предположение
1) 假设 jiǎshè; (догадка) 推测 tuīcè
строить предположения - 假定; 推测
2) (намерение) 打算 dǎsuàn, 意图 yìtú
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 推测, 猜测
2. 打算, 意图, 念头, 想法
2. 假设; 预想
3. 假设, 假定, 推测; 打算, 意图, 预定
假设, 预想, 推测, 假定, 意图, 打算, (中)
1. 推测, 假定, 设想
строить ~ия 推测, 揣测
делать различные ~ия (о ком-чем) 对... 做各种各样的猜测
высказать предположение 提出设想
2. 打算, 意图, 念头, 想法
исполнить предположение 实现想法
Есть предположение уехать. 有离开的打算
①前提, 出发点②假定, 假说, 假设, 设想③[数]猜想, 定理, 命题, 推论④计划, 打算, 建议⑤预言, 预期
1. 推测, 设想; 假定, 假设; 初步的看法
высказать своё предположение 说出自己的推测来
делать различные ~я об исходе сражения 对战役的结局做种种的推测
строить ~я 推测, 揣测
неверное предположение 不正确的推测
теоретические ~я 理论上的推测
2. 打算, 意图
Есть предположение уехать. 有动身的打算。
◇
推测, 猜测; 打算, 意图, 念头, 想法; 假设; 预想; 假设, 假定, 推测; 打算, 意图, 预定
假设, 假定, 拟议, 打算, 预定, 推测, [数]猜想, 定理, 命题, 推论
1. 推测, 猜测 ; 2.打算, 意图, 念头, 想法
[中]假设, 假定; 推测; 初步的看法; 打算, 意图
假定, 假设, 设想, 推测, 想法
возникает предположение 产生想法
выдвигать предположение 提出假设
высказать предположение 说出想法
исполнить предположение 实现想法
исходить из предположениея 根据推测
основать на предположениеи 根据假设
подтвердить предположение 证实假设
проверить предположение 检验假定
привести к предположениею 产生想法
сделать предположение 做假设, 推测
строить предположениея 推测, 设想
в предположениеи (чего) 假定..., 假设..
Для проверки этого предположения были поставлены две серии опытов. 为检验这一假设, 曾做了两组实验
Предыдущие уравнения были выведены исходя предположения, что течение является изотропным и однородным. 上述方程是根据这样一种假设推导出来的, 即气流是各向同性的和均质的
Так как у Дольтона не было никаких данных для решения этого вопроса, о он сделал простейшее предположение, что мелекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода. 因为道尔顿没有解决这个问题的任何资料, 于是他做了一个最简单的假设: 水分子是由两个氢原子和一个氧原子组成的
В предположении, что масса движителя пренебрежимо мала, а масса силовой установки пропорциональна мощности, подводимой к движителю, можно получить следующее уравнение. 假定推进器的质量小得可以忽略不计, 而动力装置的质量与输送给推进器的功率成比例, 就可以得出下列方程
推测, 假设, 假定; 假说; 打算, 预定, 意图
假设; 假定; 推测打算; 预定; 猜想
假设, 假定; 打算, 意图
①推测; 假设, 假定②想定
推测; 假定; 打算, 意图
①假定, 假设②打算, 预定
推测, 假设, 假想
假定, 预计, 打算
推测, 推论
预定, 假定
假设,假定
(догадка) 推测, 猜想; (допущение) 假设, 设想
假设,预想
слова с:
исходное предположение
исходить из предположения
тяга в предположении одномерности потока
предположительная высота
предположительно
предположительный
предположить
в русских словах:
допущение
2) (предположение) 假定 jiǎ dìng, 假设 jiǎshè
расчет
4) (предположение, намерение) 打算 dǎsuan; 推测 tuīcè; 用意 yòngyì
дикий
дикое предположение - 古怪的推测
в китайских словах:
生长估算
предположение роста
事故预想
предположение аварии
阿廷猜想
мат. гипотеза (предположение) Артина
可能的假设
возможная гипотеза, вероятное предположение
想像
вообразить, создать мысленный образ; воображение, фантазия; мечта; представление, предположение; мысленный образ
初始假设值
исходное предположение
估定
2) предположить, допустить (сделать) предположение
小加九
2) расчет, предположение, замысел
估
2) рассчитать (сделать расчет); соразмерить; сделать предположение
料估 предположение
估量
2) рассчитывать; строить предположения, предполагать; предположение
推定
3) предположение
推测
предполагать; заключать; предположение; умозаключение; догадка
推量
представлять себе; строить догадки, предполагать; предположение, догадка
岂
3) выражает предположение, догадку: уж не ...... ли?
