норманн
〔阳〕诺曼人(中世纪居住在斯堪的纳维亚半岛的民族总称).
诺曼人(中世纪居住在斯堪的纳维亚半岛的民族总称)
见норманны
见норманны
в русских словах:
норманнский
〔形〕норманн 的形容词.
дневной
дневная норма выработки - 一天的定额
ставка
4) (норма взимания налога и т.п.) 税率 shuìlǜ
речевой
речевая норма - 语言规范
МСН
国家间建筑规范, МСН, Межгосударственная строительная норма
международноправовой
或 международно-правовой〔形〕国际法的. ~ая норма 国际法准则.
выработка
норма выработки - 生产定额
норма
норма поведения - 行为准则
нормы языка - 语言规范
нормы международного права - 国际法准则
норма выработки - 产量定额; 工作定额
норма прибыли - 利润率
кондиция
(норма) 标准 biāozhǔn, 规格 guīgé
правило
3) (норма поведения) 规矩 guīju; 常规 chángguī
представительство
норма представительства - 选举代表的比率
пересматривать
пересмотреть нормы выработки - 修改生产定额
переработка
2) разг. (работа сверх нормы) 加班 jiābān, 加班工作 jiābān gōngzuò; (время) 加班时间 jiābān shíjiān
перекрывать
перекрывать норму - 超过定额
приударять
надо приударить, а то не выполним норму - 得加点劲干, 要不就完不成定额
извращение
2) (болезненное отклонение от нормы) 倒错 dàocuò, 反常 fǎncháng
произносительный
〔形〕发音的, 读音的. ~ аппарат человека 人的发音器官. ~ые нормы русского языка 俄语的发音标准.
требование
2) обычно мн. требования (нормы, правила) 要求 yāoqiú; 标准 biāozhǔn; 规则 guīzé, 规章 guīzhāng
нормальный
1) 正常[的] zhèngcháng[-de]; (соответствующий норме) 标准[的] biāozhǔn[de]
нормальная температура - 正常温度(体温)
нормальное давление - 标准压力
正丁醇 нормальный бутиловый спирт, н-бутанол
моральный
моральные нормы - 道德标准
лимитировать
(устанавливать норму) 规定...的限额 guīdìng...de xiàn'é; (ограничивать) 限制 xiànzhì
сверх
3) (выше какой-либо меры, нормы) 超出 chāochū, 超过 chāoguò
занижать
занижать нормы выработки - 过分地降低产品定额
СНиП
(строительные нормы и правила) 建筑标准与规范
заниженный
заниженные нормы - 过低的定额
СНБ
строительные нормы Республики Беларусь, 白俄罗斯共和国建筑规范
забываться
4) (терять самообладание) 失去自制力 shīqu zìzhìlì; (нарушать нормы поведения) 放肆 fàngsì
утруска
нормы усушки и утруски - 干损和撒漏量的标准
нравственный
нравственные нормы - 道德规范
2) (отвечающий нормам нравственности) 有道德的 yǒu dàodé-de
ЕНВ
(=единые нормы выработки на геологоразведочные работы) 地质勘探工作统一作业定额
общепринятый
нарушить общепринятые нормы - 违反常规
в китайских словах:
诺尔曼
1) Норман (имя)
2) этн. норманн
折旧率
процент (норма) амортизации
引额
норма соли (ввозимой в определенный район, см. 引盐)
格儿
3) норма, стандарт, образец; кондиции
三礼
1) три книги об этикете, обрядах и нормах общественных отношений (книги 周礼, 仪礼, 礼记)
利润率
эк. норма прибыли
平均利润率 средняя норма прибыли
许容法
юр. диспозитивная норма права
准头
2) соответствовать нормам, стандарту; стандартный
程书
* задание по рассмотрению документов, норма подлежащих рассмотрению бумаг
程
3) граница, лимит; предел; норма; урок
任意法
юр. диспозитивная норма права
经
7) закономерность, периодичность, цикличность; [постоянная] норма; постоянный, стабильный, нормальный
经权 нормальное и чрезвычайное, постоянное и временное
差率
процент отклонения, норма расхождения (превышения)
工作量
рабочая нагрузка, объем работы, рабочая норма
上剂
ист. высокая норма трудовой повинности (на обжитых землях; дин. Чжоу)
准
2) образец, стандарт, эталон; норма, правило; критерий
准率
стандартная норма (расценка); тариф
程课
задание, урок; норма
平
3) средний, рядовой, нормальный; обыкновенный, будничный, заурядный
2) управлять, править; упорядочивать, нормализовать; уравнивать
1) * уровень; эталон, норма; равновесие, баланс; твердые цены
程限
норма; лимит, стандарт; типология
例则
правило, положение, обычная норма
程典
норма; эталон; канон
行检
образец (норма) поведения; безупречное поведение
产量
产量定额 норма выработки
格例
правило, норма, закон
产额
2) норма выработки
日膳
уст. дневная норма питания; дневной рацион
理
1) высший принцип; справедливость; правильность, правота; правда, истина; основное положение; установленный порядок; норма (напр. поведения)
下剂
1) ист. низшая норма трудовой повинности (для новоселов, на необжитых землях, дин. Чжоу)
2) низшая норма, минимум
量壤
* норма надела, земельная норма (по Гуань-цзы)
节
9) мера, дозволенная норма, стандарт; установление, порядок; правило; разряд, ранжир
1) ограничивать, обуздывать, сдерживать; умерять; держать в норме; воздерживаться от...
