погостить
сов.
作客 zuòkè
-ощу, -остишь[完]做客(若干时间)
Поеду в деревню погостить у своего друга несколько дней. 我要去乡下朋友家里做几天客。
延请
слова с:
в русских словах:
бух
会计的, 簿记的, 〔感〕 ⑴轰, 轰隆; 扑腾, 扑通; 乓; 哗啦(打击、射击等发出的沉重的声音). ⑵(用作谓) (кого-что 或无补语)〈口〉轰隆 (或扑腾等)一声抛 (或打、掉等). ~ в яму!扑通一声掉 (或跳)到坑里! ⑶(作动词用, 语调特殊)没想到; 突然(表示后面所出现的情况极为突然). Все думали, что он погостит, а он ~! и уехал. 大家以为他会待几天, 可他, 谁也没想到, 走了。
в китайских словах:
宾
鸿雁来宾 лебеди и дикие гуси прилетают к нам погостить
对月
住对月 погостить в родительском доме через месяц после свадьбы (о новобрачной)
толкование:
сов. неперех.Провести некоторое время в гостях.
примеры:
住对月
погостить в родительском доме через месяц после свадьбы ([i]о новобрачной[/i])
鸿雁来宾
лебеди и дикие гуси прилетают к нам погостить
我们当然欢迎你在凿握据点待一段时间,不过我得先知道你是不是朋友。所以呢,我有一件事交给你去做。
Можешь еще погостить в Узкоклинье, но ты <должен/должна> завоевать наше доверие. У меня как раз есть для тебя работенка.
魔古?他们和精灵很像,历史悠久而且领地观过强。总有一天,艾泽拉斯的所有生命都得明白,部落不是这个世界的“过客”。我们就在这里并将扎根下去。
Могу? Они похожи на эльфов – такие же древние и высокомерные. Рано или поздно все обитатели Азерота должны понять, что Орда не пришла "погостить". Мы – здесь. И мы останемся здесь.
我们来这里的路上停在一间酒馆喝了酒,那片地界归一位什么无惧之王管。我们尽情地大口喝酒吃肉,嘻笑怒骂。
Мы тут по дороге задержались погостить на постоялом дворе на землях некоего лорда Безмятежного. Развлекались мы шумно, на то и корчма.
她来有什么原因吗?或者只是随便看看?
Она по делу или погостить?
морфология:
погости́ть (гл сов непер инф)
погости́л (гл сов непер прош ед муж)
погости́ла (гл сов непер прош ед жен)
погости́ло (гл сов непер прош ед ср)
погости́ли (гл сов непер прош мн)
погостя́т (гл сов непер буд мн 3-е)
погощу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
погости́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
погости́т (гл сов непер буд ед 3-е)
погости́м (гл сов непер буд мн 1-е)
погости́те (гл сов непер буд мн 2-е)
погости́ (гл сов непер пов ед)
погости́те (гл сов непер пов мн)
погости́вший (прч сов непер прош ед муж им)
погости́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
погости́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
погости́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
погости́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
погости́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
погости́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
погости́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
погости́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
погости́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
погости́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
погости́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
погости́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
погости́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
погости́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
погости́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
погости́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
погости́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
погости́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
погости́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
погости́вшие (прч сов непер прош мн им)
погости́вших (прч сов непер прош мн род)
погости́вшим (прч сов непер прош мн дат)
погости́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
погости́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
погости́вшими (прч сов непер прош мн тв)
погости́вших (прч сов непер прош мн пр)
погости́вши (дееп сов непер прош)
погостя́ (дееп сов непер прош)
погости́в (дееп сов непер прош)