пифия
〔名词〕 古希腊德尔菲的太阳神殿的女祭司
女巫
〔阴〕(阿波罗神殿中的)女预言家.
古希腊德尔菲的太阳神殿的女祭司
女巫
(阴)(阿波罗神殿中的)女预言家
Пифия, -и[阴]
1. 皮
2. [
古希腊德尔菲的太阳神殿的女祭司; 女巫, (阿波罗神殿中的)女预言家
в китайских словах:
来自神使的信
Письмо Пифии
толкование:
ж.Жрица-прорицательница в храме древнегреческого бога Аполлона в Дельфах, восседавшая над расщелиной скалы, откуда поднимались одурманивающие испарения, и произносившая под их воздействием бессвязные речи, которые использовались жрецами как пророчества.
синонимы:
см. предсказательпримеры:
女神请保佑我们!如果你——一个凡人——能通过我们的陷阱,那么黯灵骑士也能!神使啊,你在哪?
Богиня, защити нас! Если ТЕБЕ - обычному человеку - удалось преодолеть наши ловушки, то это смогут сделать и рыцари смерти! Пифия, где ты?
她是我们的领袖!莉安德拉是她的名字,神使是她的头衔,而她来是为了...
Она наш предводитель! Ее имя - Леандра, а титул - Пифия. Она хочет вызвать...
哈!神使挑选的人,你?除非众生之母亲自下令,否则我一个字也不会说!
Ха, избрала сама Пифия! А Всеобщая Мать об этом знает? Пока она не прикажет, я с тобой разговаривать не стану!
嘿,神使的命令!别逼她翻脸,你知道的!
Эй-эй, так Пифия приказала! Сам знаешь, ее лучше не злить!
很快,我的圣洁教徒们,你们的神使将会带领你们飞升。
Уже скоро, мои Непорочные, ваша Пифия вознесет вас на недостижимые высоты.
糟透了的消息。我的妹妹,也就是你们口中的“神使”为了壮大她的队伍,在到处行骗和制造恐惧。莉安德拉把她最有价值的秘密深藏在了他们的队伍中,秘源猎人,你的付出终会取得回报。
Какой кошмар. Моя сестра, так называемая "Пифия", прибегает к жестокости и обману, чтобы пополнить ряды своей секты. Зная Леандру, могу предположить, что она доверяет свои главные секреты особо избранным поклонникам. Продолжай искать - рано или поздно твои усилия принесут плоды.
神使能治愈一切,没错,但她能做的事情可多了去了!圣洁教的旗帜下大军进发,世上无人可挡!
Да, Пифия может исцелять, но она способна и на большее! Под знаменами Непорочных соберется такая армия, какую не сумеет остановить никто на этой земле!
啊,所以你找到了那女孩姑妈的信,康妮。我称呼她为“神使”,一个绰号,哈哈!她是那种严肃又神秘的女人,但是她在我心爱的妻子去世之后给了我极大的安慰。当她求我收她的侄女伊芙琳为徒时,我同意了,很明显我们已经坠入爱河!
А, так вы нашли письма ее тетушки Пиффи! Между собой мы называем ее "Пифия", это у нее прозвище такое. Очень серьезная и необычная женщина, но после смерти моей драгоценной жены меня все больше привлекает ее общество. Когда она попросила меня стать учителем ее племянницы, я согласился, хотя мы подходим друг другу не больше, чем огонь и дрова!
布拉克斯·雷克斯完全不同,猎人!他关于秘源的知识如此精深,神使也因此追随他。
Королю Бракку нет равных! Он в совершенстве постиг все тайны Источника, а с его помощью их узнает и Пифия.
我什么都不想和你分享!只有那些被女神祝福的矿石值得她投入。怪不得无知的矿工堕落得如此迅速,怪不得神使能如此轻松地用女神的恩惠拯救他们!
Тебе все равно это не поможет! Только верные слуги богини достойны прикасаться к ее благословенной руде. Неудивительно, что этих заблудших шахтеров поразила болезнь, а Пифия с легкостью исцелила ее, призвав силу богини!
