поднажать
сов. (несов. поднажимать) 〈俗〉
1) (кого-что, на кого-что 或无补语) 使点劲儿按(压)
поднажать на дверь - 把门关严些
2) (на кого-что 或无补语) 〈转、俗〉稍微催促, 施加点儿压力
3) (на что 或无补语) 〈转〉加点儿油(干), 加把劲儿(干)
поднажмём и выполним до сроку. - 我们加点儿油就一定能提前完成
-жму, -жмёшь(完)
поднажимать, -аю, -аешь(未)<俗>
1. (кого-что, на кого-что 或无补语)使点劲儿按(压)
поднажать на дверь 把门关严些
2. (на кого-что 或无补语)<转, 俗>稍微催促, 施加点儿压力
3. (на что 或无补语)<转>加点儿油(干), 加把劲儿(干)
~жмём и выполним до сроку. 我们加点儿油就一定能提前完成
1. <俗>(на кого-что 或无补语)使点劲儿按(压)
2. <俗>(на кого-что 或无补语)<转, 俗>稍微催促, 施加点儿压力
3. <俗>(на что 或无补语)<转>加点儿油(干), 加把劲儿(干)
-жму, -жмёшь[完]〈俗〉
1. (кого-что 及
на кого-что 或无补语)使劲点按(压)
поднажать ручку двери 使点劲按门把手
2. 〈转〉(на кого-что 或无补语)施些压力, 督促
поднажать на лентяя 督促懒汉
3. 〈转〉(на что 或无补语)加些劲儿干
Поднажмём и выполним до сроку. 咱们加点油就可以提前完成 ‖未
слова с:
в русских словах:
нажимать
поднажми! - 加油!
подначить
-чу, -чишь〔完〕подначивать, -аю, -аешь〔未〕кого〈俗〉挑唆, 调唆; ‖ подначка〔阴〕.
подначивать
〔未〕见 подначить.
в китайских словах:
把门关严些
поднажать на дверь
加鞭
2) обр. поднажать в работе
抓
三抓两抓,就把工作抓完了 поднажать как следует и быстро закончить работу
加一把劲
напрячься, ускориться, поднажать
出把力
приложить силы, проявить упорство, поднажать, навалиться, внести вклад
толкование:
сов. неперех. разг.см. поднажимать.
примеры:
三抓两抓,就把工作抓完了
поднажать как следует и быстро закончить работу