нестись
I понестись
II снестись
1) (мчаться) 疾驰 jíchì, 飞驶 fēishǐ; (быстро бежать) 飞跑 fēipǎo
поезд несётся - 列车疾驰
нестись сломя голову - 拼命飞跑
2) (распространяться) 传来 chuánlai; (раздаваться) 散播 sànbō
из репродукторов несутся песни - 从扬声器中散播歌声
(о птицах) 下(生)蛋 xià(shēng)dàn, 产卵 chànluǎn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (定向)疾驰; 飞驰; <转, 口>(消息等)散布, 流传
2. (时间, 事件)很快地过去, 飞逝
3. 下蛋; 产卵
1. [定向](不定向
носиться)疾驰, 飞驰; 〈口语〉飞跑; (声音、气味等)传来; 〈转〉(消息、谣言等)散布、传播
Корабль несётся на всех парусах. 船满帆飞驶。
Ребята несутся со всех ног. 孩子们拼命地跑。
Несётся пение. 歌声飞扬。
Из кухни несётся запах рыбного жаркого. 从厨房里传来了煎鱼味。
Радостная весть неслась по всей стране. 喜讯传遍全国。
2. (时间、事情等)飞逝
Несутся годы. 岁月流逝。
3. (禽类)下蛋, 产卵
Куры несутся. 母鸡下蛋。
Куры несутся. 母鸡下蛋。
нести1, 13 解的被动 ‖完
〈转, 口〉(消息等)散布, 流传; (定向)疾驰; 飞驰; (时间, 事件)很快地过去, 飞逝; 产卵; 下蛋
слова с:
нестись вскачь
высоко нести голову
запоминающее устройство с нестираемой записью
нести
нести ахинею
нести главную ответственность
нести караул
нести ответственность
нести потери
нести свой крест
нести яйца
нестираемый накопитель
в русских словах:
вихрем
вихрем нестись - 旋风般地飞驰
мести
2) (нести, гнать) 吹起 chuīqǐ, 刮起 guāqǐ
закорки
-рок, -ркам〈复〉: на закорки 或 на закорках〈口〉往脊背上; 用肩部. нести на закорках(用脊背)背着.
дичь
нести [пороть] дичь - 胡说八道
галиматья
нести галиматью - 胡说[八道]
нести
нести ведро воды - 提着一桶水
нести шкаф - 抬柜子
нести на спине узел - 背包袱
нести ребенка - 抱着孩子
нести винтовку на плече - 扛着一杆枪
нести культуру в массы - 把文化普及到群众中去
нести обязанности - 担负义务
нести сторожевую службу - 担任警戒任务
нести потери - 遭受损失
нести наказание - 挨罚
нести чепуху [вздор] - 胡说八道
фуфло
хватит нести фуфло - 别扯淡
тяжело
мне тяжело нести десять кило - 我拿十公斤是吃力的
участвовать
2) (иметь долю, пай в каком-либо деле) 入股 rùgǔ; (нести часть бремени, расходов) 分摊 fēntān, 分担 fēndān
тащить
2) разг. (нести) 拿来 nálai; 拿去 náqu; (тяжелые вещи) 搬 bān; (на спине) 扛 káng, 背 bēi
терять
4) (нести убытки) 吃亏 chīkuī
носить
нести ребенка на руках - 抱着孩子
прогадывать
算错 suàncuò, 失算 shīsuàn; (нести убыток) 吃亏 chīkuī
яйцо
нести яйца - 下蛋; 产卵
отдуваться
2) разг. (нести ответственность за какие-либо ошибки) 替...负责 tì...fùzé; (испытывать последствия чего-либо) 因为...受苦 yīnwei... shòukǔ
вода
нести воду - 拖泥带水
ответственность
нести ответственность за что-либо - 对...负责任
околесица
нести [городить] околесицу - 胡扯; 瞎说
носка
〔阴〕见 нести 和 носить.
чепуха
нести (говорить) чепуху - 胡说八道
рассчитываться
4) тк. несов. (нести ответственность) 负责 fùzé; (нести наказание за что-либо) 因...受到惩罚 yīn...shòudào chéngfá
чушь
нести чушь - 胡说八道; 瞎扯
служба
нести службу - 服兵役
под мышкой
нести под мышкой - 在腋下夹着
несть
(无, 用作谓)〈旧〉没有. ~ конца (чему) 〈讽〉…没完没了; …看不见边. 〈〉 Несть числа кому-чему〈讽〉无数(的)…
в китайских словах:
纵马
дать волю коню, нестись вскачь (отпустить поводья)
疾趋
устремиться; стремительно мчаться, нестись
袭步
нестись карьером; ускоренный бег (коня); скачка, карьер
飘流
1) плыть; носиться по волнам, нестись по течению; дрейфовать
攒蹄
нестись галопом (о лошади)
逸
3) нестись, мчаться, лететь
绝尘
1) обгонять несущуюся пыль (обр. в знач.: нестись, быстро бежать)
产
1) рожать, телиться, жеребиться и т. п; метать (икру); нестись, класть (яйца)
产卵
1) класть яйца (о птицах, насекомых); нестись (о курице); метать икру
狂走
бежать опрометью, нестись
狂流
стремительно нестись (о потоке); бурный поток, стремнина
狂骋
1) бешено нестись
狂
狂腾 бешено нестись (скакать)
淫鬻
1) нестись по ущелью (о потоке)
星奔
2) стремительно нестись, торопиться, лететь
馺
гл. нестись, мчаться, бежать; догонять
澧沛
нестись, проноситься (о волнах, дожде)
跑
1) pǎo бегать; бежать, нестись
湛湛
湛湛隐隐 реветь, грохотать; нестись с ревом, грохотом (о валах)
駪駪
громкий (о топоте, напр. табуна); нестись массой (во множестве); сновать взад и вперед
驱
1) нестись, бежать, скакать во весь опор; мчаться, гнать; на всем скаку; с хода, на ходу
顺流长驱 безостановочно нестись по течению
飞驰
1) лететь во весь опор, мчаться, нестись
驱驰
мчаться, нестись во весь дух
尘骛
нестись пылью, клубиться
跃
1) прыгать, скакать; скачками продвигаться вперед; нестись галопом; мчаться
决决
бурлить, с шумом нестись (о потоке)
霍绎
стремительно нестись, мчаться
超野
мчаться (лететь, нестись) стремглав [по полям и лугам]; стремительный, быстрый, летящий (о добром коне)
容容
2) развеваться, реять (о флаге); плыть, нестись (об облаках)
骎骎
лететь, мчаться, нестись, быстро двигаться вперед; стремительный, быстрый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Двигаться вперед с большой скоростью.
