ослабиться
使松弛
缓和
放松
1. 削弱, 减弱, 衰弱, 减轻
2. 缓解, 放松, 松动, 松弛
При температуре 28℃ ослабляется сопротивляемость организма к врёдным воздействиям со стороны внешней среды. 温度28℃时机体对外界有害作用的抵抗力开始削弱
Интенсивность видимого света даже в ясную погоду ослабляется на расстоянии 5 км в 10 раз, а в тумане - в 30 раз. 甚至在晴朗的天气距离为5千米时, 可见光的强度也要减弱90%, 而在雾天则减弱的97%
-блюсь, -бишься[完]
(未
ослабляться)变弱, 减退(同义 ослабеть)
-блюсь, -бишься[完]变弱, 松弛 ‖未
ослабляться, -яюсь, -яешься
使松弛
缓和
放松
使松弛, 缓和, 放松
слова с:
толкование:
сов.см. ослабляться.
примеры:
<name>,我的主人莱恩·狼行者正在灰谷的阿斯特兰纳城中等你。有了你的帮助,我们至少能稍微控制一下那里混乱的局势。
<имя>, моя госпожа – Раэна Волкопас – ожидает тебя в городе Астранаар, что в Ясеневом лесу. Возможно, с твоей помощью мы сможем хотя бы немного ослабить порчу, пустившую здесь корни.
<如果将狮鹫残骸丢在那附近,肯定会有幼龙飞来进食。你可以趁它无暇防范时发起进攻,直到幼龙进入虚弱状态。那时你就可以骑上它飞翔了。>
<Если бросить тушу грифона там, она непременно привлечет какого-нибудь дракона. Когда его внимание будет поглощено едой, вы сможете напасть на него и ослабить настолько, что он позволит себя оседлать.>
“好吧。我可以把它调小。顺便提一嘴,我手上还有枪呢。”她不情愿地从阴影中走了出来。痛苦减轻了。
«Ладно. Я могу немного ослабить поток. Но учти, что у меня есть оружие». Она неуверенно выходит из тени. Боль немного утихает.
“好吧,如果你真想谈,我可以把机器调小。顺便提一嘴,我手上还有把枪呢。”她不情愿地从阴影中走了出来。痛苦减轻了。
«Ладно, если ты действительно так хочешь поговорить, я могу немного ослабить поток. Но учти, что у меня есть оружие». Она неуверенно выходит из тени. Боль немного утихает.
“希望你能帮到她。让她没那么害怕,或者……”她看着冻僵的双手,然后把它们藏进了大衣袖子里。
«Надеюсь, вы сможете ей помочь. Ослабить ее страх или вроде того...» — она смотрит на свои замерзшие ладони и прячет их в рукавах пальто.
一旦恶魔上钩,等到它变得虚弱以后会更容易抓捕。
Когда демон заинтересуется наживкой, придется его ослабить, чтобы его было проще поймать.
不,我不能冒着正受到敌人威胁的情况下削弱城市防备的风险。我很抱歉。
Нет. Я не могу рисковать ослабить город, пока нам угрожает нападение врагов. Прости.
不,我不能在受敌人威胁时冒这种风险。我很抱歉。
Нет. Я не могу рисковать ослабить город, пока нам угрожает нападение врагов. Прости.
专祸楚国弱寡王室
намеренно нанести вред царству Чу и ослабить и изолировать царствующий дом
为了抵销这些抗性的不便,你必须“食用”人类。你可以趁着目标睡着时靠近并活化他们。一旦顺利吸取血液,你的能力和抗性都会降到最低等级,重新开始整个循环。
Чтобы ослабить негативные воздействия, вам необходимо выпить человеческую кровь. Для этого нужно подойти к спящему и "активировать" его. После питья крови ваши силы и ваши слабости возвращаются к начальному минимальному уровню, и цикл начинается вновь.
为了抵销这些缺点,你必须以人形生物为“进食”的对象。锁定目标,接近他们,并且在他们熟睡时下手。不过一旦你厌倦并停止这种生活方式,你能力与弱点都会降回最低水平,重新开始这项过程。
Чтобы ослабить негативные воздействия, вам необходимо выпить человеческую кровь. Для этого нужно подойти к спящему и "активировать" его. После питья крови ваши силы и ваши слабости возвращаются к начальному минимальному уровню, и цикл начинается вновь.
