опускать
опустить
1) 放下 fàngxià, 投下 tóuxià
опускать ребёнка на пол - 把孩子放在地板上
опускать занавес (в театре) - 落幕
2) (наклонять) 低下 dīxià
опускать голову - 低头
опустить глаза - 低下眼睛
3) (погружать) 放下去 fàngxiàqu, 投入 tóurù
опускать письмо в почтовый ящик - 把信投入信箱
опускать гроб в могилу - 把棺材放在墓里
4) (пропускать) 疏漏 shūlòu, 放过 fàngguò; (исключать) 省略 shěnglüè
опустить при чтении три строчки - 阅读时放过了三行
опускать множество подробностей - 省略许多细节
5) (отгибать) 翻下 fānxià, 放下 fàngxià
опускать воротник - 翻下衣领
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
; опустить, -ушу, -устишь[完]
1. [青年]污辱, 伤害自尊心, 使丢脸
Как же меня на этом экзамене опустили-никогда не забуду. 这次考试真让我丢尽脸了, 一辈子也忘不了
2. [罪犯](将某人)从盗窃集团中驱逐出去
3. [青年]杀死
4. [青年]强奸; 鸡奸
5. [商]掠走; 偷某人的东西
6. [赌]赢某人
7. [罪犯]制造假币
[未] (-аю, -аешь, -ают) опустить [完] (-ушу, -устишь, -устят; опущенный) кого-что 放下; 投下 что 低下, 垂下 что 疏漏, 放过; 省略
что во что 放进去 что 翻下, 扳下, 放倒; 放松; опусканиеся опускать 解渐渐下降; 可以垂落坐下; 放平; 走下
1. 1. 放低, 放下; 垂下; 放下
что во что 把... 放在... 里面
3. 略去, 删除
4. 放松; 松开
2. 垂下; 放下
降下
放下
低下
投入
(未)见опустить
(опустить) 放下, 投下; 低下, 垂下; 放进去, 放下去; 放倒; 放松; 省略; 放过
[未]; опустить[完]放下; 投, 垂下; 放过, 省略
-аю, -аешь[未]опускать планку 降低要求
降下, 放下, 低下, 投入, (未)见
опустить
1. 放下
2. 省略
опустить 放下, 降下, 垂下, 下沉
(опустить)放下, 垂下, 沉下
见 опустить
放下(去), 放入; 低下, 垂下
[未]见опустить
见опустить
слова с:
опускаться
автоматически опускающийся смотровой щиток
автоматический опускающийся смотровой щиток
бассейн опускания
зона перикратонных опусканий
опускаемое значение
опускаемый гидролокатор
опускание
опускание и подьём земной поверхности
опускание крыла
опускание лопасти
опускание на хвост
опускание носа
опускание носа (самолёта)
опускание трубопровода в траншею
опускающаяся воздушная масса
резкое опускание носа (при сваливании самолёта)
скорость опускания
в русских словах:
нагибать
使...弯下去 shǐ...wānxiàqu; (опускать) 使...低下去 shǐ...dīxiàqu
ронять
3) (бессильно опускать вниз) 低垂 dīchuí, 垂下 chuíxià
замачивать
2) (опускать в жидкость) 浸[泡] jìn[pào], 沤 òu
в китайских словах:
放低
1) спускать; опускать, put down
下棺
опускать гроб в могилу
沉
升沉 подниматься и опускаться
2) погружать, глубоко опускать (что-л.); топить
下脱
скользить (вниз), соскальзывать, опускать
坠
1) свешивать (что-л.), спускать, опускать
窆
опускать в могилу (гроб), погребать
偃
3) пригибаться, наклоняться; опускаться; расстилаться, стлаться
3) пригибать, придавливать; наклонять; опускать
使一边机翼下垂
опускать крыло знак понял, принял
垂拱
1) опускать рукава и складывать руки (при приветствии)
拉幕
театр опускать занавес
垂
1) свешивать, спускать свободно опускать
坠睫
1) опускать ресницы
坠手
опускать руки (в бессилии)
向下偏转副翼, 使副翼向下偏转
опускать элерон
略
1) опускать, выпускать, пропускать (напр. абзац); сокращать (текст)
下略 ниже текст опускается (вместо многоточия)
升降不一
разно поднимать и опускать
落
2) lào, luò спадать, опускаться; снижаться, сокращаться; падать; садиться; стихать (о ветре)
5) luò опускать, спускать; складывать
略掉
опускать
撂
1) отпускать, выпускать (из рук); опускать; отставлять
放下
1) опускать, спускать; складывать (напр. оружие); положить (трубку)
百折不挠
老师教育我们,学数学得有百折不挠的精神,不能遇到 个难题就“举手投降”了。 Учитель говорил, что при изучении математики нужно иметь непреклонную волю и не опускать руки при трудных вопросах.
