погоня
1) (преследование) 追逐 zhuīzhú; 追缉 zhuījī
2) (группа преследующих) 追缉者 zhuījīzhě, 追赶者 zhuīgǎnzhě
3) перен. (усиленное стремление к чему-либо) 追求 zhuīqiú; 贪求 tānqiú
погоня за количеством - 追求数量
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
追踪, 追击, 追逐, 追, 追捕, 追捕者, 追求, 贪求, , 复二-нь(阴)
за кем-чем 追捕, 追缉
погоня за зверем 追捕野兽
погоня за бандитами 追捕盗匪
2. (也用作集)追缉者, 追赶者
выслать ~ю 派出追捕队
за кем-чем <转>追求, 贪求
погоня за личной славой и выгодой 追求个人名利
однобокая погоня за количеством 片面追求数量
(3). В погоне за(用作前)(五格) 为追求..
1. 追捕, 追缉
погоня за зверем 追捕野兽
пуститься в ~ю за бандитами 去追缉土匪
2. 追缉者, 追捕者, 追兵(指一个人或一群人), 追缉队
выслать ~ю 派出追兵
Погоня выехала. 追捕队伍出动了。
3. 〈转〉
за чем 追求, 追逐
погоня за прибылью 追求利润
погоня за личной славой и выгодой 追求个人名利
за кем-чем 追捕; 追缉; (也用作集)追缉者, 追赶者; за чем 追求, 追逐
1. за кем-чем 追捕; 追缉
2. (也用作集
за чем 追求, 追逐
追求, 追逐, 追缉
追迹; 追逐
[牧]驱赶
追求, 贪求, 追逐
追踪,追击,追逐
слова с:
в русских словах:
нажива
погоня за наживой - 牟取私利; 追逐暴利
как будто
бежал так быстро, как будто была погоня - 跑得那么快, 好像有人在追似的
в китайских словах:
无情追击
Неутомимая погоня
唯利是图
стремиться только к наживе; погоня за прибылью, меркантильный подход
泛滥的恶魔犬
Погоня за гончими
断崖边的狂奔
Погоня в ущелье
不息追猎
Неустанная погоня
追逐德莱文
Погоня за Дрейвеном
锦标主义
погоня за рекордами, рекордизм
追求数量
погоня за количеством; погнаться за количеством; гнаться за количеством
利令智昏
погоня за наживой затмевает разум; слепая погоня за деньгами; корысть затмевает разум
浮竞
гоняться за легкой (легко обретаемой) выгодой (добычей); погоня за дешевым успехом
奔竞
бежать наперегонки; гнаться (за славой, положением); гонка, погоня (напр. за карьерой)
哗众取宠
заниматься демагогией; заигрывать с массами; играть на чувствах, давить на эмоции; погоня за дешевым эффектом
牟取
гнаться (за чем-л.); погоня
片面追求数量
однобокая погоня за количеством
英雄主义
个人英雄主义 а) карьеризм; погоня за личной славой; ухарство; б) бонапартизм
追捕野兽
погоня за зверем; гнаться за зверем; преследовать зверя
躁竞
соперничать в погоне за карьерой; погоня за карьерой
前堵后追
впереди стена, сзади погоня; обр. трудное положение, тревожная ситуация
进度
赶进度 гнаться (погоня) за темпами
召唤:追赶林鬼
Призыв: погоня за спригганами
追缉
гнаться и задерживать; преследовать и хватать (преступника); погоня
狩猎犀牛:乘胜追击
Охота на люторогов: погоня
追击
преследовать, гнать; погоня, преследование
追逐风暴
Погоня за грозой
追踪
1) выслеживать, преследовать, следить; идти по пятам (стопам); преследование; погоня
时光旅行者的追求
Погоня за временем
追逐
1) гнаться за (кем-л.) , преследовать (кого-л.); погоня
同时追逐两只野兔,你将一无所获 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
狂热迫袭
Жаркая погоня
逐鹿
2) перен. бороться за престол (олень ― символ царской власти); бороться за власть [над...]; соперничать; погоня за властью [в...]
想发财
погоня за наживой
猎艳
охотиться на красоток, гоняться за красавицами; погоня за красоткой (за женской красотой)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Преследование с целью поимки бежавшего или ушедшего.
2) Группа людей, преследующих кого-л.
3) перен. разг. Сильное стремление к достижению чего-л.
синонимы:
см. желаниепримеры:
个人英雄主义
а) карьеризм; погоня за личной славой; ухарство; б) бонапартизм
跑得那么快, 好像有人在追似的
бежал так быстро, как будто была погоня
牟取私利; 追逐暴利
погоня за наживой
追求数量
погоня за количеством
贪图小便宜没好处。
Погоня за мелкой выгодой пользы не приносит.
取消追赶林鬼
Отмена эффекта "Погоня за спригганами"
保持:追赶林鬼
Поддержание эффекта: погоня за спригганами
伪装保持:追赶林鬼
Поддержание прикрытия: погоня за спригганами
追击冰雪风暴:第七军团前线
Погоня за Ледяной Бурей: Передовая 1-го легиона
可追求刺激是赌徒们与生俱来的本能,往往胜算越是微小,就越是期待那丰厚的回报,不是吗?
Погоня за острыми ощущениями у азартных игроков в крови. Зачастую, чем ничтожнее шансы на победу, тем сильнее хочется сорвать куш. Не так ли?
我们追上去吧。
Погоня продолжается.
追寻着狂风之核,你回到了「千风神殿」附近。在这里居然也有一座日晷,而且看起来和孤岛上那座日晷一模一样…
Погоня за Глазом бури привела вас обратно в район храма Тысячи ветров. Здесь тоже обнаружились солнечные часы. Похоже, что они точь-в-точь такие же, как часы на острове.