从此之后,他们一直试图削弱帝国的实力,费尽手段。
С тех пор они неустанно стараются ослабить Империю, как только могут.
他们知道公平竞争肯定打不赢,所以就只能想办法让我们自己变得衰弱。这是种族破坏。种族∗经济∗破坏。
Они знают, что в честной борьбе нас не победить, так что надо как-то заставить нас ослабить самих себя. Это расовый саботаж. Расовый ∗экономический∗ саботаж.
他用力扯动着捆绑他的仙索,想要挣脱它们的束缚。
Он дергается в сковывающих его призрачных путах, пытаясь их ослабить.
但不是谁都可以进入的。只有赛普汀默斯握有的隐密钥匙,可以解开那锁,跃进那死寂的地盘中。
Но не все могут войти. Только Септимий знает о тайном ключе, чтоб ослабить замок - и за камень скок.
但不是谁都可以进的。只有塞普汀默斯握有隐藏钥匙,可以跳下那死一般的岩石。
Но не все могут войти. Только Септимий знает о тайном ключе, чтоб ослабить замок - и за камень скок.
但也许这个手杖可以吸引从玛格努斯之眼中流出的能量并唤醒它。这样一来我们就可以接近安卡诺。
Возможно, посох сможет поглотить часть энергии, идущей из Ока, ослабить его. И позволит нам приблизиться к Анкано.
但也许这个法杖可以吸收从玛格努斯之眼中流出的能量并削弱它。这样一来我们就可以接近安卡诺。
Возможно, посох сможет поглотить часть энергии, идущей из Ока, ослабить его. И позволит нам приблизиться к Анкано.
作为吸血鬼,只要不吸血,那么你的力量每天都会提升。阳光的照射会降低甚至抵销你的生命、法力以及耐力的恢复效果。藉由吸食一名熟睡的受害者,或者使用你的魅惑法术让某人帮你战斗,都能减低太阳的威胁。
Пока вампир не пьет кровь, его силы растут с каждым днем. Солнечный свет снижает или даже вовсе лишает вас способности восстанавливать здоровье, магию и запас сил. Чтобы ослабить воздействие солнца, испейте крови спящего или околдованного вами человека.
你一稍微松手,这张股权证明就摆出架势要卷回去。
Стоит тебе чуть ослабить бдительность, как сертификат немедленно пытается вновь свернуться в трубочку.
你也许可以破除对我们人民施加的束缚,将他们自奴役中解放。
Возможно, ты сумеешь ослабить его хватку и освободить наших людей из-под его контроля.
你感觉她还在隐瞒一些事情。告诉她你的颈圈很紧,请她帮忙放松一些。
Вы чувствуете, что знает она больше, чем говорит. Сказать, что вам жмет ошейник. Может ли она немного ослабить его?
你的部队已经做好了充分准备,足以从纳斯拉克斯手中解救我的人民。派遣你的勇士支援我的突袭,我们将联手打破军团对这片地区的控制。
Твои воины достаточно хорошо экипированы – пора отправиться к Натраксу и спасти моих собратьев. Прикажи своим защитникам оказать мне поддержку при штурме. Вместе мы сумеем ослабить влияние Легиона в этой области.
信心来自自我内部,但却可以通过别人感觉 你的方式得到强化或者削弱。
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
减轻压力
ослабить давление
减轻痛苦
ослабить боль; облегчить боль
到西北面的暴徒末路去除掉一些笼监,这样一来乔普乔普就不会被看得很紧。
Отправляйся к Дукерскому Куполу, он к северо-западу отсюда, и победи нескольких смотрителей клетки, чтобы ослабить путы Хрумк-Хрумка.
削弱上级城市和下级城市之间的经济关系
ослабить экономические связи между городами более высокого уровня и городами более низкого уровня
变成吸血鬼后,只要不进食,你的力量会每天增长。阳光会减损或甚至完全抵消掉你恢复生命、法力与体力的能力。吸食一名睡着或是被你魅惑的目标的血,能够降低太阳的伤害。
Пока вампир не пьет кровь, его силы растут с каждым днем. Солнечный свет снижает или даже вовсе лишает вас способности восстанавливать здоровье, магию и запас сил. Чтобы ослабить воздействие солнца, испейте крови спящего или околдованного вами человека.