猜测
предугадывать, предполагать; предположение, догадка
预测
предполагать, делать (строить) предположения, строить гипотезы, гадать, предугадывать, предсказывать; предположение, предсказание, догадка; прогноз; прогностический
揣摩
2) предположение, представление, восприятие, догадка
意料
предполагать, догадываться; предположение
揣拟
предполагать, догадываться; предположение, догадка
会计假定
бухгалтерский постулат (базовое допущение или фундаментальное предположение относительно экономической, политической или социальной среды, в которой осуществляется бухгалтерский учет)
揣度
1) строить догадки; предполагать; разбираться; предположение, догадка
主观臆断
субъективное предположение, беспочвенное утверждение
蒙
9) mēng делать дикое предположение, гадать на кофейной гуще
预算假定
бюджетное предположение
豫料
предполагать, предвидеть, рассчитывать; предположение, расчет
碰撞数的假定
предположение о числе столкновений
豫想
предполагать, предвидеть; предположение, гипотеза
提出假说
выдвигать предположение; выдвигать гипотезау
捉摸
1) нащупывать; разбираться; раздумывать; предполагать, догадываться, предугадывать
2) догадка, предположение; улавливать (напр. смысл)
悲观的推测
мрачный предположение; мрачные предположения
疑
2) подозрение; предположение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Мысленное допущение; догадка, соображение о возможности, вероятности чего-л.
2) То, что задумано, предполагается осуществить; замысел, намерение.
синонимы:
см. догадка, надежда, намерение, ожидание, предсказаниепримеры:
设想之辞
предположение; гипотеза
古怪的推 测
дикое предположение
没有根据的猜测
необоснованное предположение
那不过是猜测。
Это всего лишь предположение.
非常乐观的估计
весьма оптимистичное предположение
不过是推测而已
это всего лишь предположение
不现实的假定
нереалистичное предположение
毫无根据的假设
ни на чем не основанное предположение
择一假设, 对立假设
альтернативное предположение, альтернативная гипотеза
这只是我的估计,并不确定。
Это всего лишь моё предположение, (я) не уверен.
有离开的打算
есть предположение уехать; иметь поползновение уйти
我肯定他不会发现的。
Есть предположение, что он ничего и не заметит.
我的一位助手提出了极其有趣的理论,也许能够解释这些硬币究竟哪里不对劲。我们相信它们可能是出自恶魔之手。瞧见没?这枚上有三只眼睛,而这一枚则总是露出尾巴。还有这枚,居然会在半夜里跟我说悄悄话——噢,别嫉妒嘛,宝贝儿。你始终都是我的最爱。
Один мой коллега выдвинул невероятно захватывающее предположение: возможно, эти монеты имеют демоническое происхождение. Вот посмотри. У этой три глаза. А эта всегда падает "орлом". А эта что-то нашептывает мне по ночам! Нет-нет, <милый/милая>, не ревнуй! Тебя я все равно люблю больше всех!
这虽然很有风险,但是值得一试。
Это только предположение, но попробовать можно.
我们在探索纳沙塔尔时已经发现了许多奇珍异宝。我相信我又找到了一个宝箱,里面有价值连城的圣物等我们去拿。
Во время странствий по Назжатару мы нашли много редких сокровищ. Есть предположение, что скоро мы получим еще несколько ценных артефактов.
有意思。但,真的是这样吗?
Интересное предположение. Но так ли это на самом деле?
如果我的猜想是对的,那四个词,指代的应该就是四处遗迹。
Если моё предположение верно, то каждое из четырёх слов указывает на четыре конкретные руины.
你们能够想到失物都具有元素力这一点,也值得称赞。
Ваше предположение о том, что на них были следы энергии стихии, похвально.
要说什么是值得高兴的好事…呵,只是假设而已。如果有一天你遇到无法解决的难题,也别认为那就是人生的终点。说不定,会有人替你解决困境呢。
Знаешь, чему стоит радоваться?.. Это так, предположение. Если однажды у тебя возникнет неразрешимая проблема, ты не думай, будто это конец. Может случиться так, что вместо тебя её решит кто-нибудь другой.
无论这种推理是否正确,还请冒险家前去调查一番。
Даже если это предположение неверно, его следует проверить.
曾有人猜想它可能是通往乙太领域领域的大门,但这一猜想未能透过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
曾有人猜想它可能是通往光界领域的大门,但这一猜想未能通过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
又命中了。警督看着你——表示确认。
Еще одно удачное предположение. Лейтенант смотрит на тебя с одобрением.