加尔的血亲兄弟,困在了这个兽人横行的地方!如果我们不能很快离开这里,我发誓就要砍人头了,有没有神使的命令都一样!
Кровные братья Ярла торчат в этой орочьей дыре! Клянусь, если мы в скором времени отсюда не выберемся, кое-кто лишится головы, что бы там Пифия ни приказывала!
圣洁教徒们,受启蒙者们,你们的神使指引你们向着最终目标前进!聆听虚空的召唤!将你们的灵魂献祭给召唤的恶魔!
Непорочные, Просвещенные мои, ваша Пифия призывает вас исполнить предназначение! Внемлите зову Пустоты! Отдайте свои души демонам, жаждущим их!
记住,兄弟姊妹们,寻求解脱的灵魂,神使的神迹将碾碎那些胆敢给它造成麻烦的人!我们不再会被腐疫所困扰。不,我们现在知道那是什么了。那是女神创造的庇佑!
Помните, о братья и сестры, те чудеса, которыми благословенная Пифия избавила наши грязные, изувеченные тела от гнили, которой они были поражены! Чудесами мы их уже не считаем, нет, ведь нам известно, что они - нечто бесконечно большее. Они - благословение богини!
啊,秘源猎人,这就是神使所惧怕的东西,你们永远都不会明白。为什么呢?你们是秩序的代理人,必须维持平衡,必须依法行事。
Ах, Пифия совершенно справедливо опасается, что искателям Источника этого никогда не понять. Ведь кто вы такие? Детали системы. Вы поддерживаете существующий порядок вещей и следите за соблюдением действующих законов.
是的,神使和我——她的信徒——对话,而我与全村的人分享她的意志。现在你知道你在跟谁说话了,也许你应该对我更恭敬一些。
Да, Пифия говорит со мной, своей избранной ученицей, а я доношу ее волю до местных жителей. Теперь, когда ты знаешь, кто я такая, попрошу относиться ко мне с должным уважением.
圣域中的圣地!神使与女神之恩威和谐共存之处...女神之力绽放之地——安达维尔的中心!
Святыня из святынь! Именно там живет Пифия, в гармонии с роком и даром богини... Это самое сердце Андавейла, оттуда исходит сила богини!
关于回报你提供的帮助,神使是如何许诺的?
Какую плату обещала тебе Пифия?
求女神赐福,愿神使赐福!
Слава богине, и да благословенна будет Пифия!
神使就在那里和这个陌生人见面,并让我随时准备好制服他,如果有必要的话。
Пифия должна была встретиться с этим незнакомцем и поручила мне быть наготове и при необходимости прийти на помощь.
为了拯救一个伟大的生命,必须牺牲另一个伟大的生命,这是神使教给我们的真理。
Чтобы спасти великую жизнь, надо пожертвовать великой жизнью. Так учила нас Пифия.
我们是女神的追随者,是上善之道的守护者。我们努力将自己从迷失中唤起,接受由圣洁之神使传达的女神教诲,从而成为启蒙者。我们与黯金和谐共处,它虽然诅咒我们,也保佑着我们!
Мы - служители богини и воины всеобщего блага. Мы стремимся возвыситься над заблудшими и обрести Просвещение, внимая поучениям, которые передает нам священная Пифия. Мы живем в гармонии с тенебрием, приняв все его проклятия и благословения!
别忘了神使也是嘶嘶一个人类...
Не забывай, что Пифия - тож-ж-же человек...
我们的神使大人没有把详细计划告诉矿井里那些鼹鼠眼的宠物们?嗯,没事。那跟你也没有什么关系,除非你能打破守护他房子的魔法。
Неужели Пифия не делится планами со своими рудничными кротами? В общем, не важно. Пока ты не снимешь защитные чары, тебя это не касается.
真是个...让人尴尬的故事。你知道,神使去了海伯海姆的仙境——我不知道为什么——而我们被留在了这边。她去执行召唤黯灵骑士的仪式了,那我们为什么不能做同样的事情呢?
Это... на самом деле мне даже стыдно рассказывать об этом. Понимаешь, Пифия отправилась в легендарный Хиберхайм - почему, не знаю, - а мы остались сами по себе. Именно она проводит ритуал, который создает рыцарей смерти, и мы решили, что тоже можем это сделать.
