обучение
1) (преподавание) 教学 jiàoxué, 教育 jiàoyù, 训练 xùnliàn
заочное обучение - 函授
военное обучение - 军事训练
2) (учёба) 学习 xuéxí, 训练 xùnliàn
закончить своё обучение - 学习完毕
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 教; 教学; 教育
2. 培训
3. 学习
2. 训练; 讲授; 学习
3. 教练, 训练
训练
讲授
学习
教学
教练
教
教育
教; 教学; 教育; 培训; 学习; 训练; 讲授; 学习; 教练, 训练
1. 训练; 教学; 教练
2. 学习教育
教; 教学; 教育|培训|学习训练; 讲授; 学习教练, 训练
[中]教, 教学, 教授; 教练, 训练; 学习; 教育
训练, 讲授, 学习, 教学, 教练, 教, 教育
教学; 教练, 训练; 学习; 教育
训练, 教练, 教学, 教授, 教育
①训练, 教学, 教练②学习③教育
①训练, 教练, 教学②学习③教育
训练, 教育, 学习, 示教
обучить-обучать 的
заочное обучение 函授
обучение детей грамоте 教孩子们识字
программа ~я 教学大纲
методы ~я 教学方法
Он занимается обучением студентов иностранным языкам. 他教授大学生外语
Это жители города проходили военное обучение. (Тихонов) 这是城市居民在进行军事训练
обучиться-обучаться 的
обучение грамоте 学识字
плата за обучение 学费
инструменты для ~я ходить 学步器
проходить обучение на заводе 在工厂实习
идти ( 或 поступать) в (或 на) обучение 去学习
Маменька меня отдала в обучение в цирк. (Серафимович) 母亲送我去学杂技
3. 教育
начальное обучение 初等教育, 小学教育
производственное обучение 生产教育
всеобщее обязательное обучение 普及义务教育
教学,授课,训练,培训
①训练, 学习②教育
教学, 训练, 学习
学, 学习
训练, 教育
培训, 训练, 学习, 教育
1.训练,教学,教练;2.学习; 训练;讲授;学习
слова с:
автоматизированное обучение
вечернее обучение
заочное обучение
затрата на обучение
лётное обучение
начальное обучение
обучение действиям в аварийной обстановке
обучение и аттестация
обучение на рабочем месте
обучение на тренажере
обучение персонала на рабочих местах
обучение полётам по приборам
обучение с использованием ЭВМ
обучение эксплуатационного персонала
очное обучение
переходное обучение
практическое обучение
предварительное обучение
программированное обучение
совместное обучение
целевое обучение
в русских словах:
профобучение
(профессиональное обучение) 职业训练, 职业教育
обязательный
обязательное обучение - 义务教育
наглядный
наглядное обучение - 直观教学法
зависать
7) (погружаться в обучение, глубоко изучать, уходить с головой) 钻研, 埋头学习
всеобуч
〔阳〕 ⑴ (всеобщее обучение 之缩)(学龄儿童的)普及教育. ⑵〈转〉(某方面知识的)普通教育, 普及训练. правовой ~ 普法教育.