这些理论家也提出了一种假说,他们认为革命实际上制造了一种∗反作用力∗来抵御灰域的扩张。
Сторонники этой теории выдвинули предположение, что революция на самом деле может создать ∗противовес∗, способный остановить распространение Серости.
是的,它∗非常∗有意思,不过我不会说你∗知道∗。这只是一种猜测,必须被灰域学科学家——∗证实∗的猜测。
Да, это ∗очень∗ интересно, однако не стоит утверждать, что вы ∗знаете∗ это наверняка. Это лишь предположение. Его еще нужно доказать... Но это уже работа энтропонетиков.
这件事可能会∗很费心思∗。在那之前——就我个人而言——我会选择屋顶的版本。简单的假设可能会出错,不过好歹也是个基点。
Так будет ∗правильно∗. А пока мы ничего не нашли, лично я буду придерживаться версии, что стреляли с крыши. Самое простое предположение может и не быть верным, но все равно дает основу для дальнейших теорий.
这里的一切似乎都证实了这一假设。但在确定可能的死亡原因之前,我们还是得先把他弄∗下来∗。
Кажется, всё, что мы здесь пока увидели, подтверждает это предположение. Однако нам все равно нужно ∗снять∗ тело с дерева, прежде чем говорить о причине смерти.
考虑到马丁内斯有限的警力——你觉得我们是不是可以来点逻辑上的飞跃,说它是你的呢?
Принимая во внимание ограниченность полицейского контингента в Мартинезе, можем ли мы сделать дерзкое предположение и заключить, что он твой?
“这是个重大突破,但是根据我听到的消息,这位露比好像很绝望。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но, судя по тому, что я слышал, эта Руби действительно в отчаянии. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
点X会跟女人的证言相矛盾,导致整个主张失效。这些数字都会被抹去的,警探。
Точка X противоречит показаниям женщины, и это полностью лишает смысла всё предположение. Результаты расчетов были бы совершенно другими, детектив.
“这是个重大突破——但是我们应该警惕些。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но нам действительно стоит быть начеку. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
这个想法太荒谬了。我们并没有生活在一个高度仪式化的社会,不跟某人分享食物并不代表敌意。我们生活在瑞瓦肖,当你没有感觉到饥饿的时候,应该可有选择不吃馅饼的自由。
Это нелепое предположение. Мы живем не в обрядовом обществе, где отказ от совместной трапезы означает враждебность. Мы в Ревашоле, где люди имеют право не есть пирог, если они не голодны.
这只是一个主张:这么骇人的直白下面∗是不是∗隐瞒了某种不那么感性,但却更……∗违法∗的东西?
Просто предположение: а ∗может∗ ли за этой трагичной откровенностью скрываться что-нибудь менее шокирующее, но при этом... ∗незаконное∗?
一个警官,一个业余的灰域学说爱好者……我想说自己听过一些更奇怪的事,但是我不确定。不过,这种猜测相当不错。还可以补充一句,表达措辞也很好……
Офицер полиции и энтропонетик-любитель... Возможно ли более странное сочетание? Однако предположение довольно интересное. И, должен сказать, хорошо сформулировано...
这不过是推测而已。现在什么都还不能确定。
Это просто предположение. Точно мы ничего не знаем.
但这不过是个偷懒的假设。你怎么看?
Но это просто предположение. А вы что думаете?
还是说不通,不过谁在乎呢?是的,迪克·马伦,著名警探,冷血地杀害了最好的朋友和一个他刚刚看中的女人。但他为什么要这么做呢?不清楚!
Это предположение по-прежнему не имеет смысла, но какая разница? Да, Дик Маллен, известный детектив, хладнокровно убил своего лучшего друга и дамочку, с которой только что переспал. Но почему он так поступил? Непонятно!
我真的不觉得是她杀了那个雇佣兵。不过这基本只是一种直觉,毕竟我们没听过她那个版本的故事就把她放跑了。
Просто я не думаю, что она убила наемника. Но это лишь мое предположение, мы ведь не выслушали ее версию произошедшего.
这件事可能会∗很费心思∗。在那之前,我个人会选择屋顶的版本。它跟穿过飞旋旅社的隐藏路线是吻合的。一个简单的假设。
Так будет ∗правильно∗. А пока мы ничего не нашли, лично я буду придерживаться версии, что стреляли с крыши. В ее пользу говорит потайной проход через „Танцы“. Это простое предположение.
那可真是够蠢的。说出这种建议你都不觉得尴尬吗?
Это просто тупо. Тебе должно быть стыдно за подобное предположение.