好吧...没人提起过一个字!神使挑选的人...我想众生之母会让我和你好好聊聊这些事的!
Ну... мне никто об этом не докладывал! Избрала сама Пифия, надо же... Наверно, Всеобщая Мать велела бы рассказать тебе все!
好吧,如果你真正信仰女神,真正信仰圣洁教,那么神使总有一天会将你带到那里。
Ну, если ты действительно поклоняешься богине, если твоя душа поистине непорочна, то однажды Пифия отведет тебя туда.
神使!你是我的唯一!我会为你杀掉艾丝梅兰达!只要你一句话...
Пифия! Ты моя и только моя! Я убью для тебя Эсмеральду! Скажи лишь слово...
他们叫她...什么来着?是绅士还是啥?糁屎?不,是神使!就是这个!
Они называют ее... Там что-то с гаданиями... Авгур? Нет... Гаруспик? А, Пифия, вот! Точно, Пифия!
她去哪儿...我们就不去那儿...神使,那个人...在她面前圣洁教~咳嗽~的人毕恭毕敬!
Мы не ходим туда... где бывает ОНА... Пифия... перед которой все Непорочные ~кашляет~ склоняются в благоговении!
别害怕,朋友!神使正在引领我们走向救赎——走向永垂不朽!愿女神庇佑你!
Не бойся! Пифия указала нам путь к спасению - путь к безупречному здоровью! Да благословят тебя богини!
当她意识到在我被杀的时候,神使已经在旅店了,她忍不住想到神使一直信任的是我而不是她。
Узнав, что в ночь моего убийства в таверне была Пифия, она начала терзаться мыслью, что мне доверяли больше, чем ей.
为神使效劳是我的荣幸。
Тем, что прикажет Пифия, разумеется.
我们不知道它会从哪里来。根据震动来判断,或许不止一只。愿女神在它们找到我们的时候能够保佑我们!愿神使能够来救我们!
Откуда она пришла, мы не знаем. Если судить по содроганиям земли, возможно, она не одна. Да защитит нас богиня, если они нас найдут! Спаси нас Пифия!
神使,第一个字是“神”?我记得阿滕贝拉曾经砍掉了一个不经她允许就敢说出这个字的旅行者的脑袋!
Пифия - с большой "П"? Кажется, однажды Аттенбера оторвала голову посетителю, который произнес это слово без ее разрешения!
只有两个理由!两个特别可怕的理由!你不知道吗?~咳嗽~那群圣洁教徒只听莉安德拉的!所谓的“神使”!
Две причины! Две очень жутких причины! Ты разве не знаешь? ~кашляет~ Эти Непорочные подчиняются только Леандре! "Пифия" она, как же!
神使说那会为布拉克斯输入足够的生命,能来分享她所渴求的秘密。但他...他的力量全都回来了...而我无法阻止他。
Пифия сказала, что он даст мертвому королю достаточно жизни, чтобы тот раскрыл свой секрет. Но на самом деле... могущество Бракка вернулось полностью... я не в силах его остановить.
有人让我去搞定黯金,但是没人让我对付这揪心的恐惧!除非神使能够快点回来,否则就必死无疑了!
Меня научили обращаться с тенебрием, но не бороться с напряжением, которое выворачивает меня наизнанку! Если Пифия не вернется к нам в ближайшее время, мы точно умрем!
你真是个容易上当的蠢蛋,是吧?那个所谓的神使和她用的血石和黯金矿石之类的小把戏一样管用呢。
Доверчивая глупая мартышка! Так называемая "Пифия" была нужна мне только ради фокусов с кровавиками и тенебрием.
我准备好了...我不能辜负她...神使依靠着我...我的刀准备好了...我的意志还很坚定...
Я должен быть готов... Нельзя подвести ее... Пифия полагается на меня... Мой нож готов... Моя воля крепка...
我们应该这样做!神使们会用人类的血液来为这些血石重新充能。回到山上的路上我们会去寻找新的村庄去掠夺!
Да будет так! Пифия повелит напитать эти камни человеческой кровью! Мы вернемся к родным горам и будем разорять все поселения по пути!