只要它在,他就能眨眼间制服你。不过我找到了削弱他的办法。极大地削弱他。
Прямо сейчас он одолеет тебя в мгновение ока. Но я нашла способ существенно ослабить его.
含有酒精的饮料会减弱对疾病的抵抗力。
Напитки, содержащие алкоголь, могут ослабить сопротивляемость (организма) к заболеваниям.
启航前往祖达萨。我们将在那里集结部队,然后发起联合进攻,削弱部落的港口防御。
Отправляемся в Зулдазар. Соберем силы для согласованной атаки, чтобы ослабить защиту тролльского порта.
咱们走吧。说不定莉安德拉现在已经在等着我们了。在施放咒语修复灵魂熔铸前,我们得先削弱她。她现在非常强大,这样不稳定的魔法是难以制服她的。但是一旦搞定,咒语将完全起效。
Идем. Думаю, даже сейчас Леандра нас все-таки ждет. Надо ослабить ее, Хранители: только затем мы сможем наложить заклинание и восстановить оковы души. Сейчас она слишком сильна, чтобы поддаться таким хрупким чарам, но когда ослабнет, то заклинание должно подействовать.
唔,还算走运。 外面广场上就有一个发生器。 我们得尽量多关掉几个,才能削弱联合军的控制能力。
Что ж, нам везет. Снаружи, на площади, стоит генератор. Мы стараемся отключать их, чтобы ослабить хватку Альянса в этом секторе.
回到藏宝海湾之前,你该尽可能地打击血帆海盗。不幸的是,即便作为船长,你也不能冷血地就那么把其他海盗统统咔嚓掉。
Перед возвращением в Пиратскую Бухту вы должны сделать все, чтобы ослабить пиратов Кровавого Паруса. Увы, даже при капитанских полномочиях вы не имеете права хладнокровно убивать других пиратов. Это разрешается только флотоводцам.
在你的攻击下那股力量有些退缩——显然它没有想到会受到抵抗。但它对太多人的心智有着太强的控制力:尽管你尽可能地尝试了,但你无法破除这种影响。
Сила отступает под вашим натиском – она явно не ожидала встретить сопротивление. Но ее власть слишком велика, и слишком много разумов подчинены ей. Вы не можете ослабить ее влияние.
在恶魔之家附近我遇到了麦乐迪。她有办法让我们前往阿德玛利克的本源位面,也许在那里我们可以找到削弱它能力的办法。
Рядом с домом демона мне повстречалась Хворь. Она нашла способ переправить нас в родное измерение Адрамалиха – там мы должны найти способ ослабить демона.
在那之前,我们必须尽可能地阻止燃烧军团站稳脚跟,以免他们进一步扩张。
Но до тех пор нужно приложить все усилия и ослабить позиции демонов, иначе их будет не остановить.
她太强大了,必须削弱她,不然没什么方法能帮她了!
Она слишком сильна! Нужно как-то ее ослабить, иначе невозможно будет ей помочь!
她身不由己。你必须虚弱她,这是在帮她!
Она не в себе! Чтобы ей помочь, ее надо ослабить!
好吧。我们需要制住她,明白吗?尽你所能去削弱她,不要太过头,否则你可能会害死她!
Так, ладно. Нужно ее как-то обездвижить. Постарайся ее ослабить, хорошо? Главное, не переборщи и не убей ее!
如果你能前往荊棘螺旋同他交手,分散他的注意力,足以让我短暂地对他发动进攻,我就能在他使用最致命的魔法之前将其削弱。一旦他被削弱,你就要无情地将其摧毁。
Если ты поднимешься по Тернистому серпантину и нападешь на него, я смогу нанести удар и ослабить Амненнара до того, как он использует свои самые сильные заклинания.
如果因为政治原因导致任务失败,我们可承担不起这样的后果。因此,我们同意削弱法力熔炉的防御力量,让占星者安全完成他们的工作。
Мы не можем позволить, чтобы эта миссия потерпела провал из-за политики, поэтому согласились ослабить защиту манагорнов, дабы Провидцы могли выполнить свою работу.
