обеспечиваться
обеспечиться
保证供给自己 bǎozhèng gōngjǐ zìjǐ, 预备所需要的 yùbèi suǒ xūyào-de
1. 见 1. 见 обеспечивать 的被动
见обеспечиться
(未)见обеспечиться.
[未]见обеспечиться
见обеспечиться.
(得到)保证
见обеспечиться
(未)见обеспечиться.
[未]见обеспечиться
见обеспечиться.
(得到)保证
в китайских словах:
国内运输航空公司
авиакомпания внутренних перевозок; авиакомпания, обеспечивающая внутренние перевозки; авиакомпания перевозок внутри страны
防化学、细菌和放射性武器服
костюм, обеспечивающий защиту от химического, бактериологического и радиологического оружия
机后有掩护飞机
самолет, обеспечивающий прикрытие задней полусферы
悬停状态发动机工作时间
время работы двигателей, обеспечивающих зависание
保障正面小阻力构型, 保障正面小阻力布局
компоновка, обеспечивающая малое лобовое сопротивление
下游数据权限
полномочный орган, обеспечивающий обмен данными в направлении полета
有保证的担保
обеспечиваемая гарантия; обеспечивать гарантия
安治
мирно (спокойно) управлять; политика, обеспечивающая всеобщий мир и спокойствие
合同承运人
перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта (contract carrier)
九经
1) конф. девять правил (законов), обеспечивающих порядок в государстве
顺劲
диал. подмога, руки, на которых все держится; сила, обеспечивающая удобство (комфорт)
龙断
1) * занять высокое (наиболее удобное) место на рынке, обеспечивающее выгодную торговлю
八统
* восемь принципов, обеспечивающих единство (народа: напр. уважение родителей, почитание старины, продвижение талантливых, назначение способных)
票房巨星
звезда, обеспечивающая кассовые сборы
定期运输航空公司
авиакомпания регулярных перевозок; авиакомпания, обеспечивающая регулярные перевозки; авиакомпания регулярных сообщений
合同运输商
перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта (contract carrier)
保障正面小阻力构型
компоновка, обеспечивающая малое лобовое сопротивление
帆边凹弧
roach, ликпаз, продольный желобок в рангоуте, обеспечивающий удобную постановку, быстрый спуск и надежное крепление шкаторины паруса или тента
康侯
государь, обеспечивающий процветание своей страны; светлейший государь
支撑墙
стена, устойчивость которой обеспечивается системой распорок
保证高加速的转数
число оборотов, обеспечивающее высокую приемистость
最大安全定值
максимальная уставка обеспечивающая безопасность
摆束式辐射器
облучатель обеспечивающий качание луча
支持系统
обеспечивающая система (ОС); операционная система
会合动作
маневр, обеспечивающий рандеву
安全支持系统
обеспечивающая система безопасности
地方支线航空运输公司
авиакомпания, обеспечивающая перевозки на промежуточных маршрутах
故障安全设计
отказобезопасная конструкция; проектное решение обеспечивающее безотказность в работе; аварийно-безопасный проект
自动稳定系统保证的稳定性
устойчивость, обеспечиваемая системой автоматической стабилизации
安全保障系统
система обеспечения безопасности (СОБ); обеспечивающая система безопасности (ОСБ)
国际运输航空公司
авиакомпания, обеспечивающая международные перевозки; авиакомпания международных перевозок
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) разг. Снабжать себя чем-л. в достаточном количестве.
б) перен. Делаться надежным, достижимым благодаря чему-л.
2) устар. Гарантировать себя от чего-л.; ограждаться, предохраняться.
3) Страд. к глаг.: обеспечивать.
примеры:
rcm扮演的主要角色是保障安全。我们真的不应该在瑞瓦肖的经济结构中扮演任何角色。
Основная задача ргм — обеспечивать безопасность. На самом деле это не предполагает никакой роли в экономической структуре Ревашоля.
“夜猫子”特技可提高您在夜晚时的感知和智力,甚至还可以让您在潜行时拥有夜视能力。
Способность "Ночное существо" повышает восприятие и интеллект в ночное время, а также может обеспечивать ночное зрение в режиме скрытности.
一手抓整顿, 一手抓繁荣
обеспечивать как упорядочение, так и процветание
一要吃饭, 二要建设
нужно, во-первых, обеспечивать себя питанием, а во-вторых, вести строительство
一要吃饭, 二要建设, 是指导我国经济工作的一项基本原则
нужно, во-первых, обеспечивать себя питанием, а во-вторых, вести строительство - таков основной прин
与此同时,俄罗斯还试图满足其他市场的需要,尤其是其东部 的邻国。
С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах.