最可怕的疾病,但也是最受祝福的礼物!神使来到了遭受恐怖疾病折磨的矿工面前为他们提供救赎——向他们展示只要以至高神灵的名义将他们中的迷失者献祭,就能治愈一切,甚至包括最令人绝望的腐疫。
Самая страшная болезнь - и самый драгоценный дар! Пифия пришла к шахтерам, пораженным этой болезнью, и предложила им лекарство. Она показала им, что можно исцелить даже самый безнадежный случай гнили, если пожертвовать во имя всеобщего блага одного из заблудших в их рядах.
神使与你同在!
Да пребудет с тобой Пифия!
是的,腐疫的携带者,这就是女神的责罚!白银谷的矿工们最近才发现了这种奇怪的矿物。正是这一发现让神使从天堂来到了我们这些愿意膜拜她的人的身边。
Да, причина гнили, рок богини! Шахтеры Силверглена открыли этот странный минерал совсем недавно. Именно после этого с небес спустилась Пифия - к нам, готовым принять ее.
他们把我们装进大车里,像牲畜一样,有的运到矿里,有的到了这里,还有的不知所踪。一直听到他们在低语...“血祭”,“迷失者”,“神使”,我不清楚他们是什么意思,但我知道前方只有黑暗的命运在等着我们。
Они везли нас на телегах, как скот - одних в шахты, других сюда, третьих вообще боги знают куда... Мы слышали, как они шептались: "кровавая жертва", "заблудшие", "Пифия"... Не знаю, что все это значит, но нас явно не ждет ничего хорошего.
神使让我们做我们最为擅长的:渗透破坏。她送我们上路,并给了我们一个可以充能的星石,一旦它变成血石,就拿来交给鲁库拉矿井的你们。
Пифия повелела нам делать то, что мы умеем лучше всего: убивать и разрушать. Она дала нам звездные камни, чтобы мы превратили их в кровавики и отправили к вам на рудники Лукуллы.
目前不怎么幸运。只要我们能感到战栗,我们就知道他们还在外面...我祈祷神使能回来,最好是能赶快回来!
Пока что неудачно. Пока мы чувствуем дрожь, мы знаем, что они еще здесь... Я молюсь о том, чтобы Пифия поскорее вернулась!
秘源猎人!我看到你们已经进入了白银谷的小村庄!你发现那令人不安的现状了吗?莉安德拉在这里把她自己塑造成了一个英雄,但是村民似乎并不知道“神使”的真面目,尽管他们称自己为圣洁教。
Так, тебе удалось добраться до Силверглена?! Страшноватое место, а? Здесь Леандру почитают как героя, только, как мне кажется, местные, хотя и зовут себя Непорочными, даже представить не могут, чем на самом деле является их "Пифия".
神使她亲自...?天哪,那真是莫大的荣幸!矿井里面究竟有什么呢?
Сама Пифия? О, какая честь! Что же находится в шахтах?
兄弟会和兽人都将自己的那份石头献出,而我们则用血液将其灌满,然后把它们收集起来,为神使从幻痛森林的归来而保存。
И братья, и орки получили свою долю камней. Мы напитали их кровью, а потом положили на склад, чтобы Пифия забрала их, когда вернется из Призрачного леса.
那混蛋只是个奴隶,是个工具而已,但神使非常信任他。我下定决心要查清原因并复活他。
Этот мерзавец - обычный раб, орудие в чужих руках, но Пифия доверяла ему. Я хотела понять почему и воскресила его.
目前来看,神使下令要不惜一切代价抓住女巫!我不知道理由,但是这群恶魔的敌人就是我们所有人的朋友!
Как выяснилось, Пифия лично приказала захватить ведьму и изолировать ее любой ценой! Не знаю уж, за что, но если эти демоны считают ведьму врагом, значит, всем остальным она друг!
以秘源:力量!以鲜血:祝福!万岁,神使,女神的代言人!
Источник дает силу! Кровь дает благословение! Да здравствует Пифия, та, что говорит от имени богини!
女神与你相伴,朋友!借过一下,我们已经耽搁得太久了,神使不会原谅我们的!
