остановка
1) (действие) 停止 tíngzhǐ
2) (перерыв, пауза) 停顿 tíngdùn, 停歇 tíngxiē
без остановки - 不停[顿]地
3) (временное пребывание) 逗留 dòuliú, 停留 tíngliú
сделать остановку в пути - 途中逗留
4) (пункт, место) 站 zhàn
остановка автобуса - 公共汽车站
трамвайная остановка - 电车站
конечная остановка - 终点站
сходить через две остановки - 过两站下车
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
停止, 中断, 停车, 停车站, 停留, 中止, 停顿, 间歇, 停宿, 车站, 复二-вок(阴)
1. 见 остановить (ся)
2. (说话, 动作等的)停顿, 间断
работать без ~и 不停顿地工作
делать ~и после каждого слова 在每个词之后停顿一下
3. (途中)逗留
сделать ~у в пути 途中逗留
4. (火车, 公共汽车, 电车)停车站; 一站(指两个停车站之间的距离)
трамвайная остановка 电车站
конечная остановка 终点站
сходить через две ~и 过两站下车
Остановка за кем-чем < 口>所缺的是; 只欠
Всё готово к отъезду, остановка за билетами. 出发前的一切都准备好了, 只差车票了
остановить(-ся)1 解的动
остановка поезда тормозом 用制动器把列车刹住
2. (说话、动作等中的)停顿, 间断
работать без ~и 不停顿地工作
делать ~и после каждого слова 说完每一个词就停顿一下
Он писал быстро, без остановки. 他很快地写着, 手不停笔。
3. 中途逗留
сделать ~у в пути 途中逗留
4. 停车站; 一站路(两站之间的距离)
трамвайная остановка 电车站
конечная остановка 终点站
сходить через две ~и 过两站下车
Вам сходить на следующей остановке. 下一站您该下车啦。
Надо проехать ещё одну остановку. 还要坐一站。
◇ (6). остановка за кем-чем 缺少…, 所缺的是…; 事情的障碍在…
За водой остановки не будет. 不会缺水。
(8). Теперь остановка за вами. 现在问题就出在您这儿; 事情耽搁在您那儿了。
остановка 停止; 停车
1. 1. 停留; 逗留
2. (说话, 动作等的)停顿, 间断
3. 站; 车站
2. 停止; 中止; 停车
3. 停止; 停车; 停车站
1. 停止, 停车, 停机, 停工
2. 停车场, 停车站
3. 停止装置
аварийная остановка 事故停车
автоматическая остановка 自动停车装置
внезапная остановка 突然停工
предохранительная остановка реактора 反应堆安全停堆
принудительная остановка 强制停车, 事故停机
регулярные остановкаи 定期停工, 定期停车
случайная остановка 临时停车
срочная остановка 紧急停车
остановка для осмотра 停车检查
остановка для ревизии 停机检修
остановка на ремонт 停工检修
делать остановкау 停止, 停车, 停工, 停机, 停顿
При контакте клеток друг с другом остановка их дальнейшего размножения происходит за счёт какого-то сигнала. 当细胞相互接触时, 由于某种信号而停止继续繁衍
Ведь остановка всякого движущегося тела происходит лишь под влиянием внешних сил. 要知道任何运动物体只有在外力影响下才会停下来
逗留; 停留; (说话、动作等的)停顿, 间断; 车站; 站; 停止; 停车; 中止; 停止; 停车; 停车站
停止, 停车; 停车场, 停车站; 中断; (挖泥船的)停歇; (船只的)停泊
停止, 停机, 停车; [能]停(反应)堆; 停止装置; 停车场, 停车站
停止; 休风; [运]停车, 停车站; 一站路(电车, 公共汽车等的)
[阴]停止, 停歇; 住宿; 停车场; 车站; 两站之间的路程
①停车, 停车场 ; ②中断, 停止, 停歇
停止, 停车, 停工, 停车场, 停车站
停止, 停歇, 制动; 停车; 停车站
①停止; 停车; 停顿②停留③车站
①停止, 中断②停车③停车站④停留
停车场, 车站; 停止, 间断
停止, 停车, 停机; 车站
停止, 中断, 停车; 车站
停止, 停机, 停止装置
停车站; 停止
①停止②停车
停止运转
停止, 停车
停堆
1.停止,中断;2.[发]停车;3.停车站;4.停留; 停止,中止;(发动机)停车
в русских словах:
трамвайный
трамвайная остановка - 电车站
следующий
следующая остановка - 下一站
стоянка
1) (остановка) 停留 tíngliú
пожалуйста
скажите, пожалуйста, где остановка? - 请问, 车站在哪儿?