带上血孢花的粉末进入迦莫斯。利用它削弱迦莫斯拉的力量,然后杀死他!把他的像章带回来给我。
Отнеси этот мешочек с растертыми кровоспорами в Гаммот. Используй этот порошок, чтобы ослабить Гаммотру, а потом убей его! Принеси мне его голову в доказательство того, что задание выполнено.
弗兰考格斯试图建立一个统一的社会,以此来化解贵族和资产阶级之间不断升级的紧张局势。在那个社会里,每个人都有自己的位置和使命,不过同时他们也能凭借自己的美德而升为贵族。
Франконегро пытался ослабить напряжение между аристократией и буржуазией, построив единое общество, в котором у каждого человека было бы свое место и предназначение. И в котором в то же время любой мог достичь благородного статуса, проявив высокие моральные качества.
弗约恩正在率领铁巨人围攻丹尼芬雷。你必须在东边的弗约恩之砧击败他,并痛击他的部队,帮助霍迪尔之子赢得胜利。
Фьорн осадил Дун Ниффелем со своей армией железных великанов. Мы должны уничтожить его у Наковальни Фьорна, что к востоку отсюда, и ослабить его войско, чтобы Сыны Ходира смогли вырваться из осады.
很有用的工具,不是吗?你已经削弱了他们的防御力量,<class>。现在我们可以发起总攻了。
Полезная вещь, не правда ли? Тебе отлично удалось ослабить их оборону, <класс>. Теперь мы можем отправить в наступление основные силы.
想办法削弱瑞达尼亚驻军
Найти способ ослабить реданский гарнизон.
我们一定要削弱科雷萨的防御力量,不然我们的部队只会在它的城墙上撞得头破血流。
Нужно ослабить вражескую оборону, иначе мы все поляжем под этими стенами.
我们决定跟着麦乐迪,前往恶魔的家园。在那里,我们将找到削弱他的方法。
Мы вместе с Хворью решили отправиться в родное измерение демона. Мы попробуем отыскать способ ослабить его.
我们在恶魔的屋子附近遇到了麦乐迪。她发现了一条通往阿德玛利克本源位面的通道,在那里或许我们能做点什么削弱他的力量。
Рядом с домом демона мы встретились с Хворью. Она нашла способ переправить нас в родное измерение Адрамалиха – там мы должны найти способ ослабить демона.
我们在海加尔的任务之中,最紧迫的任务很简单:消灭那些入侵者。火焰的本质就是吞噬一切。如果有片刻松懈,它就会将眼前的一切烧成灰烬。
Из всех задач, которые стоят перед нами здесь, на Хиджале, самая спешная довольно проста: уничтожить захватчиков. Природа огня такова, что он пожирает все на своем пути. Стоит хоть ненадолго ослабить защиту, и он уничтожит все в мгновение ока.
我们必须先充分削弱灵魂,才能击碎它们的意志。我相信你很擅长这种任务。
Сначала их надо ослабить, иначе мы не сможем сломить их волю. Думаю, тебе это по силам.
我们必须先瓦解血色修道院的防备力量,然后再发动总攻。到他们的图书馆里面去,刺杀驯犬者洛克希和奥法师杜安。他们维系着强大的防御体系,保护着自己的同志。
Прежде чем начинать полномасштабную атаку на Монастырь Алого ордена, необходимо ослабить его защиту. Тебе нужно пробраться в библиотеку и прикончить псаря Локси и чародея Доана. Эти двое обеспечивают основную защиту Монастыря.
我们必须抑制住来自邪兽人的威胁。我决定了,你去骚扰他们,我会想办法阻止他们的援兵。
Остается только ослабить орков Скверны – ты убей, сколько сможешь, а я прослежу, чтобы к ним не прорвалось подкрепление.
我们必须继续前进。我们目标是削弱联盟,摧毁他们的武器并偷取他们的艾泽里特。
Мы должны двигаться дальше. Наша цель – ослабить Альянс, уничтожить оружие и украсть азерит.