Да хранит тебя богиня! Теперь извини, мы опаздываем, Пифия будет гневаться!
神使救了我们!我是工匠,不是剑士!我们在黯灵骑士面前毫无胜算!
Храни нас Пифия! Я же кузнец, а не воин! Против рыцарей смерти у нас нет шансов!
关于这位神使女士,你能告诉我更多详情吗?
Пифия? Расскажи мне про нее.
赛尔伦告诉我们,神使复活布拉克斯·雷克斯的主要目的就是要查明一个惊天秘密:如何破坏“灵魂熔铸”。
Телирон рассказал, что Пифия решила оживить короля Бракка, в первую очередь, затем, чтобы узнать великую тайну: как разорвать душевные узы.
神使护佑...
Благословенна будь, Пифия...
你看上去似乎在战斗中游刃有余!你不如找个黯灵骑士小试身手,嗯?我是说,反正结果还能糟到哪儿去呢?死亡只不过是暂时的,不是吗?这是神使告诉我们的。
Похоже, ты можешь за себя постоять! Может, сразишься с одним из рыцарей ночи? Побьешь его - хорошо, а если он тебя, так смерть - временное явление, да? Так говорит Пифия.
我将,哦神使!能够再次见到你的脸是多么开心。哪怕我处于目前的境况,我——
И я тоже, о Пифия! Позволю себе заметить, что безмерно рад видеть тебя вновь. Даже в теперешнем моем состоянии я...
如您所说,神使女士!
Как прикажешь, госпожа Пифия!
你感觉到脚下的颤动了吗?他们来了...噢,神圣的神使啊,在这如此危机的关头,快回来护佑你的信徒啊!
Ты чувствуешь, как дрожит земля под ногами? Они уже близко... О святая Пифия, вернись к своим верным слугам в этот жуткий час!
阿户把猎人岭上发生的一切都告诉我们了。一支忠于莉安德拉的兽人与山民战士组成的大军屠杀了所有村民,把他们送去了鲁库拉矿井,成为了亡灵奴隶。那个“神使”要负很大的责任。兽人和山民战士之间好像有些嫌隙,我们可以拿来利用一下。
Арху рассказал, что случилось в Пустоши Охотника. Армия орков и горцев, собранная Леандрой, перебила всех деревенских, чтобы отправить их рабами-умертвиями на рудники Лукуллы. "Пифия" за это ответит. Судя по всему, между орками и горцами существует взаимная неприязнь, которой мы можем воспользоваться.
她能单独与女神沟通,她自己可以把女神的意图告诉真正的忠实者。她就是女神的眼睛,神使在这儿是为了传达女神的意志。
Она и только она может общаться с богиней. Она и только она передает верным божественное слово. Куда бы ни взглянула богиня, Пифия отправляется туда вершить ее волю!
如果我们已经了解了我们迄今为止探索到的东西,我们绝不会继续行动。但是哎呀,不管那个疯婆子“神使”怎么洗脑,已经犯下的错误和我们失去的一切已经无法弥补了。
Если бы мы тогда знали то, что выяснили сейчас, то сразу же остановили бы добычу. Но, увы, мы совершили ошибку, и погибших уже не вернуть, сколько бы эта безумная Пифия ни убеждала нас в обратном.
这可是神使亲自下的命令!里面有一把钥匙,可以打开森林里秘源圣殿的大门。现在神使正试着强行闯进这个圣殿。虽然他们说钥匙才是进入圣殿唯一的办法,但是她依然在尝试突破,并要求我们在这里搜寻,试图找到钥匙。
Мы выполняем приказ самой Пифии! Внутри есть ключ, ключ от храма в лесу - того самого, в который она сейчас пытается попасть. Говорят, что без ключа туда не войти, но Пифия этому не верит. Она колдует там, а мы ищем ключ здесь.
她当然不必惧怕他们:神使正在组建一支连兽人都畏惧三分的军队,一旦当她成功之时,我们这些山民们就得首当其冲了。
Разумеется, она их не боится. Пифия создает воинов, при виде которых трепещут даже орки, но когда настанет час, бремя главного удара возьмем на себя мы, горные братья.
