пивовар
啤酒酿造工人 píjiǔ niàngzào gōngrén
啤酒酿造技师(或 专家)
-а[阳][青年]<谑赞>成功的商人
啤酒(酿造)者
-а[阳][青年]<谑赞>成功的商人
啤酒酿造工人
Пивовар 皮沃瓦尔
啤酒(酿造)者
слова с:
в русских словах:
нужник
Представить себе, как он парится в ване в компании «нужников», а потом пиво баночное с ними пьет. - 你想想, 他和一些“用得着的人”一起上蒸汽浴室, 一起喝罐装啤酒。
пивцо
〔中〕пиво 的指小.
разливной
разливное пиво - 生啤酒
пенистый
пенистое пиво - 起泡沫的啤酒
пиво
варить пиво - 酿造啤酒
наливать
наливать пиво в кружку - 往杯子里斟啤酒
выцедить
〔动词〕 流净, 滤出, -ежу, -едишь; -еженный〔完〕выцеживать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴滤出; (经小孔)倒出. ~ пиво из бочки 把啤酒由桶里倒出来. ⑵〈口〉慢慢饮干.
вспениться
-ится〔完〕вспениваться, -ается〔未〕起泡沫. Пиво ~илось. 啤酒泛起泡沫来。
варить
варить пиво - 酿造啤酒
бочечный
〔形〕бочка ①解的形容词. ~ое пиво 桶装啤酒. ~ая дощечка (或 клепка) 桶板.
в китайских словах:
投掷酒杯
Пивовар швыряет кружку
甄酒师
Пивовар Чжэн
庆酒师
Пивовар Синь
任酒师
Пивовар Жэнь
林酒师
Пивовар Линь
酿酒师德罗恩
Пивовар Дрон
酒师卡恩
Пивовар Кан
安伯米尔酿酒师
Пивовар Янтарной мельницы
布鲁米·比格尔
Мастер-пивовар Бочкопуз
荣誉酿酒商手工戳印
Штамп "Почетный пивовар"
戈多克酿酒学徒
Ученик-пивовар из клана Гордок
啤酒者
пивовар
酒工
винодел, винарь, пивовар
酿酒师
винодел; пивовар; производитель спиртных напитков
啤酒酿造者
пивовар
酿啤酒的
пивовар
толкование:
м.Тот, кто профессионально занимается пивоварением.
примеры:
血槌酿酒师
Пивовар из клана Кровавого Молота
戈多克烈酒酿造师
Главный пивовар из клана Гордок
黑铁酿酒师
Пивовар из клана Черного Железа
黑铁酿酒师吹嘘
Пивовар из клана Черного Железа важничает
黑铁酿酒师饮酒
Пивовар из клана Черного Железа пьет
黑铁酿酒师睡觉
Пивовар из клана Черного Железа спит
他不是酿酒师,但是他非常喜欢喝酒,而且我相信他一定喜欢这种酒的。
Может, он и не такой пивовар, как остальные Ячменовары, но свое пиво он любит, и я знаю, что это тоже ему понравится.
会员总是享有特权的。只要你成为“本月美酒”俱乐部的成员,就能在第一时间品尝到世间最棒的佳酿。
Думаю, тебе понравится быть членом нашего клуба "Лучший пивовар месяца". Ведь это означает, что у тебя всегда будет самое лучшее и свежее пиво.
我要让高老伯看看,什么是真正的酿酒师。我要使用前所未有的原料,酿出他未曾品尝过的美酒。
Я покажу этому дядюшке Гао, на что способен настоящий пивовар. Я найду такие ингредиенты, которые еще никто не брал, и сварю из них такое пиво, лучше которого Гао еще не пробовал.
矮人女王和虚空异兽都不复存在后,矮人们组织了矮人王国历史上最宏大的宴会。当地的酿酒师继任成为了新的国王。六天后,他死于羊肉叉子的刺杀。
Оставшись без королевы, но и без исчадий, гномы закатили величайшую попойку в истории гномьего рода. Новым королем стал местный пивовар. Через шесть дней его закололи насмерть вилкой для ягнятины.
一位新王登上了王座,那是当地一个酿酒商。
Новым королем стал местный пивовар.
比人类酿酒工可靠吧,我猜。
Наверное, это надежней, чем пивовар-человек.
酿酒机器人是吧?或许我们可以借用一下。
Робот-пивовар? Интересно, а нельзя ли его ненадолго позаимствовать?
морфология:
пивовáр (сущ одуш ед муж им)
пивовáра (сущ одуш ед муж род)
пивовáру (сущ одуш ед муж дат)
пивовáра (сущ одуш ед муж вин)
пивовáром (сущ одуш ед муж тв)
пивовáре (сущ одуш ед муж пр)
пивовáры (сущ одуш мн им)
пивовáров (сущ одуш мн род)
пивовáрам (сущ одуш мн дат)
пивовáров (сущ одуш мн вин)
пивовáрами (сущ одуш мн тв)
пивовáрах (сущ одуш мн пр)