наводнение
水灾 shuǐzāi, 洪水 hóngshuǐ
пострадать от наводнения - 遭水灾
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 水灾
2. 大水, 洪水; 水灾
[中]洪水, 水灾; 灌满; 淹没; 泛滥; 充满, 充塞
水灾, 洪水, (中)水灾, 洪水
пострадать от ~ия 遭水灾
спасти от ~ия 使免遭水灾
наводнение вследствие ливней 暴雨造成的水灾
1. 水灾, 大水, 洪水
борьба с ~ем 防汛
борьба с ~ем 防汛
наводнить(-ся)—наводнять(-ся)2 解的动
наводнение рынков товарами 大量货物充斥市场
泛滥, 充斥; 水灾, 大水, 洪水
洪水, 水灾, 涨潮; 泛滥; 淹没
①水灾, 洪水 ; ②泛滥, 淹没
水灾; 大水, 洪水; 水灾
泛滥; 洪水, 水灾, 大水
洪水, 水灾; 泛滥, 淹没
泛滥, 水灾, 洪水
水灾, 洪水, 泛滥
①洪水, 水灾②淹没
水灾, 洪水, 大水
洪水, 淹没
洪水, 淹没
слова с:
в русских словах:
для
принять необходимые меры для борьбы с наводнением - 采取必要措施来防止水灾
угроза
угроза наводнения - 水灾的危险
район
район наводнения - 水灾区
ликвидировать
ликвидировать последствия наводнения - 消除水灾的后果
бывать
здесь часто бывают наводнения - 这里常发生水灾
в китайских словах:
大洪水
потоп, наводнение; Всемирный потоп
洪灾幸存者
пережившие наводнение
虫霜水旱
бич полей (сельскохозяйственные вредители, иней, наводнение, засуха)
水浸
1) наводнение, затопление; затопить, залить
出现水浸 произошло наводнение
淫潦
наводнение, паводок
溃漏
прорваться и залить, наводнить; наводнение
消弭
消弭水患 побороть наводнение
严重水灾
катастрофическое наводнение
涔旱
наводнение и засуха, стихийные бедствия
闹穷
水灾把人民闹穷了 наводнение разорило людей
泽国
озерное (водное) царство (обр. о местности, где много водоемов или охваченной наводнением)
那年发大水, 这里成了一片泽国 В том году было наводнение, и это место было все затоплено.
旱涝
засуха и наводнение
軨軨
миф. Линлин (бык тигровой расцветки, появление его якобы предвещает наводнение)
特大洪水
катастрофическое наводнение; катастрофический паводок
偏灾
стихийное бедствие (напр. наводнение, засуха)
度汛
справиться с наводнением, пережить наводнение
火山淹没
Вулканическое Наводнение
鸿水
наводнение, потоп
洪溃
наводнение; потоп; прорыв паводковых вод
涝
2) разливы от дождей; дожди; наводнение
防旱防涝 защищаться от засухи и от наводнений
潦
2) lǎo большая вода, наводнение, паводок, потоп
潦漫 потоп, наводнение
涝灾
наводнение, паводок; разлив
有史以来
有史以来最大的洪水 крупнейшее за всю историю наводнение
大水
1) наводнение, паводок; высокая вода; разлив, потоп
可能最大洪水
максимально возможное наводнение
大浸
* наводнение, потоп
灾水
наводнение; паводок
决河
разлив (реки); наводнение (в результате прорыва дамб или плотин); вышедшая из берегов река
洪水滔滔
безостановочный паводок, беспрерывное наводнение
决水罪
юр. уголовная ответственность за наводнение (из-за преступной небрежности на плотине или по злому умыслу)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Затопление местности в результате подъема уровня воды в реке, озере или море, обычно являющееся стихийным бедствием.
2) перен. Процесс действия по знач. глаг.: наводнять (2), наводнить, наводняться (2), наводниться.
синонимы:
разлив, поток.примеры:
消弭水患
побороть наводнение
蛟水陡发
вдруг началось (произошло) наводнение
潦漫
потоп, наводнение
洪水使城市与城郊各乡村的交通隔绝了.
Наводнение разобщило город с окрестными деревнями.
有史以来最大的洪水
крупнейшее за всю историю наводнение
这场水灾冲毁了许多房屋。
Это наводнение снесло много домов.
减少长江中下游广大地区洪水灾害
уменьшать наводнение на обширных территориях вниз по течению реки Янцзы
从前这儿除了旱就是涝
раньше здесь, если не было засухи, то было наводнение
水灾使城市与周围乡村的交通断绝了
Наводнение разобщило город с окрестными деревнями
大水退了
Наводнение сбыло
如洪水泛滥般发送
отправлять как наводнение бушует
可能(概然)最大洪水
максимально возможное наводнение
可能(概然)最大洪水)
максимально возможное наводнение
冰川崩溃, 冰川破裂
ледниковое наводнение; разрыв ледника
泛滥, 溢出
наводнение, половодье
百年一遇的洪水
наводнение, невиданное по масштабу за предыдущие 100 лет
看起来本地的生态系统已经一团糟了。这片沼泽地带原本栖息着许多鳄鱼,可我现在一条都没看到。
Похоже, наводнение тут все перевернуло вверх тормашками. В этом болоте раньше было не продохнуть от кроколисков, но сейчас я что-то ни одного не вижу.
他们在一大片林子里守卫着绿色守卫者,我听说他出了点状况,被洪水和受侵害的大地激怒了。
У них там теперь целая роща вокруг этого Стража. По слухам, он в последнее время разбушевался – сказались наводнение и разруха.
你看见站在河床上的大鸟了吗?岑塔基觉得它们有麻烦了。地震和洪水让陆行鸟不得不撤到河流对岸,但是它们回不去了,又不会游泳。
<Видел/Видела> тех высоких птиц, что стоят на речном берегу? ЗенТаж думает, они попали в беду. Землетрясение и наводнение вынудили долгоногов уйти на тот берег реки. Теперь они боятся переплыть реку, а перелететь сюда просто не могут.
大水来犯,淹没了我们的屋子,也将海洋生物带上了岸。米奈希尔海湾现在爬满了螃蟹,又大又肥,就等着人去捡。
Когда случилось наводнение, беснующиеся потоки занесли к нам немало обитателей океана. Теперь Гавань Менетилов кишит крабами – большими, сочными.
水灾令许多人背井离乡。
Наводнение вынудило многих людей уехать на чужбину.
蘑天菇据说可以挺过暴风雨,水浸甚至是毁灭性的大洪水。它们在潮湿环境中茁壮成长。实际上,用这些蘑菇泡的茶被称作“鸭背”,喝了它就会具有防水的能力。
Говорят, что гриб синежелчник способен пережить ливни, паводки и даже катастрофическое наводнение. Сырая среда подходит для него идеально. Чай, заваренный из этих грибов, называют "утиной спинкой" – он защищает выпившего от воздействия воды.
морфология:
наводне́ние (сущ неод ед ср им)
наводне́ния (сущ неод ед ср род)
наводне́нию (сущ неод ед ср дат)
наводне́ние (сущ неод ед ср вин)
наводне́нием (сущ неод ед ср тв)
наводне́нии (сущ неод ед ср пр)
наводне́ния (сущ неод мн им)
наводне́ний (сущ неод мн род)
наводне́ниям (сущ неод мн дат)
наводне́ния (сущ неод мн вин)
наводне́ниями (сущ неод мн тв)
наводне́ниях (сущ неод мн пр)