世人尽知,天权为尊。我能做的,便是为凝光大人织起情报之网。
Слова Воли Небес способны двигать горы, это всем известно. Моя задача - обеспечивать сеть информантов для леди Нин Гуан.
丰杀
обеспечивать благосостояние или приводить к нищете
予...以...
давать ([c][i]кому-л.[/c],[c] что-л.[/i][/c]); обеспечивать, снабжать ([c][i]кого-л.[/c],[c] чем-л.[/i][/c])
于法有据
【例】重大改革于法有据
【例】重大改革于法有据
правовое обоснование;
обеспечение юридической обоснованности;
опора на букву закона
Нужно обеспечивать юридическую обоснованность важнейших реформ.
обеспечение юридической обоснованности;
опора на букву закона
Нужно обеспечивать юридическую обоснованность важнейших реформ.
亲爱的妻子,我唯一需要做的,就是确保无论什么情况,利润都要增加。如果松瓦不愿意干脏活,那就我来。
Жена, все, что я должен - это обеспечивать прибыль, что бы ни случилось. Если Тонгвор не сделает грязную работу, я сделаю.
他们变得多疑而好战,甚至舍弃了自给自足的传统,开始偷窃他人的财物。
Они стали недоверчивыми, агрессивными и крадут у других вместо того, чтобы самим себя обеспечивать.
他总是说要“高价卖出”跟“建立产品知名度”。
Он все время говорит, что надо "наращивать объемы продаж" и "обеспечивать узнаваемость марки".
以农养牧, 以牧支农
земледелием обеспечивать развитие скотоводства, а скотоводством поддерживать земледелие
使自己家属的生活有保障
обеспечивать свою семью
供给...所需要的
обеспечивать кого-либо всем необходимым
保证传统出口水平
обеспечивать традиционный уровень экспорта
保证安全
обеспечивать безопасность
保证安全生产
обеспечивать безопасность производства
保证必要的库存量
обеспечивать необходимый запас
保证推力(指动力装置)
обеспечивать тягу (о силовой установке)
保证稳定性, 确保稳定(安定)性
обеспечивать устойчивость
保证飞艇壳体不变形
обеспечивать неизменность внешней формы оболочки дирижабля
保障工人身体健康
обеспечивать здоровье рабочих
保障我军免遭突然袭击
обеспечивать свои войска от внезапного нападения
保障气流平稳流动(进气道内部)
обеспечивать плавное протекание потока внутри воздухозаборника
允许您建造 亚原石加工厂 ,可制造更多 亚原石资源。
Позволяет строить фабрику этерия , которая будет обеспечивать добычу этерия.
允许您建造 鲁伯瑞克石精炼厂 ,可以为您制造更多的 鲁伯瑞克石资源。
Позволяет строить фабрику любория , которая будет обеспечивать добычу любория.
养幼少, 存诸孤
кормить слабых и малолетних, обеспечивать всех бобылей
办置食物
обеспечивать [себя] продовольствием
加吉告诉我,虽然我们已站稳脚步,外头还有不少瓶盖等着我们去赚,只要我继续让瓶盖源源不绝进来,帮派就会继续支持我。
Мы упрочили свои позиции в этом регионе. Но Гейдж сказал, в Содружестве еще много подходящих целей. Пока я буду обеспечивать бандитов крышками, они будут меня поддерживать.
发展经济,保障供给
развивать экономику и обеспечивать снабжение
君人者, 务在殷民阜财
долг совершенного государя в том, чтобы обеспечивать рост населения и приумножать богатства страны
奉耕
обеспечивать пахоту
如果你不能每天为它们烹饪食物,给它们一切所需的全心照顾,那就不推荐你饲养凤头鹦鹉。这种鸟永远也不会理解你也有自己的生活。
Какаду не рекомендуется заводить тем, кто не сможет ежедневно готовить им еду. И обеспечивать должный уход. Эти птицы никогда не смогут понять, что у человека есть своя жизнь.
如果我连补给品都拿不到,还怎么开店?我所倚仗的护送队伍压根就没有出现过,所以我只好一个人出发,结果在经过西边的时候遭到一帮食尸鬼的攻击,有辆推车落在了那儿。
И как прикажете мне обеспечивать военные поставки, когда я даже своих собственных получить не могу? Мне обещали конвой – а он так и не прибыл. Кроме того, одну повозку пришлось бросить на западе, когда на меня напала шайка вурдалаков!
安全?我不是让你去负责城中的安全吗?怎么了,乔德?
Безопасность? Разве не твое дело - ее обеспечивать? Ты не справляешься, что ли, Йорд?