бесплатный
бесплатное обучение - 免费教育
в китайских словах:
电化教育
обучение с помощью технических средств
教育
1) обучение, просвещение, образование; просветительный
教育和训练 обучение и тренировка
速成
速成识字法 ускоренное обучение грамоте
主动学习
активное обучение
安全教育学
обучение технике безопасности
演兵
воен. обучать войска; обучение войск; войсковые учения
拓展
拓展学习 расширенное обучение
口授
2) устно обучать; словесное обучение
培训
2) тренинг, повышение квалификации, обучение, подготовка
函授
函授教育 заочное обучение
出师
1) закончить обучение мастерству
权实
будд. преходящее и постоянное (истинное; обучение познанию феноменального бытия и истинной сущности)
权教
будд. преходящее (приспособленное к условиям) обучение (впротивоположность постоянному)
注入式
пед. догматический метод (обучения); догматический
注入式教学 пед. догматическое обучение
风
8) просвещение, обучение: увещание, наставление; повеление
启蒙
1) просвещать; просвещение; элементарное обучение, «азбука», первая книга
实物
实物教授 пед. наглядное обучение; предметный урок
客观教育
пед. наглядное обучение
弦诵
3) школьное обучение, школа
春诵夏弦
2) перен. школьное обучение, учеба
导读
2) обучать чтению, обучение чтению, чтение под наблюдением преподавателя
盲
盲哑教育 обучение слепых и глухонемых
在职培训
подготовка (обучение) кадров на рабочем месте
盲人
盲人教育 обучение слепых
空手
空手体操 обучение без оружия; гимнастика без снарядов, вольные движения
个别
个别教育 индивидуальное обучение
校外
校外教育 внешкольное обучение
团练
办团练 проводить военное обучение (среди местного населения)
义务
义务教育 обязательное обучение
义务学校 школа с бесплатным обучением, народное училище
面授
2) очное обучение
免费
免费生 учащийся, освобожденный от платы за обучение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: обучить, обучать, обучиться, обучаться.
синонимы:
см. воспитаниепримеры:
空手体操
обучение без оружия; гимнастика без снарядов, вольные движения
这一年的学习费用全部包含在奖学金里面。
Стипендия полностью включает расходы на обучение за этот год.
盲哑教育
обучение слепых и глухонемых
盲人教育
обучение слепых
办团练
проводить военное обучение ([i]среди местного населения[/i])
生涯学习
непрерывное обучение
通过安全培训,清楚导致灼伤的介质、材料或作业任务
Пройти обучение по технике безопасности, уяснить в какой среде, при работе с какими материалами и при каких видах работ можно получить ожоги.
形式陶冶
формальное обучение
多级教授
[c][i]пед.[/c] [/i]многоступенное обучение
业务学习
профессиональное обучение
三代导人, 教学为本
в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе
速成识字法
ускоренное обучение грамоте
包教
гарантировать (поручиться за) обучение
疏开教练
обучение рассыпному строю
共同教育
совместное (коллективное) обучение ([i]в отличие от индивидуального[/i])
实质陶冶
практическое обучение и закалка ([i]кадров[/i]); обучение практически необходимым навыкам
学习完毕
закончить своё обучение
协同学习
совместное обучение
学费不成问题,只算我女儿在外留学便了。
Плата за обучение-не проблема, дочка учится за границей и ладно.
成人教育:进入21世纪的钥匙
Обучение взрослых: ключ в XXI век
远程教育;远距离教学
заочное обучение; дистанционное обучение; обучение с использованием технических средств связи (телевидения, радиовещания)
网上学习;E学习
электронное обучение
行动区训练;部署后训练
обучение (подготовка) по прибытии в район операций; обучение для закрепления (профессиональных) навыков
可持续消费教育学习联合讲习班
практикумпо теме "Просвещение и обучение в интересах устойчивого потребления "
母语教学;以母语为教学语言
обучение на родном языке; родной язык в качестве языка обучения
教导为人父母之道的教育; 家长教育
просвещение родителей; обучение родителей
安全和精神压力调控训练
подготовка по вопросам безопасности и обучение методам снятия стресса
特派团高级行政和资源管理培训方案
программа «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами»
联合国大学渔业培训方案
программа Университета Организации Объединенных Наций «Рыбохозяйственное обучение»,
对买方专家进行设备操作规则的培训
обучение специалистов Покупателя правилам эксплуатации оборудования
学习外国语是学习一种新技能,还是获取新知识呢?
Изучение иностранного языка это обучение новому навыку или получение новых знаний?
影响学习
влиять на обучение
使学习生动活泼
чтобы обучение было интересным и живым
制造商将不承担由于不遵守本说明规定而造成损失的责任。此说明是根据多年的实践和理论经验而制定的,但是并不代表用户可以推卸对于设备的安全使用和专业人员培训的责任。
Производитель не будет нести ответственность за убыток, понесённый в результате несоблюдения положений настоящего описания. Это описание разработано на основе многолетнего практического и теоретического опыта, но оно отнюдь не означает, что клиент может снять с себя ответственность за безопасное использование оборудования и обучение профессионального персонала.
