обороняться
оборониться
防御 fángyù
разг. (защищать себя) - 自卫 zìwèi
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
оборониться, -нюсь, -нишься [完]
от кого-чего 自卫, 防御
обороняться от врага 防御敌人 ||оборона [阴]
оборониться 自卫, 防守, 防御
от кого-чего 防御
от кого-чего 防御
自卫; 防御; 防守
防御, 自卫
слова с:
в русских словах:
ИОА
(институт оборонного анализа) 国防分析研究所
Рособоронзаказ
(Федеральная служба по оборонному заказу) 俄罗斯联邦国防订购局 éluósī liánbāng guófáng dìnggòu jú
оборонить
тж. оборониться, сов. см.
в китайских словах:
退守
1) отступить и занять оборонительную позицию в...; отступить в...
2) обороняться, вести пассивную оборону
抵御
сопротивляться, противостоять; защищаться, обороняться; давать отпор; бороться против; отпор, сопротивление
防御
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
防御敌人 защититься от неприятеля; обороняться от врага
力守
1) всеми силами оборонять (защищать)
2) обороняться (защищаться) изо всех сил
阻击
1) противостоять ударам, выдерживать натиск, сопротивляться, обороняться
防身
защищаться, обороняться; самооборона, самозащита; профилактические меры по сохранению здоровья
待
4) dài обороняться, защищаться; противостоять
婴城
[обороняться] за крепостными стенами
固守
1) прочно оборонять, стойко обороняться
御
5) давать отпор, сопротивляться, обороняться
自守
2) обороняться, держаться
堵击
отбивать (неприятеля); противостоять ударам; выдерживать натиск; обороняться
拒扞
2) оказывать сопротивление, сопротивляться; обороняться
抗
1) сопротивляться, противиться, давать отпор; обороняться
守势
воен. оборона
取守势 держать оборону, обороняться
婴守
упорно обороняться за крепостными стенами
傅
傅堞而守 обороняться, прижимаясь к парапету
进可攻,退可守
при наступлении можно атаковать, при отступлении можно обороняться (о стратегическом расположении места, о тактике и др.; также перен.)
坐守
засесть (в крепости); упорно обороняться
толкование:
несов.1) Защищаться, отражая нападение противника.
2) устар. Защищаться, оказывать противодействие кому-л.
примеры:
取守势
держать оборону, обороняться
傅堞而守
обороняться, прижимаясь к парапету
只有招架之功, 并无还手之力
быть в состоянии лишь обороняться и не в силах дать отпор
我们接到消息,法力熔炉:杜隆遭到了法力生物的入侵。血精灵很可能还来不及销毁那里的文件和简报。立刻将这些东西带回来给我。
Нам сообщили, что манагорн Даро подвергается нападению мана-тварей. Возможно, что из-за необходимости обороняться там еще не успели уничтожить инструкции. Забери их и принеси мне.
在入口处有一个骇人的神像,野猪人用它来做烤炉。他们……事实上,他们把从贫瘠之地绑来的人都吃掉了。我可以关闭神像,让它无法再度使用,但我需要你的协助。我的计划是:护送我到神像那儿去。抵达以后,我将举行一个仪式。到时我将门户大开,几乎无法与你交流。在我关闭神像的时候,你要保护我。
Около входа стоит идол, который служит свинобразам адской жаровней. Они ведь пожирают всех своих пленников из Степей... Я могу лишить этот идол силы, но тут мне понадобится твоя помощь. Вот мой план: ты отведешь меня к идолу, я начну специальный ритуал, но в это время не смогу не то что обороняться – говорить внятно, поэтому тебе придется меня защищать.
我们唯一的希望就是酿出风暴蜜酒。陈和艾吉拉已经前往风语厅了,但他们也遭到了猛烈的攻击。
Наш единственный шанс – завершить приготовление штормового меда. Чэнь и Эгира уже подошли к Залу Шептаний, но им тоже приходится отчаянно обороняться.
冰冻法术作用区域内的敌方建筑和部队将在一段时间内失去防御能力。
Под действием замораживающего заклинания здания и войска не могут обороняться.
我们当前不受保护,准备防御!
Защита исчезла! Приготовьтесь обороняться!
「教会的防卫守护已经减弱,而且没人明白原因。 我们该靠自己来防卫了。」 ~民兵领袖革列格
«Защитные обереги церкви ослабели, и никто не может сказать нам почему. Пришло время обороняться собственными силами». — Грегель, предводитель ополченцев
我们的人光对付外面那些就够了。我可不想要在自家堡垒内都得保护好自己。
У нас и так достаточно врагов. Еще не хватало обороняться от опасностей внутри собственной крепости.
