наружность
1) 外貌 wàimào, 外面 wàimiàn; 外表 wàibiǎo
приятная наружность - 令人喜爱的外貌
наружность обманчива - 看外表[是]容易看错[的]
2) (внешний вид чего-либо) 外表 wàibiǎo, 外形 wàixíng
наружность дома - 房子的外形
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
外表, 外貌, (阴)外貌, 外表, 外观; 面貌
приятная наружность 令人喜爱的外貌
наружность здания 大楼的外表
описать (чью) наружность 描述... 的外貌
определить (чей) возраст по ~и 从面貌上来判断... 的年龄
~ью походить (на кого) 面貌像
..наружность бывает обманчива. 看外表是容易看错的
外貌; 面貌; 外表, 外形, 外观
У него недурная наружность. 他的相貌不错。
Она наружностью не походит намать. 她长得不象母亲; 她的相貌不象母亲。
Наружность бывает обманчива. 外表有时是靠不住的。
наружность дома 房屋的外观
外表, 外貌, 容貌
в русских словах:
обманчивый
наружность обманчива - 外表是不可靠的
мужеподобный
-бен, -бна〔形〕男子汉般的; 外表像男子的. ~ая наружность 男子般的外表.
незаметный
незаметная наружность - 不突出的外表
вид
1) (наружность) 外表 wàibiǎo, 外貌 wàimào, 外观 wàiguān
в китайских словах:
脱
1) сбрасывать кожу, линять; обнажаться, менять наружность (форму)
皮毛
2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно
贱相
пошлая наружность; неблагородная внешность
破相
1) ранить лицо, испортить наружность, быть обезображенным, быть изуродованным (напр.: из-за травмы лица)
看外表是容易弄错
наружность обманчива
风容
вид, внешность, наружность
姿
1) вид, наружность, облик, внешность; осанка
太宗生四岁有书生见之曰龙凤之姿 Когда Тай-цзуну было четыре года от роду, его увидел один книжник, который сказал: «У него царственная наружность»
容状
внешний вид, наружность, выражение лица
容仪
наружность и манеры; внешний облик
品貌
1) наружность, облик
2) душевные качества и внешность; характер и наружность
容辉
сияющее (оживленное) выражение лица; прекрасная наружность
体貌
1) облик, вид, [приятная] наружность; видный, красивый
五事
* пять качеств [человека] (наружность приветливая, речь плавная, взгляд ясный, слух острый, мысль четкая)
驻颜
1) хорошо сохранять наружность (о лекарствах и косметике)
观
1) guān внешность, наружность, облик; манера держаться
容色
2) вид, наружность, выражение лица
丑态
безобразие, некрасивая (отвратительная) внешность (наружность); неприглядная сущность
相貌
1) наружность, лицо, внешний вид; облик
韵
韵容 достойный (элегантный) вид, поэтическая наружность
看相
3) облик, вид, наружность
姿格
наружность, вид, облик, тип
细色
будд. красивая наружность, привлекательная внешность
一个人的外表和内心
наружность и душа человека
四才
стар. четыре выдающихся качества (для отбора кандидатов на должность: наружность, владение словом, почерк и литературный стиль; эпоха Тан)
望
1) наружность, внешний вид; вид, видимость
四德
четыре качества (а) добродетель, искусство речи, прекрасная наружность и трудолюбие; б) почитание родителей, забота о младших, преданность и верность; в) по «Ицзину» 元, 亨, 利, 贞 - изначальность, постоянство, благожелательство и чистота, как свойства неба; г) будд. постоянство, радость, самобытность и чистота, как свойства Нирваны)
文质
внешняя красота и внутренние качества; внешнее изящество и внутренняя простота; наружность и сущность
面目
1) физиономия, лицо; выражение лица; наружность
毛骨
волос и кость (обр. в знач.: внешность, наружность человека)
面相
1) облик; наружность; лицо
貌容
вид, облик, наружность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Внешность; черты лица.
2) Внешняя сторона, внешний вид чего-л.
синонимы:
см. видпримеры:
见面不见心
видеть наружность, но не душу человека
玮态
чудесная наружность
剂面
порезать лицо ([i]чтобы изменить наружность[/i])
姿宇神调
красивая наружность и гармоничность души
兰形
прекрасная наружность
娟容
прелестная наружность
生得仪容
обладать от рождения благородной внешностью; благородная наружность
丑恶面貌
отвратительная (чудовищная) наружность
韵容
достойный (элегантный) вид, поэтическая наружность
太宗生四岁有书生见之曰龙凤之姿
Когда Тай-цзуну было четыре года от роду, его увидел один книжник, который сказал: «У него царственная наружность»
令人喜爱的外貌
приятная наружность
看外表[是]容易看错[的]
наружность обманчива
房子的外形
наружность дома
不突出的外表
незаметная наружность
外表是不可靠的
наружность обманчива
体面的外表
приятная наружность, красивая внешность
看外表是容易弄错的(外表是不足信的)
Наружность обманчива
[直义] 看外表是容易受骗的; 看外表是容易看错的; 外表是不足为凭的; 外表是不足信的.
[参考译文] 包子好吃, 不在褶上.
[例句] С внешней стороны вся постройка по вкусу не оставляет желать ничего большего. Но наружность обманчива: внутри грязно и неуютно. 整个建筑物的外观是没有什么呆说的了. 但是, 看外表是容易受骗的: 里面又脏又不舒适.
[参考译文] 包子好吃, 不在褶上.
[例句] С внешней стороны вся постройка по вкусу не оставляет желать ничего большего. Но наружность обманчива: внутри грязно и неуютно. 整个建筑物的外观是没有什么呆说的了. 但是, 看外表是容易受骗的: 里面又脏又不舒适.
наружность обманчива
描述…的外貌
описать чью наружность; описать наружность
别被上面的装饰骗了,这是台杀人机器,你做什么都没法让它停下来的!
Пусть наружность тебя не обманывает. Это чертова машина для убийства, и тебе нечего ей противопоставить!
一位流浪骑士的寡妇正在寻找能照顾 7 岁和 4 岁孩童的保姆。应征条件包括:外貌顺眼、有家教、没有不良嗜好、有耐心。
Вдова странствующего рыцаря ищет няню для детей семи и четырех лет. Требования: приятная наружность, культурное обхождение, отсутствие каких бы то ни было вредных привычек, великое терпение.
морфология:
нару́жность (сущ неод ед жен им)
нару́жности (сущ неод ед жен род)
нару́жности (сущ неод ед жен дат)
нару́жность (сущ неод ед жен вин)
нару́жностью (сущ неод ед жен тв)
нару́жности (сущ неод ед жен пр)
нару́жности (сущ неод мн им)
нару́жностей (сущ неод мн род)
нару́жностям (сущ неод мн дат)
нару́жности (сущ неод мн вин)
нару́жностями (сущ неод мн тв)
нару́жностях (сущ неод мн пр)