减
3) выпускать, опускать, исключать
细大不捐
ни от чего не отказываться, ничего не отвергать; ничего не упускать, ничего не опускать
隤
2) * опускать, ниспосылать
下
2) нисходить; идти (об осадках); опускаться, падать [на, в]
1) опускать, спускать
泛下
опускать, понижать; низкий
下葬
опускать в могилу; закапывать (гроб); хоронить, погребать; погребение
放下来
опускать, ставить, класть
下气
1) кит. мед. опускать ци (легких, желудка, печени), испускать газы (из кишечника)
放机尾
авиа. опускать хвост
下头
склонять (опускать) голову (напр. в поклоне)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Перемещать в более низкое положение.
б) Наклонять, склонять.
2) Помещать или погружать во что-л., внутрь чего-л.
3) Расправлять, оттягивать книзу что-л. поднятое, подобранное вверх (занавес, какой-л. предмет одежды и т.п.).
4) Придавать чему-л. поднятому, стоячему лежачее положение.
5) Делать пропуск, исключать что-л. (из текста, сообщения и т.п.).
синонимы:
см. исключать, погружать, пропускатьпримеры:
永不放弃,永不气馁
никогда не опускать руки и не впадать в отчаяние
把孩子放在地板上
опускать ребёнка на пол
把信投入信箱
опускать письмо в почтовый ящик
把棺材放在墓里
опускать гроб в могилу
省略许多细节
опускать множество подробностей
翻下衣领
опускать воротник
把栏杆放下来
опускать шлагбаум
我不会憋气,不敢把头放进水里。
Я не умею задерживать дыхание, поэтому не рискую опускать голову в воду.
下放重量
опускать груз
将迫击炮弹从炮口部放入炮身
опускать мину в дульную часть ствола
见опускание
опускать, опустить
把选票投入投票箱
опускать бюллетень в избирательную урну
低头(减小迎角)
опускать нос
使机头下沉, 低头(减小迎角)
опускать нос
使机翼倾斜(表示"明白", "收到"的信号)
опускать крыло знак понял, принял
使一边机翼下垂, 使机翼倾斜(表示"明白", "收到"的信号)
опускать крыло знак понял, принял
使飞行器主轮着陆(着陆时)
опускать, опустить летательный аппарат ЛА на главные колеса при посадке
(将)飞机降落到机库甲板上
опускать самолет на ангарную палубу
…哈哈,你别打退堂鼓,如今活用「合成台」的话,「霄灯」的制作就方便很多。
...Ха-ха, не спеши опускать руки. В наше время всё гораздо проще, если умеешь пользоваться верстаком.
我哪有说什么放弃之类的。
Я ничего не говорил о том, чтобы опускать руки.
没问题,老大。我这就去把机械臂弄下来……
Так точно, босс. Бегу опускать кран...
“这种事情就叫做……”她突然漫不经心地说出了这个词:“∗倒血霉∗。当然,听到这个消息我很难过。不过我们必须继续。以免局势恶化。”
Это называется... — Она с внезапной беззаботностью произносит: — ∗Полный пиздец∗. Жаль, что так вышло, конечно. Однако нам нельзя опускать руки. Иначе ситуация станет только хуже.
不要放下三明治。
Не опускать сэндвич.
