具
малый набор приборов, оборудования и инструментов
旅行必备品;医药包
аптечный набор
一次性牙膏牙刷
одноразовый набор из зубной пасты и щетки
规格齐全
полный набор характеристик
付排
сдать что в набор
起落航线爬高(在机场上空)
набор высоты круга над аэродромом
用最低保证性能爬高(考虑使用过程中性能可能变差的情况)
набор высоты с минимальными гарантированными характеристиками с учётом возможного ухудшения в процессе эксплуатации
单发开车爬高(双发动机中)
набор высоты с одним работающими двигателем из двух
第二阶段爬高(起飞轨迹的)
набор высоты на втором участке траектории взлёта
起飞轨迹末段爬高(收襟翼后)
набор высоты на конечном участке траектории взлёта после уборки закрылков
检验性爬高(检查飞行性能)
контрольный набор высоты для проверки лётных характеристик
战斗(工作)状态爬高
набор высоты на боевом режиме
长途(线路)拔号
междугородный набор
密布隔框, 紧距隔框(构件组)
частый набор шпангоутов
规避击中上升(以防被防空武器击中)
набор высоты для уклонения от поражения средствами ПВО
等表速爬高(沿轨迹)
набор высоты с постоянной приборной скоростью по траектории
等速爬高(沿轨迹)
набор высоты с постоянной скоростью по траектории
用最高保证性能爬高(不考虑使用过程中性能可能变差的情况)
набор высоты с максимальными гарантированными характеристиками без учёта возможного ухудшения в процессе эксплуатации
急跃升(飞行)
резкий набор высоты
数据集(合)
набор данных
急跃升急跃升(飞行)
резкий набор высоты
警用套装(玩具)
полицейский набор
(设备的)排, 列, 组
батарея группа, набор
(向)高空爬高
набор большой высоты
底骨架, 船底构架
набор днища; днищевой набор
{向}高空爬高
набор большой высоты
使{飞机}转入急跃升
переводить самолёт на крутой набор высоты
叶栅{组}
набор лопаток
一套螺帽扳手
набор гаечных ключей
他并提出一组可产生具有「良性结构」语句的运算历程。
Он одновременно предложил набор операционных процедур, которые могут породить фразы, обладающие "благоприятной структурой".
由正常平飞进入 45°角爬升带右半滚转倒飞平飞, 平飞进入 45°角带右半滚上升转倒飞平飞
набор высоты под углом 45°из нормального горизонтального полёта с выполнением правой полубочки в наборе и выходом в перевёрнутый горизонтальный полёт
起飞后转入上升的过渡段
участок перехода в набор высоты при взлёте
起飞距离的空中段长
дистанция перехода в набор высоты
应急成套件,应急包
аварийный набор (комплект)
请求起飞、爬高等
запрашивать/запросить разрешение на взлёт, набор высоты ит. п
中间以45°角转入爬高, 再改为平飞的直线平飞
прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45°к горизанту и выходом в горизонтальный полёт
潜水兵装备
Набор К.У.С.Т.О.
璀璨派对套装
Праздничный набор "Да будет свет!"
