пополнять
пополнить
补充 bǔchōng; 增补 zēngbǔ, 增添 zēngtiān; 充实 chōngshí; 追加 zhuījiā
пополнять свои знания - 充实自己的知识
пополнять армию свежими силами - 以生力军补充军队
пополнять библиотеку новыми книгами - 用新书充实图书馆
пополнять запасы продовольствия - 增补粮食储备
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
[未](-яю, -яешь, -яют)пополнить[完](-ню, -нишь, -нят; пополненный)кого-что чем 增补, 补充, 增添; 充实; 追加; пополнениеся
[未](-яю, -яешь, -яют)пополнить[完](-ню, -нишь, -нят; пополненный)кого-что чем 增补, 补充, 增添; 充实; 追加; пополняться
补充, 增加, 增补, 充实, 追加; 补偿, 弥补, 赔偿
(пополнить) 充实, 补充, 增添
见пополнить
补充, 增补, 充实
见пополнить
[未](-яю, -яешь, -яют)пополнить[完](-ню, -нишь, -нят; пополненный)кого-что чем 增补, 补充, 增添; 充实; 追加; пополняться
补充
增补
增添
充实
(未)见пополнить
1. 补充, 增加, 增补, 充实, 追加
2. 补偿, 弥补, 赔偿
补充, 增加, 增补, 充实, 追加; 补偿, 弥补, 赔偿
补充, 增补, 增添, 充实, (未)见
пополнить
(пополнить) 充实, 补充, 增添
见пополнить
补充, 增补, 充实
见пополнить
слова с:
пополнять боекомплект
пополняться
внешняя память с пополняемым массивом
плановое пополнение расхода
пополнение
пополнение баластом
пополнение боеприпасов
пополнение запаса масла
пополнение лётным составом
пополнеть
пополнитель
пополнить
пополниться
соединение для пополнения
в русских словах:
вливаться
2) (пополнять собой) 增添 zēngtiān, 补充 bǔchōng, 增添, 参加, 加入, 会合, 连接
обновлять
2) (заменять) 更新 gēngxīn; (пополнять новым) 添置 tiānzhì
баланс
пополнять баланс - 充值
в китайских словах:
补满
полностью пополнять
补货
пополнять запасы товаров
填充利润
пополнять прибыль
填精
кит. мед. пополнять врожденную квинтэссенцию.
补充弹药基数
пополнять боекомплект
补充子弹
пополнять запас патронов
羡
以羡补不足 избытком [одного] пополнять недостаточность [другого]
补充燃料储备量
пополнять запас топлива; пополнять, пополнить запас топлива
补充
пополнять; комплектовать; доукомплектовать; дополнять; дополнительный; дополнение; пополнение
满员
1) быть полностью укомплектованным (напр. личным составом), полный личный состав; пополнять личный состав
补齐
пополнять, укомплектовывать
补给
пополнять, снабжать; снабжение, поставка
润补
восполнять, пополнять
补充存货
пополнять запасы
凑数儿
пополнять количественно (чем-л. неполноценным); подменять неравноценным [для галочки в плане (ради нужного количества)]
补足弹药基数
пополнять боекомплект
追
7) zhuī дополнять, пополнять
补充弹药
пополнять боеприпасы
追补
1) дополнять, дополнительно вносить, пополнять
补充储备
пополнить запас; пополнять запас
递
递补 пополнять, постепенно заполнять
充足油量
2) пополнять запас горючего
找补
восполнять, пополнять; дополнять
增补
пополнять, добавлять; дополнительный; исправлено и дополнено (о новом издании); интерполяция
找完
дополнять, пополнять
积累词汇量
пополнять словарный запас
挹彼注此
черпать там, выливать здесь (обр. в знач.: пополнять недостаток в одном месте за счет избытка в другом)
储值
пополнять счет
挹彼注兹
черпать там, выливать здесь (обр. в знач.: пополнять недостаток в одном месте за счет избытка в другом)
更新知识
обновлять знания, пополнять знания
绝长补短
пополнять недостаток (в одном) за счет излишков (в другом)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.Увеличивать что-л. добавлением, прибавлять недостающее.