в китайских словах:
封炉
остановка печи
停止付款
"остановить платеж" (остановка оплаты чека лицом, которое его выписало, в письменном виде или по телефону)
呼吸停止
остановка дыхания
故障停役
вынужденная остановка
误停堆
ложная остановка; непреднамеренная остановка реактора
紧急停车
аварийная остановка, срочная (экстренная) остановка
低频率事故保护停堆
аварийная остановка реактора при пониженной частоте
站
2) остановиться, стать неподвижно
站住 остановиться; стой!
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
电车站 трамвайная остановка
站头
2) станция, остановка
涩滞
1) застой, остановка; застывать, останавливаться; застойный, застывший, спертый
阻滞
задерживать, останавливать; замедлять, тормозить; пресекать; задержка, остановка
止血
1) останавливать кровь
2) мед. остановка кровотечения, гемостаз
止
1) стоять (неподвижно); останавливаться, задерживаться; неподвижный, стоячий
不达目的不止 не останавливаться, не достигнув цели
2) останавливаться на ночлег (на отдых); находить пристанище; садиться (о птицах); поселяться
鲁侯戾止 князь княжества Лу прибыл и остановился на ночлег
3) стоять на...; останавливаться на...; успокаиваться на...; находить свое место в...; утверждаться [в мысли]
3) останавливать, задерживать; не давать воли; хватать, захватывать; сдерживать
这药止不了血 это лекарство кровь не останавливает
1) остановка; предел, граница
住头
2) остановка, стоянка
心脏骤停
внезапная остановка сердца
舍次
остановка войск на ночлег (на одну или несколько ночей)
招呼站
остановка по требованию
车站
станция, остановка, вокзал
首站
первая остановка; головная станция
前站
2) остановка, станция
事故保护停堆
быстрое выключение; предохранительная остановка; срабатывание аварийной защиты (ЯР); срабатывание АЗ; яд. аварийное выключение реактора
停
1) останавливаться, стоять
不可在此久停 надолго здесь останавливаться нельзя
1) останавливать, ставить; выставлять
1) остановка; передышка
他们停了三停才到家 они дошли до дома только после трех остановок
停堆检查
инспекционная остановка, инспекционный останов
停止
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
工作停止 работа остановилась; прекращение работы
一顿儿
1) остановка, пауза, передышка
停炉
2) мет. остановка печи
发动机停车
выключение (остановка) двигателя
停留
1) задерживаться, оставаться, останавливаться; застревать; остановка
在上海停留了 сделать остановку в Шанхае
2) задерживать, останавливать
把视线停留在… задержать свой взор на; остановить пристальное внимание на...
呼吸骤停
остановка дыхания
停车
1) парковаться, парковать автомобиль, останавливать (автомашину, телегу, повозку, поезд); прекращать движение [транспорта]; остановка транспорта
2) останавливать (двигатель), прекращать работу (напр. машины, станка)
心搏停止
асистолия; остановка сердца
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: остановить (1а1), остановиться (1а1-4).
2) Временный перерыв в каком-л. действии; временное прекращение чего-л.
3) Место, где останавливается трамвай, автобус, поезд и т.п. для посадки и высадки пассажиров.
4) разг. Расстояние между двумя ближайшими пунктами, где останавливается трамвай, автобус, поезд и т.п.
синонимы:
приостановка, задержка, замедление, заминка, застой, затишье, пауза, передышка, перерыв, антракт, проволочка, отсрочка, запятая, точка; затор; привал, стоянка, дневка, ночевка, этап, бивуак. Временное затишье. Застой в торговле. Ср. <Отдых и Препятствие>. См. антрактпримеры:
制动, 阻止
остановка, торможение
请问, 车站在哪儿?
скажите, пожалуйста, где автобусная остановка (вокзал) ?
下一站
следующая остановка
车站离这儿不远
станция [остановка] находится недалеко отсюда
公交车站
остановка общественного транспорта
发育障碍;短小症
остановка роста; задержка в росте
短暂的停留
короткая остановка
车停在这里有碍交通
остановка здесь мешает дорожному движению.
由此往前,走四百米就是汽车站。
Автобусная остановка, если идти отсюда прямо, в четрёхстах метрах.
停止触发器
ТО триггер остановка
出发前的一切都准备好了, 只差车票了
все готово к отъезду, остановка за билетами
装置停运(停车)
остановка установки
主机自动停车(装置), 主机自动停机(装置)
автоматическая остановка главной машины
偶然(性)停车
случайная остановка
意外紧急停堆)
непреднамеренная аварийная остановка
(控制)棒停止
остановка стержня
(反应堆)慢停运, 慢停堆
медленная остановка реактора
受控停堆)
регулируемая остановка реактора
偶然{性}停车
случайная остановка
停止搜索后重新开始并不会缩短搜索时间,而且可能会延长搜索时间,您确定要停止吗?
