отчищу
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в китайских словах:
后爸
отчим
救亡图存
спасать родину (отчизну) от гибели (порабощения)
旧窝
старое гнездо; обр. родные пенаты, отчий дом
不同居
不同居继父 ист., юр. отчим (пасынка, не живущего с ним: свод законов дин. Мин)
后爹
отчим
对祖国的热爱
любовь к отчизне, либовь к родине
诎
1) qū отчитывать, упрекать, бранить; чернить (кого-л.); делать выговор
使人难诎之 послать человека, чтобы строго отчитал его
故国
2) родина, отчизна, отечество; родные края
后父
отчим
妇家
отчий дом жены; дом (семья) родителей жены
假父
приемный отец; отчим
归宗
возвратиться в отчий дом (напр. о дочери, вернувшейся после смерти мужа)
归宁
приехать в отчий дом и успокоить родителей (напр. о дочери на третий день после замужества, о сыне для похорон родителя или после получения большой должности)
同居
同居继父 отчим (для совместно живущего пасынка)
同居继父
отчим (для совместно живущего пасынка)
随娘改嫁
перейти с матерью (в случае ее вторичного замужества) к отчиму
祖国的怀抱
лоно родины, лоно отчизны
随娘儿改嫁
перейти с матерью (в случае ее вторичного замужества) к отчиму
兔子沿山跑,还来归旧窝
букв. кролик убежал в горы, но вернется в старое гнездо; обр. куда бы ни уехал человек, а возвращается в отчий дом
继父
отчим
примеры:
每次有垫圈坏掉,润滑剂都会流得到处都是。如果没有溶解剂的话,就得折腾好几个小时才能清理干净。
Теперь смазочное масло опять полезет из всех щелей. Без растворителя я эту гадость и за час не отчищу!
今天早晨,赫利欧德的侍僧并未按例礼拜,而是忙于清理祭坛周围的海藻。
Вместо того чтобы заниматься ежедневными богослужениями, послушники Гелиода все утро отчищали алтарь от водорослей.
你忙着修推进器,他们却叫我清除飞行甲板的铁锈。
А я тем временем буду отчищать от ржавчины летную палубу.
我们把油污潭建得离飞龙栖息地太近了。如今我们在重新起草油污潭的蓝图,以便不打扰这些显然对牛头人和兽人来说十分神圣的野兽。你知道对我来说什么是神圣的吗?别把屎拉在头上,这就是!
Илоразработки построены рядом с гнездом виверн. С самого начала Илоразработки проектировались так, чтобы не тревожить этих тварей, – они, видишь ли, священные для тауренов и орков. А знаешь, что священно для меня? Чистые ноги, и чтоб их не приходилось отчищать от всякой дряни!
泥刷掉了
отчищаться от грязи
要是我踩到软软黄黄的东西,你要帮我擦鞋子喔。
Если я наступлю на что-нибудь коричневое и мягкое, отчищать мою обувь будешь ты.
这下好了。虫子。这鞋又要擦了。
Жуки. Супер. Теперь и от них нужно ботинки отчищать.
морфология:
отчи́стить (гл сов перех инф)
отчи́стил (гл сов перех прош ед муж)
отчи́стила (гл сов перех прош ед жен)
отчи́стило (гл сов перех прош ед ср)
отчи́стили (гл сов перех прош мн)
отчи́стят (гл сов перех буд мн 3-е)
отчи́щу (гл сов перех буд ед 1-е)
отчи́стишь (гл сов перех буд ед 2-е)
отчи́стит (гл сов перех буд ед 3-е)
отчи́стим (гл сов перех буд мн 1-е)
отчи́стите (гл сов перех буд мн 2-е)
отчи́сти (гл сов перех пов ед)
отчи́стите (гл сов перех пов мн)
отчи́стивший (прч сов перех прош ед муж им)
отчи́стившего (прч сов перех прош ед муж род)
отчи́стившему (прч сов перех прош ед муж дат)
отчи́стившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отчи́стивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отчи́стившим (прч сов перех прош ед муж тв)
отчи́стившем (прч сов перех прош ед муж пр)
отчи́стившая (прч сов перех прош ед жен им)
отчи́стившей (прч сов перех прош ед жен род)
отчи́стившей (прч сов перех прош ед жен дат)
отчи́стившую (прч сов перех прош ед жен вин)
отчи́стившею (прч сов перех прош ед жен тв)
отчи́стившей (прч сов перех прош ед жен тв)
отчи́стившей (прч сов перех прош ед жен пр)
отчи́стившее (прч сов перех прош ед ср им)
отчи́стившего (прч сов перех прош ед ср род)
отчи́стившему (прч сов перех прош ед ср дат)
отчи́стившее (прч сов перех прош ед ср вин)
отчи́стившим (прч сов перех прош ед ср тв)
отчи́стившем (прч сов перех прош ед ср пр)
отчи́стившие (прч сов перех прош мн им)
отчи́стивших (прч сов перех прош мн род)
отчи́стившим (прч сов перех прош мн дат)
отчи́стившие (прч сов перех прош мн вин неод)
отчи́стивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отчи́стившими (прч сов перех прош мн тв)
отчи́стивших (прч сов перех прош мн пр)
отчи́щенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
отчи́щенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
отчи́щенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отчи́щенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отчи́щенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отчи́щенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отчи́щенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отчи́щен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отчи́щена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отчи́щено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отчи́щены (прч крат сов перех страд прош мн)
отчи́щенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
отчи́щенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
отчи́щенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отчи́щенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отчи́щенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отчи́щенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отчи́щенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отчи́щенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
отчи́щенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
отчи́щенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отчи́щенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отчи́щенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отчи́щенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отчи́щенные (прч сов перех страд прош мн им)
отчи́щенных (прч сов перех страд прош мн род)
отчи́щенным (прч сов перех страд прош мн дат)
отчи́щенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отчи́щенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отчи́щенными (прч сов перех страд прош мн тв)
отчи́щенных (прч сов перех страд прош мн пр)
отчи́стя (дееп сов перех прош)
отчи́стив (дееп сов перех прош)
отчи́стивши (дееп сов перех прош)