共同训练联合部队在反恐行动中采取协调一致的行动
совместное обучение ОГВ(с) согласованным действиям в ходе антитеррористической операции
尊师重道
уважать учителей и почитать их обучение
初步(预备)培训
предварительное обучение
工厂教育(技术教育)
ФЗО фабрично-заводское обучение
计算机辅助教学)
обучение с использованием ЭВМ
改网上课
переходить на дистанционное обучение
公务飞行、私用和商用飞行驾照培训
Обучение по получению праву ведения служебного, частного и коммерческого самолета
学习虽然不会马上有金钱回报, 但是有精神回报。
Несмотря на то, что обучение не даёт быстрой денежной отдачи, оно даёт душевное удовлетворение.
受训的客户工作人员
персонал Заказчика из числа лиц, прошедших обучение
培训和资格认定
обучение и аттестация
战斗第二部分,持续伤害教学
Обучение бою, ч. 1: заклинания периодического урона
教会召唤联盟气球
Обучение вызову воздушного шара - АЛЬЯНС
教会召唤部落气球
Обучение вызову воздушного шара - ОРДА
学习激活你的第二套天赋
Обучение активации второго набора талантов
学习激活你的第一套天赋
Обучение активации первого набора талантов
恐角龙训练 - 召唤载具
Обучение дикорога - призыв средства передвижения
学习争霸艾泽拉斯探路者
Обучение способности "Первопроходец "
恐角龙训练 - 重设路线
Приручение дикорога - сбросить обучение
组建部队 - 死亡骑士 - 食尸鬼教程
Создать отряд – Рыцарь смерти – Вурдалаки – Обучение
恐角龙训练 - 放弃载具后传送
Обучение дикорога - телепортация после спешивания
恐角龙训练 - 升级光环
Обучение дикорога - обновление аур
恐角战斗训练 - 免疫
Боевое обучение дикорога - неуязвимость
组建部队 - 恶魔猎手 - 灰舌战士教程
Создать отряд – Охотник на демонов – Пеплоусты-воины – Обучение
组建部队 - 猎人 弓箭手教程
Создать отряд – Охотник – Лучники – Обучение
组建部队 - 法师水元素教程
Создать отряд – Маг – Элементали воды – Обучение
组建部队 - 牧师 - 助祭教程
Создать отряд – Жрец – Послушники – Обучение
恐角龙训练 - 清理任务
Обучение дикорога - сбросить задание
恐角龙训练 - 完成赛程
Обучение дикорога - курс завершен
组建部队 - 小鬼 - 教程
Создать отряд – Бес – обучение
组建部队 - 德鲁伊 树人教程
Создать отряд – Друид – Древень – Обучение
组建部队 - 萨满 - 小型元素教程
Создать отряд – Шаман – Малые элементали – Обучение
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手学徒教练
Создать груз – Отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – обучение
组建部队 - 砮皂的弟子 - 玄牛弟子教程
Создать отряд – Ученик Нюцзао – Послушник школы Быка – Обучение
组建部队 - 圣骑士白银之手侍从教程
Создать отряд – Паладин – Оруженосцы из ордена Серебряной Длани – Обучение
组建部队 - 潜行者 - 盗匪教程
Создать отряд – Разбойник – Бандиты – обучение
教学飞行点
Обучение: пункты назначения воздушных маршрутов
—害虫问题训练
- Проблемы с вредителями: обучение
铁符文构造体与你:火箭跳
Голем клана Железной Руны: обучение "Реактивному прыжку"
铁符文构造体与你:唬骗
Голем клана Железной Руны: обучение "Обманке"
—除草大战训练
- Война с сорняками: обучение
铁符文构造体与你:收集数据
Голем клана Железной Руны: обучение "Сбору информации"
在我向你传授知识之前,你必须显示出决心。
Прежде чем браться за твое обучение, я хочу испытать твою храбрость.