我们恶魔猎手里,考瓦斯·血棘和赛娅娜·夜刃带领着一小支伊利达雷队伍前往了法罗纳尔。他们的任务是从内部削弱燃烧军团。
Наши охотницы на демонов Корвас Кровавый Шип и Циана Ночная Глефа с небольшим отрядом иллидари отправились в Фаронаар. Они должны были ослабить Легион изнутри.
我们本应该留下的。我们明明还可以尽很多努力去削弱那恶魔。
Мы должны были остаться. Мы еще многое могли сделать, чтобы ослабить этого демона!
我们的恶魔猎手考瓦斯·血棘和赛娅娜·夜刃已经带着一小支伊利达雷部队前往法罗纳尔。他们的任务是从内部削弱燃烧军团。
Наши охотники на демонов Корвас Кровавый Шип и Циана Ночная Глефа с небольшим отрядом иллидари отправились в Фаронаар. Они должны были ослабить Легион изнутри.
我们的战士在尽全力抵御元素的攻击,但元素生物的数量无穷无尽。我们需要做点什么,来减缓它们的攻势。
Наши солдаты делают все, что в их силах, чтобы отбросить элементалей, но ведь их силы не бесконечны. Нам нужно что-то предпринять, чтобы ослабить эту атаку.
我们的盟友已经被救了出来,该给库尔森的营地最后一击了。现在正是他们最为薄弱的时机,而有了你的帮助,就可以将他们一举铲除。
Итак, наши союзники эвакуированы, и мы можем совершить последний рейд в лагерь Курцена. Сейчас они слабы как никогда, а с твоей помощью мы можем ослабить их настолько, что они уже ни за что не оправятся.
我们该把他松绑然后和你关在一间牢房吗?你可以随便审问他,看他怎么回答。
Советуешь нам ослабить его путы и посадить тебя к нему в камеру? Спрашивай его о чем угодно, и посмотрим, как он ответит.
我们还有时间,我们找找别的蜡烛。如果你同时能再勇敢些,我们还是可以极大地削弱他的。
Время есть – поищем еще свечи. Если ты не будешь размазней, мы еще сможем его ослабить как следует.
我做不到。当选择要抹杀无数灵魂来削弱恶魔,还是放他们一条生路时...我选择了让他们活下去。眼下我无法预料我是否能打败恶魔,但至少我的良知还清醒着。
Я просто не могу пойти на это. Перед лицом выбора: задуть множество душ и ослабить демона – или оставить их жить... я оставлю их жить. Пусть теперь неясно, смогу ли я справиться с демоном, но зато совесть моя чиста.
我决定和麦乐迪一起前往恶魔的老巢。在那里,我将找到削弱它的方法。
Я собираюсь отправиться вместе с Хворью в родное измерение демона. Там я попробую отыскать способ ослабить его.
我可以松开这些束缚...
Я могу ослабить эти узы...
我得削弱他。不幸地,不知道该怎么做。
Мне нужно как-то его ослабить. Но я пока не знаю, как именно.
我梦想着有一天可以战胜那些笼罩着我们古老家园的死亡和黑暗的力量。为了让我的梦想变为现实,我想到一个计划,可以动摇敌人的军心。
Однажды, я верю, мы победим смерть и тьму, что окутали нашу древнюю родину. Чтобы это свершилось, у меня есть план, как ослабить защиту наших врагов.
我用自己的巫毒法术改造了你找到的雕像。使用新的雕像削弱并消灭那群恐魔。
Я заполнил своим вуду фетиш, который ты <принес/принесла>. С его помощью ты сможешь ослабить и убить этих зомби.
我的船员除了女人,最喜欢的就是烈酒!来,拿上。用这个让他们恢复神志。也许最好的办法是揍他们一顿,削弱妖术的影响。
Есть только одна вещь, на которую мои парни реагируют сильнее, чем на женщин... грог! Вот, держи. Может, он приведет их в чувство. Но сначала лучше врежь им как следует, чтобы ослабить чары.
我给这起了个名字叫“焦木仪式”。如果我们想削弱那些古树的力量,就必须在它们变得更强之前除掉它们。
Я называю этот ритуал "Ритуалом Обугленных". Если мы хотим ослабить древних, нужно избавиться от них, пока они не стали еще сильнее.