一点这个,一点那个。一点死小鬼,一个或四个王室囚徒,更不用说高高在上的神使本人了!呵呵!寒霜可能冻掉我的小脚趾,但我会亲自砍掉另一只,如果我能全部再生的话!
Всего понемногу. Несколько дохлых импов, королевские заключенные в количестве от одного до четырех, а сверху на все это взирает благословенная Пифия! Хе-хе! Пусть я и отморозил палец на ноге, но я готов отрубить еще один, чтобы повторить это приключение!
自从腐疫第一次出现以来,由它蔓延开来而造成的毁灭比烧杀抢夺的兽人还要严重。但随后她来了:神使!
В первые дни гниль косила наши ряды злее, чем разбойники-орки. Но потом явилась она - Пифия!
不,我是由神使亲自挑选的!你要么把你知道的都告诉我,要么就尝尝违抗我的滋味儿!
Да, но меня избрала сама Пифия! Ты расскажешь мне все, что знаешь, или пожалеешь о своем молчании!
当然,尊敬的神使!我会迅速解决他们的!
Конечно же, о священная Пифия! Я быстро с ними расправлюсь!
至于神使吗?酋长说,就像我们说的那样,她就在那里。
А Пифия? Вождь говорил, она там.
有人说,有个女巫住在东边的森林里,可我却从来没亲眼见过。总有一天神使会收拾她的!
Говорят, в лесу к востоку отсюда живет ведьма, но лично я не видел. Однажды Пифия уничтожит ее.
说实在的我并不了解他,也不想去了解。神使说他有她需要的东西,所以我们一直想进入他的房子,但是以巨魔杀手哈拉格的靴子之名啊,能解开那巫师房子外的魔法封印的钥匙还没锻造出来!
Если честно, я о нем почти ничего не знаю и знать не хочу. Пифия говорит, что у него есть какой-то артефакт, который ей нужен, поэтому мы и пытаемся войти в его дом. Но, клянусь сапогами Халага Тролледава, еще не выкован тот ключ, которым можно открыть все эти чародейские замки!
神使依靠智慧获得了兽人的效忠,虽然绿维珑几乎没有人会跟兽人并肩作战。不过她也明白联盟不会长久。她很清楚兽人最终会按照自己的意愿行事,不管是否对圣洁教宣过誓。
Пифия мудро поступила, заключив союз с орками - мало кто в Ривеллоне способен устоять перед их силой. Но она отлично понимает, что этот союз долго не продлится. Непорочные или нет, орки останутся орками и рано или поздно пойдут своим путем.
朋友,欢迎来到我们神圣的村庄!神使曾经亲自出现在这儿,为我们患病和焦虑的矿工带来她的慰藉。现在,我们每个人都是圣洁教徒!
Добро пожаловать, друг, в наш священный город! Сама Пифия появилась здесь и привела нас, больных шахтеров, одолеваемых тревогой, в свою паству. Теперь мы Непорочные, все до одного!
莉安德拉!莉安德拉,哦,受到祝福的神使!我原本要追随你直到时间尽头的!
Леандра! Леандра, о, благословенная Пифия! Я бы следовал за тобой до конца времен!
我们发现了神使制造黯灵骑士的地点。被污染的秘源为其提供能量,他们坚不可摧,组成的军队无人能挡。我们需要想个能打败骑士的法子。
Мы узнали, где Пифия делает рыцарей смерти. Армию этих неуязвимых воинов, движимых скверной Источника, невозможно остановить. Надо выяснить, как с ними бороться.
морфология:
пи́фия (сущ одуш ед жен им)
пи́фии (сущ одуш ед жен род)
пи́фии (сущ одуш ед жен дат)
пи́фию (сущ одуш ед жен вин)
пи́фией (сущ одуш ед жен тв)
пи́фии (сущ одуш ед жен пр)
пи́фии (сущ одуш мн им)
пи́фий (сущ одуш мн род)
пи́фиям (сущ одуш мн дат)
пи́фий (сущ одуш мн вин)
пи́фиями (сущ одуш мн тв)
пи́фиях (сущ одуш мн пр)