你能做到吗?还是打算放弃,做个缩头乌龟?
Справишься ли ты? Или будешь опускать руки от малейшего тычка?
拿着这根绳子,这是件礼物。它没什么特别,但能减轻你的负担。
Вот, возьми веревку. Это подарок. Веревка – вервие простое, но она поможет поднимать и опускать тяжести.
看来我要跟股东们见面,澄清这场收购闹剧。我不会让核口可乐逼我把公司卖掉。我们已经输掉了冰晶商标的官司。明年可能就不能卖了。我只要让他们保持信心,一直到我们让船长特调上市,将饮料卖向全国。我们终于一切快要准备就绪,只需要撑过最后的障碍,我们就能大举反攻了。
Похоже, придется собирать совет директоров, чтобы окончательно разъяснить им мою позицию по слиянию. Я не намерен продавать свою компанию этим гадам из "Ядер-колы". Мы уже проиграли битву за "Кварц". Возможно, его придется снять с продажи уже в конце следующего года. Но надо убедить остальных не опускать руки и дождаться "Капитанского коктейля" и выхода на национальный рынок. У нас уже почти все готово, еще несколько шагов и мы сможем побить их.
我不是已经说服过你,不应该放弃了吗?
Вроде бы мне уже удалось тебя убедить, что нельзя опускать руки.
金刚怒目不如菩萨低眉
лучше смиренно опускать взгляд, чем сердито поднимать брови
我喜欢随手拿起一瓶饮料,把它插到水底里,在那里冰个一整天。
Брать бутылку того, что есть под рукой, опускать ее в воду и оставлять там охлаждаться на весь день.
морфология:
опускáть (гл несов перех инф)
опускáл (гл несов перех прош ед муж)
опускáла (гл несов перех прош ед жен)
опускáло (гл несов перех прош ед ср)
опускáли (гл несов перех прош мн)
опускáют (гл несов перех наст мн 3-е)
опускáю (гл несов перех наст ед 1-е)
опускáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
опускáет (гл несов перех наст ед 3-е)
опускáем (гл несов перех наст мн 1-е)
опускáете (гл несов перех наст мн 2-е)
опускáй (гл несов перех пов ед)
опускáйте (гл несов перех пов мн)
опускáвший (прч несов перех прош ед муж им)
опускáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
опускáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
опускáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
опускáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
опускáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
опускáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
опускáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
опускáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
опускáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
опускáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
опускáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
опускáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
опускáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
опускáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
опускáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
опускáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
опускáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
опускáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
опускáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
опускáвшие (прч несов перех прош мн им)
опускáвших (прч несов перех прош мн род)
опускáвшим (прч несов перех прош мн дат)
опускáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
опускáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
опускáвшими (прч несов перех прош мн тв)
опускáвших (прч несов перех прош мн пр)
опускáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
опускáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
опускáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
опускáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
опускáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
опускáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
опускáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
опускáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
опускáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
опускáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
опускáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
опускáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
опускáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
опускáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
опускáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
опускáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
опускáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
опускáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
опускáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
опускáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
опускáемые (прч несов перех страд наст мн им)
опускáемых (прч несов перех страд наст мн род)
опускáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
опускáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
опускáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
опускáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
опускáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
опускáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
опускáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
опускáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
опускáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
опускáющий (прч несов перех наст ед муж им)
опускáющего (прч несов перех наст ед муж род)
опускáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
опускáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
опускáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
опускáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
опускáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
опускáющая (прч несов перех наст ед жен им)
опускáющей (прч несов перех наст ед жен род)
опускáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
опускáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
опускáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
опускáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
опускáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
опускáющее (прч несов перех наст ед ср им)
опускáющего (прч несов перех наст ед ср род)
опускáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
опускáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
опускáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
опускáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
опускáющие (прч несов перех наст мн им)
опускáющих (прч несов перех наст мн род)
опускáющим (прч несов перех наст мн дат)
опускáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
опускáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
опускáющими (прч несов перех наст мн тв)
опускáющих (прч несов перех наст мн пр)
опускáя (дееп несов перех наст)