我要你去敌后进行游击骚扰。在我们主力进攻前攻敌不备,削减他们的数量将是很重要的。
Я хочу поручить тебе совершить ряд внезапных рейдов во вражеские тылы. Важно застать врага врасплох и ослабить его перед нашей основной атакой.
我觉得是帝国放出的谣言,企图蛊惑人心。
Я полагаю, что это клевета, которую распространяют имперцы, чтобы ослабить доверие людей к вашей способности править городом.
我请求你,<class>,用我制作的这枚护符削弱他,然后结束他的苦难。
Возьми мой амулет, чтобы ослабить его. Прошу тебя, <класс>, положи конец его страданиям.
我遇到两根蜡烛,每根都包含着一个灵魂,大恶魔从中汲取力量。如果我们要削弱阿德玛利克的力量,蜡烛和灵魂必须都被熄灭。
Мне попалась пара свечей, каждая из которых содержит душу, питающую архидемона силой. Если я хочу ослабить Адрамалиха, мне придется потушить обе эти свечи – и тем самым убить обе души.
或许我们应该替他松绑,然后把你跟他关在一起?你可以随便问他,看他怎么回答。
Советуешь нам ослабить его путы и посадить тебя к нему в камеру? Спрашивай его о чем угодно, и посмотрим, как он ответит.
所以我把这头丑瘤脑魔引到开阔的空地,让它没地方可躲。我在远离城镇和村庄的地方找到一个荒废的地下室。
Поэтому я решила сперва его ослабить. Заманила его в заброшенный склеп, где он не мог спрятаться. Подальше от города и людских жилищ.
拿上这根绳子,去把血沼迅猛龙或血沼尖啸龙抓来。你最好先在战斗中把它们削弱,然后再下手。它们可不是好对付的。
Возьми эту веревку и поймай с ее помощью несколько ящеров Кровавой Топи или крикунов Кровавой Топи. Впрочем, я бы не стал пытаться ловить этих тварей, пока не удастся хотя бы немного ослабить их в бою. А бой будет нешуточный.
搜索莫吕教授的实验室后,杰洛特对教授的过去和他的研究有了更进一步的理解。莫吕的目标似乎并非强化猎魔人的突变效果。事实恰巧相反,他想逆转突变,“治愈”他的猎魔人儿子杰隆。
Обыск мастерской Моро несколько расширил взгляд Геральта на прошлое профессора и на его исследования. Оказалось, что целью Моро было не открыть способы усиления ведьмачьих мутаций, а совсем наоборот: ученый желал их ослабить, чтобы "вылечить от ведьмачества" Жерома, своего сына.
撤撤咸
ослабить (отбить) солёный вкус
放宽防疫限制
ослабить противоэпидемические ограничения
放松一步
немного ослабить, сделать послабление; немного отпустить
放松对…的注意
ослабить внимание
放松渔线
Ослабить леску.
放松腰带
ослабить пояс [ремень]
易受损害的
ослабить защитные свойства
暗夜精灵利用精灵一族的魔法,在雷神要塞西边安营扎寨,并迅速发展成一片林地。我们必须削弱他们的防御力量,防止联盟进一步扩大势力范围。
Недавно Альянс сильно продвинулся на запад. При помощи своей эльфийской магии они тут быстро построили город и вырастили рощу. Мы должны их ослабить, чтобы они тут еще и корни не пустили.
杀死指挥官马娄其实没什么好处。还是会有人顶替他的。所以我们要他活着。只不过……得让他心烦意乱,意志薄弱。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
杀死马洛指挥官其实没什么好处,死了也只不过是其他人来替代他而已。所以我们要放他活着,但……得让他心神不宁,六神无主。
Командира Марона убивать не стоит. Его просто заменят, вот и все. Нет, пусть и дальше остается на посту. Но... его нужно отвлечь. Ослабить.
松一松腰带
ослабить ремень [пояс]
松开手
ослабить хватку
松腰带
ослабить (отпустить) кушак
果然要兼顾变形功能的话,对材料强度的要求会变得很高,关节也会变得脆弱…
Как я уже отмечал ранее, если мы хотим иметь возможность перестройки структуры механизма, то нам необходим необычайно прочный материал. Также, мы можем немного ослабить точки крепления.
