понятный
1) 容易懂的 róngyì dǒng-de, 明白易懂的 míngbai yìdǒng-de, 可以理解的 kěyǐ lǐjiě-de
писать понятным языком - 用容易懂的话写
2) (имеющий основание) 合理[的] hélǐ [-de], 有理由的 yǒu lǐyóu-de
вполне понятное требование - 完全合理的要求
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
清楚易懂的, 合理的, -тен, -тна(形)
1. 容易懂的, 明白易懂的; 可以理解的
писать ~ым языком 写得明白易懂
Твои сомнения мне ~ны. 我理解你的怀疑
Она ~на и близка нам. 她是我们了解的和亲近的人
2. 有根据的, 合理的, 有理由的
вполне ~ое требование 完全合理的要求. ||
(2). понятность(阴)(用于解)
Понятное дело 或 (3). понятная вещь(用作插)< 口>当然
1. 容易懂的; 容易明白的; 可以理解的, 了解的, 知己的
2. 合理的, 有理由的, 有根据的, 理所当然的
可以理解的, 了解的, 知己的; 容易懂的; 容易明白的; 合理的, 有理由的, 有根据的, 理所当然的
-ая, -ое[形][青年]<赞>好的, 绝妙的
[形]易懂的, 容易明白的; 合理的, 有根据的
容易明白的; 有根据的, 合理的
有根据的, 合理的, 有理的
清楚的, 合理的
слова с:
в русских словах:
ясный
5) (понятный) 明确的 míngquède, 清楚的 qīngchude
ясное понятие - 明确的概念
толковый
2) (понятный) 有条有理的 yǒutiáo-yǒulǐ-de; (ясный) 清楚的 qīngchude
удобоваримый
2) перен. (хорошо понятный) 容易了解的 róngyì liǎojiě-de
внятный
2) (понятный) 明白的 míngbaide, 清楚的 qīngchude
в китайских словах:
计算机判断
понятный для компьютера
通明
2) хорошо знать, понимать; понимать досконально; понятливый
3) ясно показывать, объяснять; совершенно ясный, понятный
明畅
ясный и понятный; гладкий и доходчивый (о литературном стиле), легкий и понятный
直观界面
комп. интуитивно понятный интерфейс (пользователя)
小葱拌豆腐
безупречно чист; ясный и понятный
计算机判断的
понятный для компьютера
自明
само собой разумеется, само по себе ясно; очевидный, понятный сам по себе
疏朗
ясный, чистый; прозрачный; понятный; четкий
著明
ясный; понятный, доходчивый
白
6) ясный, понятный; понятный на слух, разговорный (о языке)
这文章写得白不白? достаточно ли понятно (близко к устной речи) написана эта статья?
5) понятная (живая) речь; театр реплика (монолог) прозой (не речитативом)
6) сокр. (вм. 白话) байхуа, понятный на слух литературный язык
豁达
1) открытый; очевидный, понятный
醒豁
ясный, понятный, четкий
一览
1) с первого взгляда; понятный сразу; наглядный; хорошо обозримый
透亮
2) ясный, понятный; понятливый, умный
卑
4) легко понятный, неглубокий, доступный, простой
浅近
простой, доходчивый, понятный; элементарный, упрощенный
耳顺
1) понятный на слух
旷旷
1) ясный, понятный
了
明了 отчетливо понять
一目了然 понятный с одного взгляда
用户友好界面
дружественный (к пользователю) интерфейс, интуитивно понятный интерфейс
了然
1) ясный, понятный; иметь ясность, понимать
简明扼要
лаконичный и четкий; краткий; понятный и сжатый; кратко, но четко выраженный; коротко и ясно
明
2) ясный, понятный; открытый, очевидный; откровенный; ясно, в открытую
较箸
ясный, очевидный; понятный, доходчивый
明白
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
很明白的 очень понятно, с очевидностью
看明白 рассмотреть ясно; понять с первого взгляда
明白了当 понять до конца; глубоко уяснить себе
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
计算机领会
понятный для компьютера
明细
1) понятный и детальный; подробный
一目了然
понятный с одного (первого) взгляда; бросаться в глаза, заметный, наглядный; ясно, отчетливо
明亮
3) понять; понятный
透辟
ясный, до конца понятный, исчерпывающий; полный, подробный, обстоятельный
精密
2) диал. ясный; понятный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.1) Доступный пониманию, ясный, вразумительный.
2) Имеющий основание; законный.
2. прил. разг.-сниж.
То же, что: понятливый.