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.см. норманны.
примеры:
1944年6月6日盟军在诺曼底登陆,开辟了欧洲第二战场。
6 июня 1944 года союзники высадились в Нормандии и открыли второй фронт в Европе.
中古时代重装骑乘单位,对长枪兵较弱,可以进行「闪电战」强化。取代标准的骑士,专属於诺曼地文明的军事单位。
Мощная кавалерия эпохи Средневековья, уязвимая для копейщиков. Обладают умением "Блиц-атака". Только Нормандия может создавать их. Замещают обычных рыцарей.
前往囚禁他的法师塔,跟图书馆员诺曼提斯说,你是我派去的帮手。
Сходи туда, где его содержат, и скажи библиотекарю Нормантису, что я послал тебя ему в помощь.
士兵,他们叫你什吗?等等!你在布雷纳和庞塔尔山谷战役为我效力过…你叫诺曼‧沙多尔。你依然是个石弩手吗?
Как звать, солдат? Погоди-ка! Ты был со мной под Бренной и в Понтарской кампании… Ха, Норман Садор! Ты еще рядовой?
州副总督[澳大利亚];省督[加拿大];副州长 [美国]
1. вице-губернатор штата (США); 2. лейтенант - губернатор (титул губернатора провинции в Канаде и представителя монарха на Нормандских островах и о-ве Мэн)
我真的不敢相信。行销部要我研发新的饮料,但他们唯一告诉我们的是要“缅因风味”。我向老天发誓,诺曼绝对以为他只要把几个字放在一起,东西就会神奇地出现。缅因风味到底是什么鬼!?好啊。他们想要缅因风味,那我们就给他们。
Это просто чудовищно. Маркетинг требует создать новый напиток под девизом "Вкус штата Мэн". Черт возьми, Норман всерьез думает, что ему достаточно связать три слова, и вкус появится как по волшебству? Что это вообще значит?! Ну, хорошо. Они хотят вкус штата Мэн они его получат.
诺曼·斯科特号驱逐舰
эсминец «Норман Скотт»
诺曼骑士是诺曼的特色单位,取代了标准骑士。这种单位是增强急袭能力的骑士,使其能够在每回合进行不只一次的攻击。
Норманнские рыцари - уникальное подразделение Нормандии, замещающее обычных рыцарей. Этот юнит отличается от своего аналога наличием умения "Блиц-атака", позволяющего ему атаковать больше одного раза за ход.
морфология:
нормáнн (сущ одуш ед муж им)
нормáнна (сущ одуш ед муж род)
нормáнну (сущ одуш ед муж дат)
нормáнна (сущ одуш ед муж вин)
нормáнном (сущ одуш ед муж тв)
нормáнне (сущ одуш ед муж пр)
нормáнны (сущ одуш мн им)
нормáннов (сущ одуш мн род)
нормáннам (сущ одуш мн дат)
нормáннов (сущ одуш мн вин)
нормáннами (сущ одуш мн тв)
нормáннах (сущ одуш мн пр)