岗位培训和就业技能培训
обучение и подготовка без отрыва от производства
完成这个任务,你就差不多可以结束在我这里的训练了。
Выполни мое задание, и твое обучение подойдет к концу.
我注意到图拉克·符文图腾已经放出话来,说想要和你谈谈。看样子你即将开始崭新的生活——去接受德鲁伊的训练,他将亲自训练你。图拉克是大德鲁伊的助手,也是最为睿智、最为威严的德鲁伊之一。
Мне стало известно, что Тюрак Рунический Тотем желает поговорить с тобой. Похоже, что тебе предстоит продолжать обучение на друида. Тюрак собирается обучать тебя лично! А ведь он – один из помощников верховного друида. Он известен как мудрый и терпеливый наставник. Ты у него многому научишься.
什么?你的培训?这就是培训!出发吧,如果你不杀死一定数量的蝙蝠就别回来。不要让我失望。
Что ты там бормочешь? Обучение? Вот тебе обучение – пойди поучись ловле мышей! И не смей показываться мне на глаза, пока не перебьешь несколько десятков этих мерзких тварей.
向奥罗克证明你的能力吧,<name>。给奥罗克找来这些东西:两副青铜花纹护腕,两把青铜巨剑和两只锋利的爪子。把这些找来,我们再继续。
Докажи Орокку, что ты годишься в кузнецы, <имя>. Принеси ему 2 украшенных узором бронзовых наруча, 2 бронзовых длинных меча и 2 острых когтя. Принеси их Орокку, и мы продолжим обучение.
你越快开始接受训练,<name>,就对我们大家越有好处。我们已经没有任何容忍犯错的余地了,所以你可要听仔细。
Чем скорее ты начнешь обучение, <имя>, тем лучше будет для всех нас. Поскольку права на ошибку у нас нет, слушай внимательно.
你能不能进入三座矿井,把这件事摆平?我本来可以帮你一把的,但是我得去参加财阀规定的搏击训练研讨会。
Может быть, ты <сам/сама> очистишь три шахты? Я бы пошел вместе с тобой, да вот пока не прошел обучение на семинаре по боевому искусству.
贝霍玛特在我初出茅庐的时候曾经训练过我,他将是你新导师。我告诉过他说,你马上就会去找他,他也正期待着你的到达呢。
Бехомат наставлял меня, когда я была совсем неопытным воином, и именно ему я хочу доверить твое обучение. Я уже сообщила о твоем прибытии, и он ждет тебя.
我可以医治大部分的寻常伤症。身为一名奥尔多医者,我所接受过的训练让我对此有着良好的准备和应对经验。染毒的伤症则略麻烦一些,更何况我这里的抗毒剂储备量已经不太够了。
С большинством ран я справляюсь – я прошла хорошее обучение у Алдоров, но вот с отравленными ранами дела обстоят хуже, потому что у меня кончаются запасы противоядий.
我有点想念我的哥哥希尔了。他比我大几岁,所以监护员们让他去纳格兰给虚灵们当学徒了。
Я соскучилась по брату, Джилу. Он старше меня на два года, поэтому ему разрешили поступить в обучение к эфириалам в Награнде.
是时候开始你的训练了,<name>。去跟东边的沃德雷卡谈谈吧。
Пора начать твое обучение, <имя>. Отправляйся на восток и поговори с Волдрекой.
是时候开始你的训练了,<name>。去跟东边的诺泰特谈谈吧。
Пора начать твое обучение, <имя>. Отправляйся на восток и поговори с Нортетом.
是时候开始你的训练了,<name>。去跟东边的欧塔扎谈谈吧。
Пора начать твое обучение, <имя>. Отправляйся на восток и поговори с Ортеззой.