超奥能超纳米有机器材护盾
Хроматический редукционный набор .1
符文法力注射器
Рунический набор для инъекций маны
部落滑翔器工具包
Набор для сборки планера Орды
义肢修理包
Набор для ремонта деревянной ноги
土地精伪装包
Набор для маскировки под груммеля
破碎群岛生存包
Набор для выживания на Расколотых островах
地精滑翔器工具包
Набор для сборки гоблинского планера
宠物照料包
Набор для ухода за питомцем
加基森水业公司护理袋
Полевой набор Водной компании Прибамбасска
远征军生存包
Набор для выживания при вторжении
冰冠生存包
Набор выживания в Ледяной Короне
皮质翻新包
Набор для перекройки кожаной брони
陷阱宝箱工具包
Набор – сундук с сокровищами с ловушкой
言情小说创作包
набор для написания любовных романов
精巧的植物伪装包
Набор для искусной маскировки под растение
战歌兽人伪装包
Набор для переодевания в орка Песни Войны
地狱寻踪犬工具箱
Набор для вызова ищейки Скверны
壕沟怪物喂养装置
Набор для кормления канавного монстра
暗月旗帜包
Набор для изготовления флага ярмарки Новолуния
霜狼裁缝包
Портняжный набор клана Северного Волка
权威认证有机灯具抛光工具包
Сертифицированный экологически чистый набор для очистки ламп
海盗伪装包
Набор для переодевания в пирата
联盟滑翔器工具包
Набор для сборки планера Альянса
监工伪装包
Набор для переодевания в надзирателя
冬幕伪装包
Набор для переодевания Зимнего Покрова
联盟伪装包
Набор для ловли на живца
纳沙塔尔生存背包
Набор для выживания в Назжатаре
封装的野外实验工具包
Запечатанный набор для полевых испытаний
自拍神器镜头升级包
Набор для улучшения объектива камеры СЕЛФИ
灾厄林生存包
Набор для выживания в Гибельном лесу
天火急救包
Набор первой помощи с "Небесного огня"
寇乔的大师级匹配包
Набор для игры в ракушки Коджо
烟林牧场礼物包
Подарочный набор от "Пастбищ Дымного Леса"
符文治疗注射器
Рунический набор для лечебных инъекций
地精紧急续航包
Гоблинский набор отсрочки чрезвычайной ситуации
瞬发奥术圣殿安全包
Набор безопасности мгновенного волшебного святилища
霜狼旅行者的包裹
Набор путешественника клана Северного Волка
英雄的瘟疫之心套装
Набор "Героическое облачение Проклятого Сердца"
勇猛的死亡信使套装
Набор "Доблестный наряд несущего смерть"
土地精伪装
Набор для маскировки под груммеля
战歌兽人伪装
Набор для переодевания в орка Песни Войны
连战斗工具:麻醉剂
Полевой набор компании "Браво": Хлороформ
连战斗工具:伪装
Полевой набор компании "Браво": Маскировка
没有什么能比帮我带回一些废土水袋来更能令我这个老家伙开心的了。那可都是我们的水——就是那些混蛋把它们偷走了!你每给我带回五只废土水袋来,加基森水业公司就会奖励给你一个可以用来碰运气的小包裹。更重要的是,我们会永远记住你所提供的帮助!
Я опытный оператор крана, и ничто не порадует меня так, как бурдюки с водой Скитальцев Пустыни, которые могут попасться тебе в пустыне, у кочевников. Все равно это наша вода – мерзкие кочевники ее украли! Водная компания Прибамбасска предлагает в награду полевой набор за каждые пять бурдюков. А главное, ты поможешь Прибамбасску!
морфология:
набо́р (сущ неод ед муж им)
набо́ра (сущ неод ед муж род)
набо́ру (сущ неод ед муж дат)
набо́р (сущ неод ед муж вин)
набо́ром (сущ неод ед муж тв)
набо́ре (сущ неод ед муж пр)
набо́ры (сущ неод мн им)
набо́ров (сущ неод мн род)
набо́рам (сущ неод мн дат)
набо́ры (сущ неод мн вин)
набо́рами (сущ неод мн тв)
набо́рах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
набрать
1) (собирать) 采 cǎi; 收集 shōují; 取足, 储足, 装满
набрать корзину грибов - 采一筐蘑菇
набрать (много) заказов на изготовление чего-либо - 收到许多定做...的订单
набрать книг в магазине - 在书店里买到书
набрать воды в ведро - 打满一桶水
набирать воду - 接水
2) 加足, 达到(某种限度)
3) (принимать, нанимать) 招收 zhāoshōu; (вербовать) 招募 zhāomù
набирать рабочих на завод - 工厂招收工人
набирать учащихся на курсы - 给训练班招生
4) (номер телефона) 拨 bō
набирать номер телефона - 拨号码
5) полигр. 排字 páizì; 排板 páibǎn
набрать заметку петитом - 用小号铅字排简讯
•
废话连篇