нелепый
1) 荒谬的 huāngmiùde, 荒唐的 huāngtangde; (несуразный) 不合理的 bù hélǐ-de
2) (нескладный) 不象样子的 bú xiàng yàngzi-de, 怪诞的 guàidànde
нелепый вид - 怪诞的样子
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
荒谬的, 荒唐的, -еп(形)
1. 荒谬的, 荒诞的; 荒唐的
нелепый ответ 荒谬的回答
~ая теория 谬论
~ая мысль 荒诞的想法
2. 不像样子的, 不雅观的. ||нелепо. ||нелепость(阴)
1. 没有道理的, 不合理的; 荒谬的, 妄诞的(副нелепо)
нелепый ответ 荒谬的回答
2. 不象样子的, 怪诞的
нелепый вид 怪诞的样子
нелепый костюм 奇装异服
1. 没有道理的; 荒谬的
2. 难看的; 怪样的
荒谬的; 没有道理的; 怪样的; 难看的
[形]没有道理的, 荒谬的; 不象样子的
слова с:
в русских словах:
смешной
2) (нелепый) 荒谬可笑的 huāngmiù kěxiào-de
несуразный
1) (нелепый) 荒谬的 huāngmiùde; (нелогичный) 不合理的 bù hélǐ-de
несообразный
不相合的 bù xiānghé-de, 不合理的 bú hélǐ-de; (нелепый) 荒谬的 huāngmiùde
дикий
5) (странный, нелепый) 古怪的 gǔguàide, 荒谬的 huāngmiùde
бредовой
2) (нелепый) 荒璆的 huāngmiùde; 不切实际的 bùqiē shíjì-de
бессмысленный
2) (нелепый) 荒谬的 huāngmiùde
в китайских словах:
糊涂官
нелепый чиновник
荒谬的回答
нелепый ответ
谬论, 奇谈怪论
нелепый версия; нелепая версия
悠悠
5) нелепый, абсурдный; праздный (напр. разговор)
傻乎乎
3) нелепый (о вещи)
荒诞无稽
в высшей степени вздорный, нелепый, совершенно абсурдный, беспочвенный, необоснованный
不可理喻
невозможно вразумить (урезонить), неадекватный, глух к голосу рассудка; абсурдный, смехотворный, нелепый
谬
2) нелепый, бредовый, абсурдный
謣
сущ. вздор, нелепость; вздорный, нелепый
謣好(hào) нелепые вкусы; непутевые наклонности
瞽
2) неразумный; нелепый, бессмысленный; уничижит, мой (о речах, выступлениях)
可笑
смешной, забавный, нелепый, смехотворный; смешно
出位
2) искаженный, ненормальный; выделяться (из толпы), оригинальный; шокирующий, нелепый, смешной
怪诞
1) неслыханная вещь, нелепость, абсурд; неслыханный, диковинный; нелепый
怪怪奇奇
1) странный, чудовищный; нелепый
致幻打击
Нелепый прыжок
迂阔
2) неясный, абсурдный, нелепый
怪诬
лживый, чудовищный; нелепый; лживость, чудовищность; нелепость
迂诞
абсурдный, неверный, нелепый; преувеличенный
慌
2) huǎng смутный, нелепый, плохо видимый, мрачный, темный
乖谬
нелепый, абсурдный, абсурд
悠谬
нелепый, абсурдный
荒
4) абсурд, нелепость, вымысел; абсурдный, нелепый
法外
3) нерациональный, неразумный; незакономерный, нелепый
荒唐无稽
абсурдный, нелепый, вздорный, несерьезный, беспочвенный, необоснованный; абсурд, нелепость, чушь, вздор, ерунда
古里古怪
странный, причудливый, нелепый
荒谬
1) абсурдный, вздорный; несуразный, нелепый; вздор, абсурд, ахинея
荒唐透顶
полный абсурд; совершенно нелепый
荒谬绝伦
крайне абсурдный, крайне нелепый, крайне сумасбродный
荒诞的想法
нелепый мысль; завиральный мысль; нелепая мысль; завиральные мысли
荒谬无稽
абсурдный, нелепый
天然呆
нелепый, несуразный от природы (о манерах и индивидуальных особенностях человека); чудик, чудак, эксцентрик
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Лишенный здравого смысла; неразумный, бессмысленный.
2) разг. Неуклюжий, несуразный.
синонимы:
бессмысленный, бестолковый, вздорный, пустой, несвязный, нескладный. Ср. <Пустой, Глупый>. См. бессмысленныйпримеры:
怪方法
нелепый способ, негодное средство
好不糊涂!
как глупо!, какой нелепый!
怪诞的样子
нелепый вид
荒唐得令人厌恶
нелепый до отвращения
我们必须阻止它们,但首先,我们必须了解更多关于萨特的信息。到西南边的纳兹维安去,看看能否从它们怪异的碑石中了解到一些情况。
Мы должны научиться контролировать сатиров – но для этого нам нужно знать о них как можно больше. Отправляйся на юго-запад к Наззивиану, отыщи их нелепый монумент и попробуй что-нибудь разузнать.
偷走达拉然……多么可笑的 计划!
Угнать Даларан... Что за нелепый план!
我从你那愚蠢的计划中救了她。
Мне удалось вызволить ее из гробницы, куда ты, придумав нелепый план, ее поместила.