这种直觉是有根据的。长时间暴露在某种可能是神经变性的东西面前……还有,以后在接近未知物种的时候,请务必小心一些,警探。
Логичное предположение. Долговременный контакт с подобным существом может иметь нейродегенеративные последствия... Прошу вас, детектив, впредь будьте осторожны при взаимодействии с неизвестными видами.
“我想我可能知道,”警督低声咕哝着。
«Думаю, у меня есть предположение», — бормочет лейтенант себе под нос.
一瓶审视起来像尿的啤酒,并不是说你真的有尝过尿的味道。只是个猜想。标签上说是瑞瓦肖的拉菲特强效啤酒厂生产的。
Пиво во внушительной бутылке. На вкус как моча. Не то чтобы ты знал, какова моча на вкус. Это просто предположение. На этикетке сказано, что оно изготовлено на ревашольской пивоварне «Лафайетт Потент»
唔…我会提供解谜的建议,但不会参与解除装置。我有不好的预感。
Хм-м... Я могу высказать свое предположение, но обезвреживать механизм я не стану. У меня нехорошие предчувствия.
不过,尽管这理论可能性最大,也不能就此说死。虽然我从没听说过有任何诅咒能把人变成孽鬼,但我也不能断言这世上就绝对没有这种诅咒存在。而想要验证你所提到的孽鬼究竟是不是受到诅咒的生物,就必须取得它身上的破旧上衣,切碎之后拿去烧成灰。接着,必须把上衣的灰烬与阻魔金碎屑混在一起。若混和物颜色发生变化,那就意味着你的假设是正确的。
Это предположение самое правдоподобное, но не единственное. Хоть я и не слышал о заклятии, способном обратить человека в накера, но не могу исключить существования оного. Чтобы проверить, не находится ли упомянутый накер под действием проклятия, надлежит снять с него одежду, порезать ее на полоски и сжечь, а пепел смешать с пеплом двимерита. Если полученный таким образом порошок поменяет цвет, я согласен буду принять вашу гипотезу.
这只是一种假设。
Это лишь предположение.
你的最佳猜测是什么?
Ваше лучшее предположение?
似乎是个合理的推测。
Довольно разумное предположение.
这是一种合理的假设。
Это правдоподобное предположение.
但是,罗马俱乐部的基本洞察,也就是我们生活在一个容量有限的全球生态体系之中,资源以及能力总会耗尽,却再一次返回过来对我们提出 挑战。
Однако основное предположение Римского клуба, что мы живем и работаем в глобальной экосистеме с ограниченными ресурсами и возможностями, опять вернулось на повестку дня.
只是个嘶嘶建议,嘶嘶当然,只是个嘶嘶建议...
Раз-з-зумеетс-с-ся, это прос-с-сто предположение...
但这只是猜测,当然。快去吧 ︰ 让我给你带路。一旦你通过,我们的问题应该就清楚了!
Но это, конечно, только предположение. Идем же, я покажу вам дорогу. Оказавшись на той стороне, вы сможете точно понять, с чем мы имеем дело!
也许这就是为什么——我猜的——他会把那些我们所囚禁的虚空视为恐怖的可憎之物。在他的眼中时间是一种超越了最卑劣的存在,空间也是一种纯粹的野蛮。
Возможно, именно поэтому - это лишь мое предположение - все сущее для него столь же отвратительно, сколь Пустота - для нас. Время представляется ему премерзейшим, а пространство - отвратительно диким.
嗯,你说得没错。
Да, это правильное предположение.
把自己简化成一台罗伯科公司的无人机吗?这建议非常夸张……主人。
Чтобы я опустился до уровня простого дрона от "РобКо"? Само предположение уже о многом говорит... сэр.
把自己简化成一台罗伯科公司的无人机吗?这建议非常夸张……夫人。
Чтобы я опустился до уровня простого дрона от "РобКо"? Само предположение уже о многом говорит... мэм.
已经有人暗示任务遭人蓄意破坏了。你知道对我来说,事情变得多棘手吗?
Директорат уже высказал предположение, что провал был намеренным. Ты хоть представляешь, насколько это все усложняет для меня?
морфология:
предположе́ние (сущ неод ед ср им)
предположе́ния (сущ неод ед ср род)
предположе́нию (сущ неод ед ср дат)
предположе́ние (сущ неод ед ср вин)
предположе́нием (сущ неод ед ср тв)
предположе́нии (сущ неод ед ср пр)
предположе́ния (сущ неод мн им)
предположе́ний (сущ неод мн род)
предположе́ниям (сущ неод мн дат)
предположе́ния (сущ неод мн вин)
предположе́ниями (сущ неод мн тв)
предположе́ниях (сущ неод мн пр)