синонимы:
см. наполнять, снабжатьпримеры:
以羡补不足
избытком [одного] пополнять недостаточность [другого]
充实自己的知识
пополнять свои знания
以生力军补充军队
пополнять армию свежими силами
用新书充实图书馆
пополнять библиотеку новыми книгами
及时补水
своевременно пополнять запас жидкости (в организме)
我来告诉你必须要完成的任务的更多细节。达纳苏斯的德鲁伊需要使用泰达希尔的月亮井的水,所以月亮井的水需要不断地补充。使用这种特制的瓶子,你可以收集起月井之水。
Сначала позволь поведать тебе, какая стоит перед тобой задача. Друиды Дарнаса пользуются водой из лунных колодцев Тельдрассила, и время от временем их колодцы надо пополнять. При помощи этих специально изготовленных фиалов ты сможешь набирать воду из лунных колодцев.
数百年来,我体内的能量不断衰减,这导致沃舒古的中心渐渐形成了一处虚空,开始吞噬附近的灵魂。我眼睁睁地看着这么多兽人的灵魂被吸入漩涡却无能为力。最近,我的敌人又利用虚空漩涡召唤出大量恶魔,把它们编入燃烧军团。
Долгие столетия я беспомощно наблюдал, как иссякает моя энергия, затягивая в образовавшуюся пустоту поколения орочьих душ. Но недавно мои враги подчинили себе этот водоворот и принялись пополнять Пылающий Легион бессчетными ордами тварей Бездны.
补充身体水分
пополнять запас воды в организме
杀小螳螂妖只是消遣的把戏。这迫使他们补充了些人手,他们意识到我们的攻势非常猛。
Убийство богомолов поменьше – это скорее отвлекающий маневр, им приходится пополнять свои войска, даже если серьезного урона они не понесли.
那些怪物特别喜欢吞噬附近的星辰之耀,导致我们的草药库存一直无法补充。
Эти твари подъедают астральный вьюнок, и нам в последнее время весьма проблематично пополнять его запасы.
晋升堡垒的居民是暗影界力量循环的关键部分。没有了他们,我们就无法补充我们的部队,而典狱长的军队将会更加壮大。
Кирии Бастиона – главное звено в цикле силы, благодаря которому существуют Темные Земли. Без них мы не сможем пополнять наши ряды, и армия Тюремщика станет еще сильнее.
补充独特又吸引人的物品是做生意的重要一环。因为你可以自由返回自己的世界,所以能为我们提供一些新颖而别致的产品。
В бизнесе очень важно вовремя пополнять ассортимент уникальных и любопытных товаров. Ты свободно перемещаешься между этим миром и своим, так что можешь снабдить меня новыми интересными вещицами.
天灾军团还在继续从饱受摧残的土地上搜刮战争武器。阻止他们的工人可以减慢他们的生产速度,但对他们的武器储备进行致命打击将会是更有效的手段。
Войска Плети продолжают пополнять запасы оружия на зараженной земле. Мы можем замедлить производство нового оружия, разобравшись с их рабочими, но прямой удар по их складам нанесет им еще больший ущерб.
晋升堡垒的格里恩在暗影界有独特的作用,没有他们我们就无法补充我们的军队。如果我们希望玛卓克萨斯立于不败之地,就必须向他们伸出援手。
Кирии Бастиона играют в Темных Землях особую роль, и без них мы не смогли бы пополнять наши ряды. Чтобы одержать победу здесь, в Малдраксусе, мы должны протянуть кириям руку помощи.
但是自从冒险家协会…不是那么热闹之后,我能收购的东西也越来越少。
Но сейчас, когда искателей приключений всё меньше, запасы пополнять сложнее.
亵渎亡者,是哈痞增加自己秽物收藏的快捷方式。
Осквернять мертвых — для гарпий удобный способ пополнять свои тошнотворные коллекции.