我把她从你的愚蠢计划中救出来。
Мне удалось вызволить ее из гробницы, куда ты, придумав нелепый план, ее поместила.
我发现你所选择的字眼相当有趣,考虑到此刻要让瑟拉娜远离危险,那她跟着我,无疑是个“愚蠢的计划”。
Какая интересная формулировка. Я бы сказала, что Серана была в куда меньшей опасности, пока мой нелепый план действовал.
你的用字很有趣。要知道瑟拉娜听从我的“愚蠢计划”时可没有陷入现在的危机。
Какая интересная формулировка. Я бы сказала, что Серана была в куда меньшей опасности, пока мой нелепый план действовал.
他们经历了一段短暂而又有些尴尬的风流韵事,最后他们背叛了彼此,屈服于荒谬的格拉德式生活。男人变成了一个镜片研磨工,彻底抛弃了之前的生活…
Между ними вспыхивает короткий и несколько нелепый роман, в результате которого они предают друг друга и отдаются абсурдной граадской жизни. Мужчина становится шлифовальщиком линз, окончательно распрощавшись со своим прошлым...
是时候让你脸上那可怜的∗悲伤∗表情消失了——换上一副能完美体现你不屈决心和崇高苦难的模样吧。
Время изгнать со своего лица этот нелепый, жалкий вид — и заменить его идеальным выражением несгибаемой воли и благородного страдания.
嘉斯蒂尼娅皱了皱眉,看向伊莎贝。伊莎贝的笑容现在已经扭作古怪的一团。
Юстиния, нахмурившись, бросает взгляд на Исбейл, чье лицо искажено довольной ухмылкой, превратившись в нелепый узелок.
至少我能从中得到一些欢笑。他比穿矮人短裤的精灵还搞笑,吹得好像他日月星辰无所不知一样。
По крайней мере, над ним хоть посмеяться можно. Он нелепый, хуже эльфа в гномьих труселях, когда треплется с таким видом, будто знает все на свете, от солнца до звезд.
你恐惧的样子都被自信的嘉斯蒂尼娅看在眼里。伊莎贝幸灾乐祸的笑容再没有遮掩,她的脸都扭作古怪的一团。
Ваш полный ужаса взгляд сталкивается с уверенным взглядом Юстинии. Ухмылка Исбейл расплывается еще шире, превращая ее лицо в нелепый узелок.
都是垃圾。
Нелепый хлам.
如果?啊,亲爱的,这不是“如果”的问题。这是我将会做什么的问题...
Что за нелепый вопрос? Разве тут допустимы сомнения? Я точно знаю, что я буду делать...
如果你问我,希格斯和罗肯这荒康的举动只是要引起注意而已。
По-моему, этот нелепый заговор Хиггса и Локена просто выходка с целью привлечь внимание.
морфология:
неле́пый (прл ед муж им)
неле́пого (прл ед муж род)
неле́пому (прл ед муж дат)
неле́пого (прл ед муж вин одуш)
неле́пый (прл ед муж вин неод)
неле́пым (прл ед муж тв)
неле́пом (прл ед муж пр)
неле́пая (прл ед жен им)
неле́пой (прл ед жен род)
неле́пой (прл ед жен дат)
неле́пую (прл ед жен вин)
неле́пою (прл ед жен тв)
неле́пой (прл ед жен тв)
неле́пой (прл ед жен пр)
неле́пое (прл ед ср им)
неле́пого (прл ед ср род)
неле́пому (прл ед ср дат)
неле́пое (прл ед ср вин)
неле́пым (прл ед ср тв)
неле́пом (прл ед ср пр)
неле́пые (прл мн им)
неле́пых (прл мн род)
неле́пым (прл мн дат)
неле́пые (прл мн вин неод)
неле́пых (прл мн вин одуш)
неле́пыми (прл мн тв)
неле́пых (прл мн пр)
неле́п (прл крат ед муж)
неле́па (прл крат ед жен)
неле́по (прл крат ед ср)
неле́пы (прл крат мн)
неле́пее (прл сравн)
неле́пей (прл сравн)
понеле́пее (прл сравн)
понеле́пей (прл сравн)
неле́пейший (прл прев ед муж им)
неле́пейшего (прл прев ед муж род)
неле́пейшему (прл прев ед муж дат)
неле́пейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неле́пейший (прл прев ед муж вин неод)
неле́пейшим (прл прев ед муж тв)
неле́пейшем (прл прев ед муж пр)
неле́пейшая (прл прев ед жен им)
неле́пейшей (прл прев ед жен род)
неле́пейшей (прл прев ед жен дат)
неле́пейшую (прл прев ед жен вин)
неле́пейшею (прл прев ед жен тв)
неле́пейшей (прл прев ед жен тв)
неле́пейшей (прл прев ед жен пр)
неле́пейшее (прл прев ед ср им)
неле́пейшего (прл прев ед ср род)
неле́пейшему (прл прев ед ср дат)
неле́пейшее (прл прев ед ср вин)
неле́пейшим (прл прев ед ср тв)
неле́пейшем (прл прев ед ср пр)
неле́пейшие (прл прев мн им)
неле́пейших (прл прев мн род)
неле́пейшим (прл прев мн дат)
неле́пейшие (прл прев мн вин неод)
неле́пейших (прл прев мн вин одуш)
неле́пейшими (прл прев мн тв)
неле́пейших (прл прев мн пр)