настил
1) (действие) см. настилать 2
2) 铺板 pùbǎn, 面板 miànbǎn, 铺面 pùmiàn
кровельный настил - 屋面板
настил моста - 桥面板
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 铺; 绣
2. 铺垫物; 面; 地板
3. 刺绣
2. 盖板; 屋面板; 地面板; 甲板
3. 板; 铺板; 甲板铺板; 甲板板
铺板, 垫板, 铺面, 桥面, 盖板, 屋面板, 地面板, 甲板, (阳)
1. 见настлать
2. 铺垫物; (用木板或其他材料铺成的)面; 桥板; 铺板
толстый настил сена 铺上的一层厚草
дощатый настил 木板面
настлать—настилать2—4 解的动
2. (用木板等铺、砌的)面
настил крыши 屋面板
настил лесов 脚手板
настил моста 桥面板
3. 〈口语〉铺垫(物)
толстый настил сена)( 铺得)厚厚的一层干草
4. 〈口语, 技〉刺绣; (包花绣的)横底
настил 铺板, 踏板, 顶板
铺; 绣; 地板; 面; 铺垫物; 刺绣; 盖板; 地面板; 甲板; 屋面板; 板; 甲板板; 甲板铺板; 铺板
[阳]地面, 地板; 铺面, 盖板, 垫板, 铺板; 桥面(板); 脚手板; 铺上
[建]面板, 屋面板, 盖板, 铺面, 铺板; (吊车的)走台板; 地板; 桥面
延绵, 绵层, 铺绵; 铺放, 堆; 浮长线; 地板; 纱层; 推板[缝纫]
毛堆, 铺板, 步行板, 地板, 面板, 桥面板, (吊车)走台板, 浮长线
铺板; 步行板, 面板; 桥面板; (吊台)走台板; [坞]工作踏板
铺板, 盖板, 面板; 地面(板); 桥面(板); 地板; 脚手板
①副板, 围板, 木板, 盖板②铺面, 桥面③镀层④吊车的走台板
假顶; 砌, 铺; 铺板, 垫板, 地板; 铺上的石面
铺垫物, (铺设)面; 铺板; 地板; 桥板, 路面
铺, 砌; 铺板, 垫板; 走台板(吊车的)
铺板, 盖板, 垫板; 桥面; 地面, 地板
①地板, 铺板②盖板, 面板③座, 底板
舱底板, 铺板; 垫板, 盖板
铺上, 盖上
楼板[面]
铺板,踏板
铺板, 盖板, 屋面板, 地板, 甲板
楼板[面]
盖板;屋面板,地面板;甲板; 铺板,垫板,铺面,挢面,盖板
слова с:
балка-настил
настил из цементных плиток
настилать
настилка
настилочная основа
настилочный стол
настильная плита
настильная траектория
настильное бомбометание
настильность
настильность траектории
настильный
опорный настил активной зоны
палуба с деревянным настилом
плита настила
покрывающий настил
угол настильности
в русских словах:
подмостки
1) (настил) 脚手架 jiǎoshǒujià; 桥板 qiáobǎn
мостки
1) 小[木]虚 xiǎo [mù]qiáo; (настил) 桟道 zhàndào
в китайских словах:
焦台铺板
настил коксовой рампы; коксовый настил
座位铺板
настил сидения
龛铺板
настил рецесса
扶梯板
настил трапа
混凝土地板, 混凝土铺板
бетонный настил
格形后甲板
решетчатый настил на юте
波形甲板板
рифленый палубный настил
苇箔
1) тростниковый настил (на стропила крыши для укладки поверх него черепицы)
薄木板
2) дощатый настил
笭
3) * настил в лодке для укладки груза
笭床
деревянный настил (напр. в лодке), дощатая прокладка (на дне гроба)
踏板
1) подножка; сходни; ступенька; настил
踏脚板
педаль; подножка (вагона и т. п.); сходни; ступень; решетчатый настил
格板
решетчатый настил, перегородка, полка
混凝土盖板
бетонный настил
阁
9) устар. висячий мост; настил (мостки) на горных дорогах; дорога на сваях (в саду)
活动铺板
съемный настил
阁道
2) настил (мостки) на горных дорогах (с оградой на опасных участках)
活动铺板, 可拆铺板
съемный настил
铺板
дощатый настил, доски для настила; нары
面板铺板
панельный настил
偏柎
* тонкий деревянный настил в гробу
浮箱栈桥铺板
десантный понтонный настил
桥面
проезжая часть (настил) моста
稻床
настил для обмолота риса
揭换
перестилать, сменять настил (покрытие)
道口铺板
настил переезда
木板面
деревянный (дощатый) настил
桥梁步行板
мостовой настил
栈道
настил (мостки) вдоль отвесной скалы, висячая дорога
双层地板
двойной настил
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Поверхность из досок или другого материала, настланного и укрепленного на чем-л.