他想让我们放下武器大开城门……和他们谈判而不是手刃他们。
Он считает, нам надо не обороняться, а встречать их с распростертыми объятиями... вести переговоры, а не проливать их кровь, защищая свой дом.
我们外面的敌人已经够多了。我不想要我们在堡垒内还必须提心吊胆。
У нас и так достаточно врагов. Еще не хватало обороняться от опасностей внутри собственной крепости.
他希望我们放下武器大开城门……和他们谈判而不是手刃他们。
Он считает, нам надо не обороняться, а встречать их с распростертыми объятиями... вести переговоры, а не проливать их кровь, защищая свой дом.
你戳中了他灵魂中柔软而薄弱的位置。他意识到自己必须开始防卫。
Ты тыкаешь нежное брюшко его психики. Он понимает, что уже начал обороняться.
这是一次无力的逃避尝试。基本上,他在尝试把愚蠢武器化。
Это ничтожная попытка уйти от ответа. Он просто пытается обороняться при помощи идиотизма.
殿下,不用想那么远。只要一小滴你的鲜血就能治好萨琪亚。如果有她坐镇指挥,弗坚就能保卫自己。
Не думай о том, что будет потом. Принц, достаточно нескольких капель твоей крови, чтобы исцелить Саскию. Только под ее командованием Верген сможет обороняться.
前一阵子我收到来自秘会在辛特拉的探子的讯息。帝国大军已经开始移动了。他们现在正经过亚鲁迦。你认为北方诸国能在目前的情势下自卫吗?你指望布雷纳会再次出现奇蹟吗?
Только что я получила донесение от агентессы Ложи в Цинтре. Армия Нильфгаарда выступила в поход. Как раз сейчас она форсирует Яругу. Ты думаешь, что при нынешних обстоятельствах Север сможет обороняться? Веришь в очередное чудо под Бренной?
这算哪门子堡垒?这根本是废墟,是我要怎么巩固防线?!
И это называется крепость? Как вы собираетесь обороняться в этих руинах?!
这个净源导师幽灵举起他的剑和盾,对抗一个看不见的虚空异兽...
Призрачный магистр мечом и щитом пытается обороняться от незримого исчадия Пустоты...
在这里我们应该可以撑很久。
В таком месте можно долго обороняться.
这地方可以对抗一整个军队。
Здесь можно обороняться от целой армии.
壮壮喜欢这个地方。很好的防御。
Силачу это место по душе. Хорошо обороняться.
我也有守备的能力,我配有激光。但我相信使用的机会应该不多。
Также я могу обороняться при помощи лазера. Но вряд ли в этом будет необходимость.
唯一“不像你”的事情是失败,汉考克。相信我,我们防守就好。简单的塔防策略就能把变种人引过来。
Хэнкок, у тебя только один стиль не проигрывать. Уж поверь мне. Продолжим обороняться. Простая стратегия мутанты сами к нам придут.
能够登船至 水域单元格 。已登船单位可以进行防御。
Юнит может передвигаться по водным клеткам . Войска на борту могут обороняться.
морфология:
обороня́ться (гл несов непер воз инф)
обороня́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
обороня́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
обороня́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
обороня́лись (гл несов непер воз прош мн)
обороня́ются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
обороня́юсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
обороня́ешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
обороня́ется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
обороня́емся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
обороня́етесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
обороня́йся (гл несов непер воз пов ед)
обороня́йтесь (гл несов непер воз пов мн)
обороня́ясь (дееп несов непер воз наст)
обороня́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
обороня́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
обороня́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
обороня́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
обороня́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
обороня́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
обороня́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
обороня́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
обороня́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
обороня́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
обороня́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
обороня́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
обороня́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
обороня́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
обороня́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
обороня́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
обороня́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
обороня́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
обороня́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
обороня́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
обороня́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
обороня́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
обороня́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
обороня́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
обороня́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
обороня́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
обороня́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
обороня́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
обороня́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
обороня́ющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
обороня́ющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
обороня́ющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
обороня́ющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
обороня́ющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
обороня́ющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
обороня́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
обороня́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
обороня́ющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
обороня́ющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
обороня́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
обороня́ющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
обороня́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
обороня́ющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
обороня́ющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
обороня́ющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
обороня́ющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
обороня́ющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
обороня́ющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
обороня́ющихся (прч несов непер воз наст мн род)
обороня́ющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
обороня́ющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
обороня́ющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
обороня́ющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
обороня́ющихся (прч несов непер воз наст мн пр)