安壮养侠
обеспечивать покой взрослых и вскармливать молодёжь
实现中华民族伟大复兴
обеспечивать великое процветание китайской нации
就是有这种态度才会产生独裁,酷刑以及所有残忍的事物!我们得牢记我们唯一的目标就是让绿维珑重归平和,让它的居民重获安宁。
Такой подход ведет к произволу, пыткам и прочей жестокости! Мы не должны забывать, что наша цель - обеспечивать безопасность всех жителей Ривеллона.
希望你赶快成功。我一个人要撑起一个家,实在不容易。
Надеюсь, ты скоро все сделаешь. Мне нелегко обеспечивать семью в одиночку.
我以为我们会离开联邦掠夺,然后我如果加入他们,就可以帮上家人……
Я думал, мы будем грабить людей за пределами Содружества, и если я присоединюсь к банде, то смогу обеспечивать свою семью...
我们也许无法为炽蓝仙野稳定地提供丝线了,但也许有些东西能帮上忙。
Совершенно ясно, что мы не сможем надежно обеспечивать Арденвельд шелком. Но можно кое-что попробовать.
我们需要收集足够的狼肉来为战争做好准备。我要待在这里进行整理工作,所以我要委托你去杀几条狼,然后把它们的肉烧成瘦狼排给我。你知道该怎么做了吗?
Меня назначили ответственным за засолку постных стейков из волчатины. Однако не могу же я разорваться на части – бегать за волками по лесам и обеспечивать хранение и учет мяса одновременно. Так что это тебе придется добыть волчатины и приготовить ее, как надо, а потом ты принесешь ее мне. Все понятно?
我在倚岩殿这一带负责巡逻,这附近是「请仙典仪」的举办地,安全举措应该尤为注意。
Я отвечаю за патрулирование Храма скалы. Здесь проводится Церемония Сошествия, и поэтому обеспечивать его безопасность особенно важно.
我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。我想假如我们动作快的话,还能让钟摆找点乐子。
Мне приказали захватить этот вход и обеспечивать его безопасность, пока остальные наши ребята не пройдут по расчищенному пути. Если мы поторопимся, то Тиккер сможет вдоволь порезвиться.
战争不总是在战场上打的,而通常是取决于补充兵力和补给。
Войны ведутся не только на полях сражений, надо еще обеспечивать себе подкрепление.
探险者协会正在这里发掘废墟,而我的任务就是保护他们。
Лига исследователей проводит раскопки в этих руинах, а моя обязанность – обеспечивать защиту.
支助为联合国派驻伊拉克的人员提供安全而设立的单独实体信托基金
отдельная структура с конкретной задачей обеспечивать безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке
是的,我想你知道他们所谓的“授人以渔”是什么意思。这人必须学会自力更生。
Да, ты ведь знаешь - "дай человеку рыбу, и он прокормит себя на день"... Он должен научиться сам себя обеспечивать.
最适合半藏的狙击位置不仅可以很好地看到敌人的所在地,还应该拥有良好的脱离路线。
Снайперские позиции Хандзо должны не только открывать ему хороший вид на противников, но и обеспечивать возможность отступления.
浮港贸易站位於庞塔尔山谷之中,沿着河的上游建立,被无法穿越的灌木与森林所围绕。许多贸易路线在此交会,而泰莫利亚与亚甸的边境也在左近。经由陆路移动非常艰钜而且危险,因为精灵部队单位还潜伏在林木之中。然而,如同俗话所说的「精灵就像猫一样地怕水」,因此多数的旅人与商人都在河道航行穿梭。平底驳船、平底运轮、敞舱平底驳船甚至在大洋航行的转轮船都来造访这里的码头,在亚甸、科德温、泰莫利亚、与瑞达尼亚或是沿海的西达里斯之间载运货物。无怪乎这小小地前哨站,在经济上却是极为重要,只要有人可以掌握这里,将会在贸易上带来庞大的
Фактория Флотзам расположена в долине Понтара в верхнем течении реки среди недоступных чащоб и пущ. Здесь пересекаются торговые пути. Тут же проходит граница между Темерией и Аэдирном. Путешествие по суше утомительно и небезопасно: в лесах рыщут отряды эльфов. Однако говорят ведь: "Эльф что кот - воды не любит". Потому большинство путешественников и купцов выбирают речной путь. Плоскодонные барки, гички, плашкоуты и даже морские коги подходят к тамошней пристани и возят товары между Аэдирном, Каэдвеном и Темерией, Реданией и приморским Цидарисом. Ничего удивительного, что невзрачный на вид форпост играет важную экономическую роль. И каждый, кто его контролирует, получает огромные доходы от торговли. Когда начиналась наша история, Флотзам принадлежал Темерии, а небольшой гарнизон здесь должен был обеспечивать закон и охрану торговцев от речных пиратов, отрядов скоятаэлей и чудовищ населяющих окружавшие Флотзам леса. Наших героев привели в факторию следы убийцы королей. По всему выходило, что злодею помогали эльфы из отряда Иорвета, а тот давно уже обосновался в окрестностях Флотзама.