2) То же, что: настилание.
3) разг. Подстилка, постилка.
примеры:
耐磨条;磨耗层;磨耗面
временный настил
加强甲板板(矿砂运输船上的)
армированный палубный настил
楔形甲板(木)铺板
чаковый настил палубы
直铺式木甲板(全部木板条与中线面平行的木甲板)
палубный настил из планок, параллельных ДП
嵌条木甲板(板缝嵌装柚木板条的木甲板)
деревянный палубный настил с рейками
堆芯支承板)
опорный настил активной зоны
舞台上的柱子、地板、观众的欢呼与叫喊,还有神之眼的火花与爆炸,都可以成为她摇滚乐曲中的点睛之笔。
Колонны на сцене, настил или улюлюканье и выкрики зрителей, вспышки и взрывы Глаза Бога - всё может стать аккомпанементом к её рок композициям.
枪掉落在木板上,眼泪从她划破的面颊上流过。“警枪总是有子弹的…这是什么?你为什么要把它卖给我?”
Пистолет падает на деревянный настил, а по ее исцарапанным щекам начинают катиться слезы. «В полицейских пистолетах всегда есть пули... Что это? Зачем вы мне это продали?»
“谁知道呢?也许是个意外,或者也许他们不想技术最终落入坏人之手。不管怎么说——现在都没了——三台原型机都没了。这栋大厦里只剩下废墟和灰尘。”他退后一步;脚下的木板道在风中发出凄凉的嘎吱声。
«Кто знает? Может, это была случайность, может, они не хотели, чтобы технология попала не в те руки. В любом случае, не осталось ни одного из трех прототипов. В здании только обломки и пепел», — он делает шаг назад, настил жалобно скрипит на ветру.
应该有人为这条破木板道负责。实在是太危险了。
Кто-то должен ответить за сломанный настил. Это небезопасно.
“我身边从来没有人,”老妇人嘟囔着,茫然地凝视着木板道,“从没有人来看过我。”
Никого никогда нет рядом, — бормочет старуха, бездумно уставившись на настил. — Никто никогда не приходит меня навестить.
金属长凳上有一些干涸的血迹,就在尸体头部停留的位置。地板有些腐烂,洞的周围又湿又滑。一只空酒瓶就躺在附近不远的地方。他的拳头里还紧紧攥着一张口香糖包装纸。
На металлической скамье под головой мертвеца видна засохшая кровь. Настил рядом с дырой прогнивший, влажный и скользкий. Рядом валяется пустая бутылка. В кулаке трупа крепко зажата обертка от жевательной резинки.
踏上地板。
Встать на настил.
那只狗在嗅着木板,似乎有什么东西不对劲。
Пес обнюхивает деревянный настил, как будто с ним что-то не так.
侦察兵回报,里维尔有几个地方值得注意,包括地铁、码头、卫星天线阵列以及旧木栈道。那些地方的掠夺者为数众多,足以构成威胁;不过话说回来,两地之间隔着一座桥,他们不太可能为我们带来麻烦。现在,我们只要继续侦察零星突袭即可。
Разведчики сообщают о нескольких интересных местах в Ревире. Метро, причал, ретранслятор и старый прогулочный настил на берегу. Судя по всему, там большое количество рейдеров. Достаточно большое, чтобы представлять угрозу, но так как нас разделяет мост, вряд ли с ними будут проблемы. Пока будем продолжать только разведывательные вылазки.
морфология:
насти́л (сущ неод ед муж им)
насти́ла (сущ неод ед муж род)
насти́лу (сущ неод ед муж дат)
насти́л (сущ неод ед муж вин)
насти́лом (сущ неод ед муж тв)
насти́ле (сущ неод ед муж пр)
насти́лы (сущ неод мн им)
насти́лов (сущ неод мн род)
насти́лам (сущ неод мн дат)
насти́лы (сущ неод мн вин)
насти́лами (сущ неод мн тв)
насти́лах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
настлать
1) (расстилать) 铺上 pùshàng, 垫上 diànshàng
настлать ковров - 铺上地毯
настлать досок - 垫上一些木扳
2) (плотно укладывая, соорудить) 铺 pù, 铺砌 pūqì
настилать пол - 铺地板
настлать мостовую - 铺砌道路