居然是个飞行高手,那就摆明了非我安柏出马不可了——嗯,那家伙往哪边逃了?
Погоня за летающим преступником! Я могу помочь! В какую сторону он полетел?
当心,他们追上来了!
Берегись, за нами погоня!
没有什么追求比求知更崇高。
Нет более возвышенной цели, чем погоня за знанием.
激活后释放一个无天赋加成的河爪旋风追击敌方英雄。在追上该英雄后,随机弹向周围另一个英雄。最多持续5秒,如果附近没有其他敌方英雄则迅速衰退。无法取消。
При использовании активирует базовую версию «Дикого дробления» и пускает Дробителя в погоню за вражеским героем. Догнав героя, Дробитель отскакивает к случайному находящемуся рядом вражескому герою. Погоня длится до 5 сек. и быстро прекращается, если рядом нет других вражеских героев.Нельзя отменить.
托鲁维尔||白之莱拉和她的部队到达了暗沈之水,追击自由的精灵。托鲁维尔把村庄的居民当成人质,要求让她的人民自由离开。
Торувьель||Погоня за воль.эльфами, организованная Белой Райлой, достигла Темноводья. Торувьель взяла в заложники жителей деревни и потребовала свободного отхода для нелюдей.
他没料到有人会去追他…应该没时间善后才对。
Он не ожидал, что за ним будет погоня... Может, он не успел забрать всего.
他们当中没有人能理解通灵术——真正的死灵法术其实是对永生的追求,它的终极目标是向死亡发出挑战!而我们所熟知的死灵法术却是被低贱的外行所卖弄的艺术。这对我们来说无疑是重大的悲剧。
Никто из них не понимает, что некромантия - истинная некромантия - это погоня за вечной жизнью. Партия в шахматы со смертью, в конце которой ее король будет опрокинут. А то, что мы видим здесь, это профанация. В этом настоящая трагедия высокого искусства.
我来这里是为了搜寻失去踪迹的白女巫。
Меня привела сюда погоня за неуловимой Белой ведьмой.
解释你是个不断追求真理的人,但你害怕这种追寻会让你误人歧途。
Объяснить, что вы – искатель знаний, но боитесь, что погоня за мудростью завела вас слишком далеко.
谈过。她正大方地把我们带到恶魔肆虐的阿克斯城。我们的目标一致,仍将继续。
Было дело. Она любезно указывает нам дорогу к Арксу, захваченному демонами. Наша погоня продолжается.
他们在追你。你必须逃跑。
За тобой погоня – уходи отсюда.
有什么事吗?我们被跟踪了吗?
Что-то не так? За нами погоня?
他们从那时候就开始追捕我们。
С тех пор за нами погоня.
他们还在追踪我们。
За нами по-прежнему погоня.
морфология:
погнáть (гл сов перех инф)
погнáл (гл сов перех прош ед муж)
погналá (гл сов перех прош ед жен)
погнáло (гл сов перех прош ед ср)
погнáли (гл сов перех прош мн)
пого́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
погоню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
пого́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
пого́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
пого́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
пого́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
погони́ (гл сов перех пов ед)
погони́те (гл сов перех пов мн)
погнáвший (прч сов перех прош ед муж им)
погнáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
погнáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
погнáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
погнáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
погнáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
погнáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
погнáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
погнáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
погнáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
погнáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
погнáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
погнáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
погнáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
погнáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
погнáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
погнáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
погнáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
погнáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
погнáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
погнáвшие (прч сов перех прош мн им)
погнáвших (прч сов перех прош мн род)
погнáвшим (прч сов перех прош мн дат)
погнáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
погнáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
погнáвшими (прч сов перех прош мн тв)
погнáвших (прч сов перех прош мн пр)
по́гнанный (прч сов перех страд прош ед муж им)
по́гнанного (прч сов перех страд прош ед муж род)
по́гнанному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
по́гнанного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
по́гнанный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
по́гнанным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
по́гнанном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
по́гнан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
по́гнана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
по́гнано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
по́гнаны (прч крат сов перех страд прош мн)
по́гнанная (прч сов перех страд прош ед жен им)
по́гнанной (прч сов перех страд прош ед жен род)
по́гнанной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
по́гнанную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
по́гнанною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́гнанной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
по́гнанной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
по́гнанное (прч сов перех страд прош ед ср им)
по́гнанного (прч сов перех страд прош ед ср род)
по́гнанному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
по́гнанное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
по́гнанным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
по́гнанном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
по́гнанные (прч сов перех страд прош мн им)
по́гнанных (прч сов перех страд прош мн род)
по́гнанным (прч сов перех страд прош мн дат)
по́гнанные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
по́гнанных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
по́гнанными (прч сов перех страд прош мн тв)
по́гнанных (прч сов перех страд прош мн пр)
погнáвши (дееп сов перех прош)
погоня́ (дееп сов перех прош)
погнáв (дееп сов перех прош)
пого́ня (сущ неод ед жен им)
пого́ни (сущ неод ед жен род)
пого́не (сущ неод ед жен дат)
пого́ню (сущ неод ед жен вин)
пого́ней (сущ неод ед жен тв)
пого́нею (сущ неод ед жен тв)
пого́не (сущ неод ед жен пр)
пого́ни (сущ неод мн им)
пого́нь (сущ неод мн род)
пого́ням (сущ неод мн дат)
пого́ни (сущ неод мн вин)
пого́нями (сущ неод мн тв)
пого́нях (сущ неод мн пр)