синонимы:
см. ясныйпримеры:
通俗易解
общедоступный; понятный
一份非常简明扼要的报告
очень краткий и понятный доклад
可以理解
понятный; объяснимый; ясный
<你无法读懂文字,但图画表明你应该以某种顺序激活一系列装置。>
<暮光伪经的其中一节被翻译成了现代文:>
起初,渊远黑暗。
仇恨爆发,就有了火。
伤结了痂,便是土。
痛苦的哭号诞生了风。
天上所渗下的,乃是泪的海洋。
我们生于阴暗,
所知的天地皑皑,
是为愤怒、伤害、痛苦和悲哀。
<暮光伪经的其中一节被翻译成了现代文:>
起初,渊远黑暗。
仇恨爆发,就有了火。
伤结了痂,便是土。
痛苦的哭号诞生了风。
天上所渗下的,乃是泪的海洋。
我们生于阴暗,
所知的天地皑皑,
是为愤怒、伤害、痛苦和悲哀。
<Текст вы прочитать не можете, но схемы указывают на то, что устройства вокруг вас необходимо включать в определенном порядке.>
<Один из абзацев Апокрифа оказывается переведенным на понятный вам язык:>
Вначале была тень вечная.
Затем вспыхнула ненависть – и появился ОГОНЬ.
Раны затянулись шрамами, так возникла ЗЕМЛЯ.
Крики боли породили воющий ВЕТЕР.
Небеса наполнили моря своими СЛЕЗАМИ.
Все мы блуждаем в сумерках.
Мир, каким мы его знаем, выстроен на ярости, боли, мучениях и скорби.
<Один из абзацев Апокрифа оказывается переведенным на понятный вам язык:>
Вначале была тень вечная.
Затем вспыхнула ненависть – и появился ОГОНЬ.
Раны затянулись шрамами, так возникла ЗЕМЛЯ.
Крики боли породили воющий ВЕТЕР.
Небеса наполнили моря своими СЛЕЗАМИ.
Все мы блуждаем в сумерках.
Мир, каким мы его знаем, выстроен на ярости, боли, мучениях и скорби.
计算机能判断的
понятный для компьютера
计算机能领会的
понятный для компьютера
唔呃,这酒也太直接了…蒲公英的「清凉」口感和蒸馏酒的辛辣口感相加,我的舌头都麻了,不知道是被冻的,还是被辣的…
Вау! Простой и понятный коктейль. Прохлада семян одуванчика гасит пламя егершнапса.
想必那是一种只有他们才懂的,在内部流传的「暗文」格式。
Это должен быть шифр, понятный только Ордену Бездны. Возможно, его используют для переписки между членами организации.
她运用死灵术的古老形式,其间的祭师出神与仪式超出多数尸嵌家或尸鬼牧者的理解能力。
Она практикует древнюю форму некромантии, впадая в шаманский транс и исполняя ритуал, мало понятный сшивателям скаабов и призывателям упырей.
「文词只是浪费时间。 毁灭这语言人人都懂。」 ~萨坎沃
«Слова лишь пустая трата времени. Разрушение вот язык, понятный каждому». — Сархан Воль
我发现和你一起睡觉的念头不仅很恶心,而且很不。这能回答你的问题了吗?
Я нахожу саму мысль о том, чтобы переспать с тобой, не просто отвратительной, но безнравственной. Это понятный ответ на твой вопрос?
我发现和你一起睡觉的念头不仅很恶心,而且让人很不舒服。这能回答你的问题了吗?
Я нахожу саму мысль о том, чтобы переспать с тобой, не просто отвратительной, но безнравственной. Это понятный ответ на твой вопрос?
法师的笔记…使用的语言有点古老,但勉强能读懂。
Заметки чародея... язык архаичный, но понятный.
морфология:
поня́тный (прл ед муж им)
поня́тного (прл ед муж род)
поня́тному (прл ед муж дат)
поня́тного (прл ед муж вин одуш)
поня́тный (прл ед муж вин неод)
поня́тным (прл ед муж тв)
поня́тном (прл ед муж пр)
поня́тная (прл ед жен им)
поня́тной (прл ед жен род)
поня́тной (прл ед жен дат)
поня́тную (прл ед жен вин)
поня́тною (прл ед жен тв)
поня́тной (прл ед жен тв)
поня́тной (прл ед жен пр)
поня́тное (прл ед ср им)
поня́тного (прл ед ср род)
поня́тному (прл ед ср дат)
поня́тное (прл ед ср вин)
поня́тным (прл ед ср тв)
поня́тном (прл ед ср пр)
поня́тные (прл мн им)
поня́тных (прл мн род)
поня́тным (прл мн дат)
поня́тные (прл мн вин неод)
поня́тных (прл мн вин одуш)
поня́тными (прл мн тв)
поня́тных (прл мн пр)
поня́тен (прл крат ед муж)
поня́тна (прл крат ед жен)
поня́тно (прл крат ед ср)
поня́тны (прл крат мн)
поня́тнее (прл сравн)
поня́тней (прл сравн)
попоня́тнее (прл сравн)
попоня́тней (прл сравн)
ссылается на:
(в знач. вводн. сл.) 当然
(в знач. вводн. сл.) 当然