Остановка и повторный запуск поиска не только не сократит его время, но и может сделать его длиннее. Хотите остановить поиск?
作为最后一站,我想为阿洛瓦先生留下足够难忘的纪念。
Я бы хотела, чтобы наша последняя остановка надолго запомнилась господину Алоису.
可…可算是到头了吗…
Так это последняя остановка, да?
这样一来,就只剩下常九爷手上的石珀了。
Наша конечная остановка - Чан Девятый!
「送仙典仪筹办之旅」的最后一站…记得是在荻花洲吧?
Последняя остановка перед Церемонией Вознесения... Тростниковые острова!
这里是今天的最后一站了。
Последняя остановка на сегодня.
风起地的神树是初代「狮牙骑士」道路的终点。
Великий дуб есть конечная остановка первого Рыцаря Одуванчика...
死亡不过是一次旅途……
Смерть — лишь остановка в пути...
“42,”她悲伤地点点头。“就是那个轻轨带着我去了科戎,去上学,去工作。每天清晨……我总会在同一个車站遇到你,哈里。就在十亿年以前……”
Сорок два, — кивает она печально. — Трамвай, на котором я ездила в Курон учиться и работать. Каждое утро... это была та самая остановка, на которой я встретила тебя, Гарри. Сто тысяч миллионов лет назад...
那个公交車站呢?
Что это за автобусная остановка?
你的中枢神经系统认出了这个姿势。这是∗呼吸之圣像∗——宗教性的表现。亦是前德洛莉丝时代葬礼的衍生仪式。他用两秒钟摆出了这个姿势,此外……
Твоя центральная нервная система узнает этот жест. Это ∗Остановка на пути дыхания∗. Он имеет религиозное, духовное происхождение — своеобразное эхо предолорианского похоронного обряда. Это занимает у лейтенанта не более двух секунд, а затем...
化学的甜味。道路那边是一个被遗忘的公交車站;锈迹在它的顶部开了个洞。一棵榆树看守着建筑。它的枝头滴落着雨水和雪水。
Чем-то сладковато-химическим. Через дорогу — позабытая автобусная остановка; ржавчина проела дыру в крыше. В окна дома заглядывает вяз; с его ветвей стекает дождь и снег.
下一站,食堂。
Следующая остановка кафе.
下一站是奶奶。
Следующая остановка бабушка.
下一站,何瑞修。
Следующая остановка Горацио.
下一站是医疗诊所。
Следующая остановка клиника.
下一站,凯蒂老师。
Следующая остановка мисс Кэти.
下一站:庇护山丘。嘿嘿嘿。
Следующая остановка Сэнкчуари. Хе-хе-хе...
请上车,辐射蟑螂站。
Осторожно, двери закрываются. Следующая остановка "Радтараканы".
最主要的疗效是能停止老化,我的家人和我都超过400岁了。
Главный эффект остановка старения. Я и моя семья прожили более 400 лет.
系统全面关闭。我们得重新校正,再试一次了。
Полная остановка системы. Придется еще раз откалибровать и попробовать заново.
看来厄尔的案子下一步是前往黑暗潮湿的地下室?究竟情况会有多糟呢?
Похоже, следующая остановка темный, вонючий подвал. Ну что там может быть страшного, а?
请各位告诉家长,特莱蒙街的接送区仅供公车上下站使用。
Напомните родителям, что остановка на Тремонте предназначена исключительно для автобусов.
我父亲的其中一个症状,就是会延缓或停止老化。
Одним из побочных эффектов болезни отца стало замедление или остановка процесса старения.
他们上一站是这里,所以我想拼凑出究竟发生什么事。但是大家都不太肯说实话。
Его последняя остановка была здесь, вот я и пытаюсь восстановить картину происшедшего. Но ничего не выходит.
第一步,大岛
Первая остановка, Большой остров
морфология:
остано́вка (сущ неод ед жен им)
остано́вки (сущ неод ед жен род)
остано́вке (сущ неод ед жен дат)
остано́вку (сущ неод ед жен вин)
остано́вкою (сущ неод ед жен тв)
остано́вкой (сущ неод ед жен тв)
остано́вке (сущ неод ед жен пр)
остано́вки (сущ неод мн им)
остано́вок (сущ неод мн род)
остано́вкам (сущ неод мн дат)
остано́вки (сущ неод мн вин)
остано́вками (сущ неод мн тв)
остано́вках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
只需...
只需准许
所缺少的是书
问题现在是在您了