накалывать
наколоть
1) (повреждать) 刺伤 cìshāng, 扎破 zhāpò
наколоть ногу колючкой - 脚被荆棘扎破
наколоть шилом палец - 锥子把手指扎破
2) (прикреплять булавкой и т.п.) 别住 biézhù
накалывать значок на грудь - 把徽章别在胸前
3) (втыкать) 插在 chāzài; (протыкать) 穿到 chuāndào
наколоть бабочку на булавку - 把蝴蝶穿到大头钉上
; наколоть, -олкэ, -олешь[完]
1. [罪犯]摸某人口袋里有什么东西
2. [罪犯]为某人指示行窃目标
3. <口俚, 不赞>欺骗<口俚, 谑>耍弄, 捉弄
4. [青年]用刀杀死
1. (что 或чего) 劈; 劈开; 砸碎
2. 刺伤; 扎破
что на что 把... 别在... 上; 把... 扎在... 上
4. 扎上; 刺上; 刺成
5. (кого-что 或 кого-чего) 宰杀
[摄]刺点
(未)见наколоть-2
-аю, -аешь[未]наколоть 的未完成体
见 наколоть1-2
刺点, (未)见наколоть-2.
[摄]刺点, (未)见
наколоть-2
[未]见
наколотьнакалывать[未]见
наколоть
扎, 刺
слова с:
в китайских словах:
扎
2) вышивать, накалывать контур (для вышивания)
刺
1) колоть, накалывать
刺花纹 накалывать узор, татуировать
刺面
татуировать лицо, накалывать клеймо на лице, клеймить лицо
刺中心点
накалывать центр
刺骨
3) кит. мед. накалывать кость (больного)
砭针
1) каменная игла; акупунктура (накалывать) каменной иглой
剟
3) колоть, накалывать
扎花
2) zhāhuā диал. вышивать (расшивать) цветами; накалывать рисунок (для дальнейшего вышивания)
擉
колоть; пронзать; накалывать; протыкать; прокалывать
标出中心
накалывать центр
толкование:
несов. перех.1) Раскалывать что-л. в каком-л. количестве.
2) Коля, убивать в каком-л. количестве (животных, птиц, рыб).
3) а) Наносить ряд уколов чем-л. острым; искалывать.
б) Колющим орудием наносить на чем-л. точки, узоры, рисунки и т.п.
4) Повреждать, ранить уколом, уколами.
5) Нанизывать на что-л.
6) Прикреплять что-л. к чему-л. булавкой, кнопками и т.п.; прикалывать.
7) перен. разг. Обманывать.
примеры:
把徽章别在胸前
накалывать значок на грудь
把…扎在…上
наткнуть; накалывать; наколоть; нашпилить
把…别在…上
наколоть; нашпилить; нашпиливать; накалывать
别在…上
подколоть; накалываться; подкалывать