档案员费安就是其中之一。尽你所能地协助他吧。我们需要他的独特见解,才能从宫务大臣的掌控下解放这些大厅。
Одним из таких вентиров является архивариус Фейн. Найди его и постарайся ему помочь. Его знания понадобятся нам, чтобы ослабить хватку Лорд-камергера и освободить чертоги.
毒蟹蜘蛛能够分泌海量毒液,在战斗中通过各种途径使用它们。在攻击之前,毒蟹蜘蛛会在钳子和牙齿上涂上一层厚厚的致命液体,再向对手喷吐毒液削弱他们。一旦开始正面交锋,它会继续朝四周溅射有毒的粘液,这意味着受害者每一次呼吸就更一步接近死亡。和其他蟹蜘蛛一样,毒蟹蜘蛛采用触手抓住猎物并使其无法动弹。试图与这种怪物战斗,猎魔人应该服用金莺药水,降低毒素对身体的影响,再从安全距离用十字弓或炸弹攻击,最后用涂抹类虫生物油的银剑发出最后一击。
Ядовитый главоглаз вырабатывает яд в огромных количествах и использует в бою самыми разными способами. Прежде чем ввязаться в схватку, главоглаз покрывает толстым слоем яда свои клешни и зубы. В начале боя он стремится заплевать ядом противника, чтобы ослабить его. А при непосредственном контакте разбрызгивает яд вокруг себя, тем самым вынуждая противника с каждым вдохом приближаться к смерти. Как и у других подвидов, у этого главоглаза есть хватательный жгутик, которым он старается схватить и обездвижить противника. Перед боем с этим чудищем следует выпить Иволгу, которая уменьшит чувствительность организма к ядам, а затем атаковать с безопасного расстояния, используя арбалет или бомбы. Последний удар необходимо наносить серебряным мечом, клинок которого покрыт маслом от инсектоидов.
没有什么好质疑的:你必须削弱那可恶的恶魔。干得好。
Здесь не о чем говорить: ты должна была ослабить этого злобного демона. Молодец.
法力异常高强的法师可以捕捉并驯服这种生物。他可以汲取迪精的能量施放法术而不再需要传统的法力来源。然而只有极少法师成功。因为无论如何,迪精都会奋力反抗,以免落得这般下场。如果要囚禁迪精、迫使它臣服,就必须首先设法弱化它,但这也并非轻而易举。
Необычайно могущественные чародеи могут захватить и усмирить джинна и впоследствии использовать его энергию для заклинаний, вместо того чтобы черпать Силу из привычных источников. Лишь немногие чародеи сумели взять верх над джиннами, поскольку джинны, чтобы избежать подобной судьбы, бьются с величайшей решимостью до последнего. Чтобы поймать джинна и подчинить своей воле, его сперва необходимо ослабить, а это совсем непросто.
洛坎担心他们离通往影月谷的咽喉要道过近,会是个隐患,要求我们尽快削减他们的兵力。
Рокхан обеспокоен тем, что они находятся слишком близко к ключевым подходам к долине Призрачной Луны, и попросил ослабить их как можно скорее.
温暖你的双手能够释放压力和焦虑,让你的感觉和样子都变得更加镇定,也更加舒适。似乎她也是这么做的——不管有意还是无意。
Согрев руки, можно ослабить стресс и волнение, выглядеть и чувствовать себя спокойнее, комфортнее. Похоже, это то, чего она пытается добиться — сознательно или подсознательно.
烈焰先知之杖力量非凡,或许足以削弱他,让我们的大德鲁伊能将他缚住。
Посох провидящего в огне показал свою силу. Возможно, его силы хватит, чтобы ослабить барона настолько, чтобы архидруиды смогли его обездвижить.
然後男爵夫人就被骗了,她的母爱被人利用。事实上,他们想要获得权势来削弱国王的力量。
И баронесса позволила себя провести, как и любая другая мать. А эти только и думают, как бы ослабить корону и урвать привилегий.
益上之誉而损下之优
усилить добрую славу верхов (правителей) и ослабить горести низов (простого народа)