<name>,你通过了我们为你准备的所有试炼。是时候去见见大场面了。
<имя>, ты <прошел/прошла> все испытания. Обучение закончено, и теперь тебя ждут великие дела...
我需要更多的角鹰兽,以便训练一些新来的弓箭手骑上去。再把这只哨子拿去,到埃斯图兰之塔南面的林地里召集乱羽角鹰兽。
Мне нужны еще гиппогрифы, чтобы я смогла начать обучение наших молодых лучников верховой езде. Возьми свисток и приведи сюда несколько блеклоперых гиппогрифов, обитающих возле башни Эстулана.
杜隆塔尔的火刃兽人越来越多,我奉命来这里调查此事。火刃氏族在东北方的洞穴中训练新招募的成员。我很想知道他们都教些什么。
Меня отправили расследовать деятельность агентов Пылающего Клинка здесь, в Дуротаре. К северо-востоку отсюда находится пещера, где проходит обучение новых членов организации. Мне интересно, чему именно там обучают неофитов.
我相信我们还会再见面。等我找到了堕落的源头,也许你可以帮助我解决它。眼下,我会带你回到德塔莉亚身边去,这样你就可以完成训练了。感谢你提供的帮助,<name>。
Думаю, мы еще встретимся. Если я обнаружу источник скверны, то, возможно, ты поможешь мне его ликвидировать. А пока что я отведу тебя обратно к Дентарии, и ты продолжишь свое обучение. Спасибо за все, <имя>.
作为完成幽影谷训练的一个步骤,你应该首先好好了解我们近代的历史。
Если ты хочешь закончить обучение здесь, в Тенистой долине, то тебе нужно узнать больше о нашей истории.
是时候开始你的训练了,<name>。去跟东边的图娜尼谈谈吧。
Пора начать твое обучение, <имя>. Отправляйся на восток и поговори с Тунари.
如果你朝南边看的话,就会看到通往他住处的斜坡。顺着这道斜坡上去,完成你的训练。
Если посмотришь на юг, то увидишь помост, который ведет к нему. Поднимись по этому помосту и заверши свое обучение.
他的训练十分顺利。我要你把它带出去,将它放到拉格纳罗斯要塞附近的敌军中去。
Его обучение прошло отлично. Возьми этого огнеястреба и разбей с его помощью войска врага, собранные у крепости Рагнароса.
申请助学贷款自费读大学
взять образовательный кредит на обучение в университете
高阶血骑士兼酋长的顾问派雷亚诺想让你去奥格瑞玛跑一趟。<name>,他对你的训练课程很感兴趣,迫切地想跟你谈谈。
Аварос Клинок Рассвета, старший рыцарь крови и советник вождя, просит тебя прибыть в Оргриммар. Его заинтересовало твое обучение, <имя>, так что тебе срочно нужно поговорить с ним.
转化大师的训练费用非常高昂,你得帮我带一些世上最好的转化材料来。
Но обучение стоит очень дорого, поэтому я попрошу тебя сначала раздобыть самые качественные материалы, созданные при помощи трансмутации.
我能感到你的焦虑,但你还没有准备好。在进行终极考试前,你还得继续训练。至于你的任务……我要你去帮我掏些鸟蛋过来。
Я понимаю твое нетерпение, но, к сожалению, ты еще не <готов/готова>. Ты <должен/должна> продолжать обучение, пока не настанет день последнего испытания. Что же касается очередной задачи... принеси мне яиц.
морфология:
обуче́ние (сущ неод ед ср им)
обуче́ния (сущ неод ед ср род)
обуче́нию (сущ неод ед ср дат)
обуче́ние (сущ неод ед ср вин)
обуче́нием (сущ неод ед ср тв)
обуче́нии (сущ неод ед ср пр)
обуче́ния (сущ неод мн им)
обуче́ний (сущ неод мн род)
обуче́ниям (сущ неод мн дат)
обуче́ния (сущ неод мн вин)
обуче́ниями (сущ неод мн тв)
обуче́ниях (сущ неод мн пр)