我们还是多留意供货吧。补充货源真是件烦人事。
Просто следи за запасами, хорошо? Их так муторно пополнять.
“我想你的意思是∗无聊∗。” 她皱起眉头。“反正不能。技术上讲,我被禁止进入。尽管根本阻止不了我从那边顺到烟抽。”
Ты хотел сказать ∗довольно скучной∗. — Она мрачнеет. — В любом случае ничего не получится. Мне туда вход заказан. Не то чтобы это когда-то мешало мне пополнять запасы курева.
那只不过是瘾君子的神话。事实是,你还是由一氧化二氢组成的,必须不断补充才能继续生存下去。
Это просто наркотический бред. На самом деле вы все еще состоите в основном из оксида водорода, запасы которого для продолжения существования следует регулярно пополнять.
如果你在旅途中遇到任何流浪的人,就把他们送到我这里来,好吗?我这些栩栩如生的小瓷器可不会自己长大,你明白我的意思!
Если встретишь других странников, посылай их ко мне. Надо же мне как-то пополнять свою коллекцию глиняных младенцев!
你一直增加我们的聚落,帮派会一直增加库存。这样够了吗?
Если будешь поддерживать производство в наших поселениях, банды будут пополнять твою казну. Годится?
联邦的混混已经够多了,不差你一个。
В Содружестве и так достаточно головорезов. Незачем пополнять их число.
我听说掠夺者使用隐形小子,每晚来航站打劫。物资消失的速度快过我们补充的速度。
Говорят, на терминал каждую ночь нападают рейдеры со стелс-боями. Что припасы исчезают быстрее, чем мы успеваем их пополнять.
морфология:
пополня́ть (гл несов перех инф)
пополня́л (гл несов перех прош ед муж)
пополня́ла (гл несов перех прош ед жен)
пополня́ло (гл несов перех прош ед ср)
пополня́ли (гл несов перех прош мн)
пополня́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
пополня́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
пополня́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
пополня́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
пополня́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
пополня́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
пополня́й (гл несов перех пов ед)
пополня́йте (гл несов перех пов мн)
пополня́вший (прч несов перех прош ед муж им)
пополня́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
пополня́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
пополня́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
пополня́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
пополня́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
пополня́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
пополня́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
пополня́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
пополня́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
пополня́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
пополня́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
пополня́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
пополня́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
пополня́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
пополня́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
пополня́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
пополня́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
пополня́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
пополня́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
пополня́вшие (прч несов перех прош мн им)
пополня́вших (прч несов перех прош мн род)
пополня́вшим (прч несов перех прош мн дат)
пополня́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
пополня́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
пополня́вшими (прч несов перех прош мн тв)
пополня́вших (прч несов перех прош мн пр)
пополня́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
пополня́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
пополня́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
пополня́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
пополня́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
пополня́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
пополня́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
пополня́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
пополня́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
пополня́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
пополня́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
пополня́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пополня́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
пополня́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
пополня́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
пополня́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
пополня́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
пополня́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
пополня́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
пополня́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
пополня́емые (прч несов перех страд наст мн им)
пополня́емых (прч несов перех страд наст мн род)
пополня́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
пополня́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
пополня́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
пополня́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
пополня́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
пополня́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
пополня́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
пополня́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
пополня́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
пополня́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
пополня́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
пополня́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
пополня́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
пополня́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
пополня́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
пополня́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
пополня́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
пополня́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
пополня́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
пополня́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
пополня́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
пополня́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
пополня́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
пополня́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
пополня́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
пополня́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
пополня́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
пополня́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
пополня́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
пополня́ющие (прч несов перех наст мн им)
пополня́ющих (прч несов перех наст мн род)
пополня́ющим (прч несов перех наст мн дат)
пополня́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
пополня́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
пополня́ющими (прч несов перех наст мн тв)
пополня́ющих (прч несов перех наст мн пр)
пополня́я (дееп несов перех наст)