б) разг. Очень быстро бежать.
2) а) перен. Распространяться.
б) Раздаваться, слышаться (о звуках).
3) Класть яйца (о птицах).
4) Страд. к глаг.: нести (1,11).
синонимы:
см. ехать, скоро, стремитьсяпримеры:
狂腾
бешено нестись (скакать)
湛湛隐隐
реветь, грохотать; нестись с рёвом, грохотом ([i]овалах[/i])
顺流长驱
безостановочно нестись по течению
奔前程
мчаться, стремительно нестись вперёд
激抮
быстро кружиться, нестись
驾鹤乘云外
верхом на журавле нестись над облаками ([i]о даосском бессмертном[/i])
骛驰
стремительно нестись
旋风般地飞驰
вихрем нестись
拚命飞跑
нестись сломя голову
鸭子开始下蛋了
Утка начала нестись
在高速公路上跑,也不安全。
Нестись по автобану, тоже не безопасно.
嗯…真正的冒险家不能只顾着向前闯,确保后路也是很重要的事,老爹们经常这样跟我说。
Хм... Настоящему искателю приключений нельзя просто нестись вперёд. Нужно обеспечить пути для отхода. Так мои папы всегда говорят.
风之国土的精神是自由。自由其三,是歌唱的自由,即是能在风之神塑造的美好土地上歌唱,让自己的心与歌一同随风而去的自由。
Свобода - это дух царства ветров. Третья свобода - свобода песнопения, то есть исполнение песен и баллад на землях Анемо Архонта, свобода сердца и мелодии нестись по ветру.
所有人已经厌倦於这场混乱。他们说母鸡不再下蛋,我岳母的母牛生了一只双头小牛。
Всем эта херня надоела. Даже куры нестись перестали. А у шурина моего родился теленок с двумя головами.
不管是谁,都快来帮帮我吧。我的鹅不下蛋了,它才不过一岁大而已。巫医要我在它屁股周围涂抹菜籽油,就能让它重新开始下蛋,但我要帮它抹油的时候,它用力啄了我的手,瘀血到今天都还没退。希望有人能提供其他比较安全的方法。
Помогите, люди добрые. Гусыня моя нестись перестала, а ей едва год. Ворожей сказал намазать ей гузку рапсовым маслом, и будет нестись опять - но когда я попытался, она меня так прихватила за руку, что до сих пор синяк не сошел. Кто-нибудь знает другой, не такой опасный способ?
咕,咕,咕,咕!
Нестись! Нестись! Нестись!
孵好多好多蛋宝宝...
Нестись! Яйца! Яйца! Кудах!
杰克,不用急着做事。渥维克那伙人知道我们很忙。
Сломя голову туда нестись не обязательно. Уорвики знают, что Коты ребята занятые и торопить их не надо.
морфология:
нести́сь (гл несов непер воз инф)
нЁсся (гл несов непер воз прош ед муж)
неслáсь (гл несов непер воз прош ед жен)
несло́сь (гл несов непер воз прош ед ср)
несли́сь (гл несов непер воз прош мн)
несу́тся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
несу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
несЁшься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
несЁтся (гл несов непер воз наст ед 3-е)
несЁмся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
несЁтесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
неси́сь (гл несов непер воз пов ед)
неси́тесь (гл несов непер воз пов мн)
неся́сь (дееп несов непер воз наст)
нЁсшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
нЁсшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
нЁсшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
нЁсшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
нЁсшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
нЁсшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
нЁсшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
нЁсшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
нЁсшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
нЁсшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
нЁсшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
нЁсшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
нЁсшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
нЁсшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
нЁсшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
нЁсшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
нЁсшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
нЁсшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
нЁсшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
нЁсшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
нЁсшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
нЁсшихся (прч несов непер воз прош мн род)
нЁсшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
нЁсшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
нЁсшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
нЁсшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
нЁсшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
несу́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
несу́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
несу́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
несу́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
несу́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
несу́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
несу́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
несу́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
несу́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
несу́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
несу́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
несу́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
несу́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
несу́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
несу́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
несу́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
несу́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
несу́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
несу́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
несу́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
несу́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
несу́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
несу́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
несу́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
несу́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
несу́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
несу́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)