环境保护也是我们的一项国策,无论是我们在国内的经济建设中,还是我们在对外开展经济交往中,我们都会努力注重环境保护,注重人口、资源和环境的和谐。
Как во внутреннем экономическом строительстве, так и во внешних экономических контактах мы стараемся охранять окружающую среду и обеспечивать гармоничное взаимоотношение между народонаселением, природными ресурсами и окружающей средой.
生万民
обеспечивать существование всего народа
盖洛拉斯·塔文斯伦一直守护着那些在班尼希尔兽穴中休眠的猛禽德鲁伊。作为沉睡者们的保护者,他的职责是确保德鲁伊们的安全,以确保他们能够履行与伊瑟拉的约定。
Гэролас Талветрен служит Великим смотрителем за спящими друидами-воронами в обители Бенэтиль. Его долг – обеспечивать их безопасность, дабы их уговор с Изерой оставался в силе.
确保稳定(安定)性
обеспечивать устойчивость
空气喷射法(保证)冷却
обеспечивать охлаждение эжектируемым воздухом
空气喷射法{保证}冷却
обеспечивать охлаждение эжектируемым воздухом
管伙食
обеспечивать столом; со столом, с харчами
航空为本 军民结合; 科技先导 质量第一; 深化改革 扩大开放; 多种经营 走向世界
ставить во главу угла производство авиационной продукции, сочетать военное и гражданское производство, обеспечивать высокое качество; углублять реформу, расширять открытость; диверсифицировать сферу производства, выйти на мировой рынок
要满足这种地方的电力需求一定是一大挑战。
Наверное, нелегко обеспечивать электроэнергией все это хозяйство.
见обеспечение
обеспечивать, обеспечить
赡私
увеличивать своё личное имущество; обеспечивать свои интересы
这份情报指出,务必确保联盟指挥营与凯旋壁垒之间的道路畅通无阻。看来霍索恩将军有所行动。
У этого шпиона был приказ обеспечивать безопасность дорог между командным пунктом Альянса и Фортом Триумфа. Генерал Готорн сейчас в пути.
那就拜托你了,我还要在这守着,免得有人误入荻花洲深处…
Благодарю тебя! Тем временем, я буду обеспечивать безопасность всех путешественников, направляющихся на Тростниковые острова.
阿基亚德仙林,炽蓝仙野之心,它在我们的照料下繁荣昌盛。然而我们的圣所还需要更多心能。
Тирна Акиад, Сердце Арденвельда, процветает благодаря нашей заботе. Но нам все еще очень важно обеспечивать постоянный приток анимы в обитель.
морфология:
обеспе́чиваться (гл несов непер воз инф)
обеспе́чивался (гл несов непер воз прош ед муж)
обеспе́чивалась (гл несов непер воз прош ед жен)
обеспе́чивалось (гл несов непер воз прош ед ср)
обеспе́чивались (гл несов непер воз прош мн)
обеспе́чиваются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
обеспе́чиваюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
обеспе́чиваешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
обеспе́чивается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
обеспе́чиваемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
обеспе́чиваетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
обеспе́чивайся (гл несов непер воз пов ед)
обеспе́чивайтесь (гл несов непер воз пов мн)
обеспе́чиваясь (дееп несов непер воз наст)
обеспе́чивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
обеспе́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
обеспе́чивавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
обеспе́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
обеспе́чивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
обеспе́чивавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
обеспе́чивавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
обеспе́чивавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
обеспе́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
обеспе́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
обеспе́чивавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
обеспе́чивавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
обеспе́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
обеспе́чивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
обеспе́чивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
обеспе́чивавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
обеспе́чивавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
обеспе́чивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
обеспе́чивавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
обеспе́чивавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
обеспе́чивавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
обеспе́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
обеспе́чивавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
обеспе́чивавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
обеспе́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
обеспе́чивавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
обеспе́чивавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
обеспе́чивающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
обеспе́чивающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
обеспе́чивающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
обеспе́чивающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
обеспе́чивающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
обеспе́чивающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
обеспе́чивающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
обеспе́чивающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
обеспе́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
обеспе́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
обеспе́чивающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
обеспе́чивающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
обеспе́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
обеспе́чивающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
обеспе́чивающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
обеспе́чивающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
обеспе́чивающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
обеспе́чивающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
обеспе́чивающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
обеспе́чивающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
обеспе́чивающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
обеспе́чивающихся (прч несов непер воз наст мн род)
обеспе́чивающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
обеспе́чивающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
обеспе́чивающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
обеспе́чивающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
обеспе́чивающихся (прч несов непер воз наст мн пр)