представительство
1) 代表 dàibiǎo
представительство чьих-либо интересов - 代表...的利益
2) (порядок выбора в какие-либо органы) 选举代表的制度 xuǎnjǔ dàibiǎo-de zhìdù
право представительства - 选举代表的权利
норма представительства - 选举代表的比率
3) (учреждение) 代表机关 dàibiǎo jīguān; 代表处 dàibiǎochù; 代表团 dàibiǎotuán; 办事处 bànshìchù
дипломатическое представительство - 外交代表团
торговое представительство - 商务代表处
代办处, 代理机构, 代表权, (中)
1. <书>选代表的权利(或制度)
нормы ~а 选举代表的比例
2. <书>(当)代表, (有)代表权
представительство интересов трудящихся 代表劳动者的利益
3. (代表的)职务, 资格, 权利
получить представительство 取得代表资格
4. 代表机构, 代办处; 代表团
торговое представительство 商务代办处
дипломатическое представительство 外交代表团
1. 1. 选派代表的制度
2. 代表资格, 代表权利; 代理权
3. 代办处, 代表机构
4. 体面, 气派
2. 代表机构, 代办处, 代理机构; 代表权
, -а[中]
1. 选派代表的制度
нормы ~а 选举代表的名额
2. 代表
представительство интересов трудящихся 代表劳动者的利益
3. 代表的资格、职务、权利
получить представительство 当上代表
4. 代表机关; 代表团
дипломатическое представительство 外交代表机构
торговое представительство 商务代表处
представительство, -а[ 中]〈旧〉体面, 仪表堂堂
选派代表的制度; 代表资格, 代表权利; 代理权; 代办处, 代表机构; 体面, 气派; 代表机构, 代办处, 代理机构; 代表权
代表机关, 代表团, 代办处, 代理机构, 代表权, 代表资格, 当代表
①代表机关, 代表团, 代办处, 代理机构②代表权, 代表制③代表资格
①代表机关, 代理机构; 代办处②代表资格, 代表权③选派代表制度
代表机构, 代表处; 代表团
代表处, 代表团; 当代表
代办处; 代理机构代表权
代理机构, 代办个
代表团; 代表区
代理机构, 代办处
1.代办处,代理机构;2.代表权
слова с:
Представительство Китайской Медиа Группы в Шанхае
единственное представительство
законное представительство
право на представительство адвокатом
представительствовать
торговое представительство
тройное представительство
в русских словах:
торгпредство
(торговое представительство) 商务代表处
миссия
2) (дипломатическое представительство) 公使馆 gōngshǐguǎn
пропорциональный
пропорциональное представительство - 比例代表制
законный
законное представительство - 法定代理处
в китайских словах:
常设利益办事处
постоянное представительство
表见代理
представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий)
代室
представительство, 即世室。古代帝王举行祭祀、庆赏等大典以宣明政教的地方。
台北莫斯科经济文化协调委员会驻莫斯科代表处
Представительство в Москве Тайбэйско-Московской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству, сокр. Представительство ТМКК в Москве
陶森特采购官办公室
Представительство Казначейства княжества Туссент
常驻国际组织代表团
постоянное представительство при международной организации
国会代表机构
парламентский представительство; парламентское представительство
交际
2) представительство, приемы; протокол; протокольный; представительский
交际费
расходы на представительство; представительские расходы
席位
место (представительство)
处
办事处 контора, канцелярия; филиал; агентство, представительство
一般授权代理
генеральное, общее представительство
专署
сокр. управление, представительство (специально уполномоченного, напр. провинциальным центром)
办事处
1) контора, агентство; представительство
全权代表处
полномочное представительство (полпредство)
远东联邦区总统全权代表处设在哈巴罗夫斯克市- полномочное представительство Президента в Дальневосточном федеральном округе создано в Хабаровске
文官处
ист. управление гражданских чинов (представительство при президенте, с 1912 г.)
法定代理
законное представительство
使馆
посольство; миссия; дипломатическое представительство (возглавляемое посланником)
中国常驻联合国粮农机构代表处
постоянное представительство кнр при пр оон; постоянное представительство кнр при продовольственной и сельскохозяйственной организации объединенн
通商
通商代表机关 торговое представительство
通商代表 торговый представитель; торговый агент
军事代表处
1) военное представительство
建立
建立代表处 открывать представительство
莫斯科台北经济文化协调委员会驻台北代表处
Представительство в Тайбэе Московско-Тайбэйской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству, сокр. Представительство МТК в Тайбэе
代办处
агентство; представительство
自动
自动代理 активная замена (напр. поверенный на месте истца), представительство (на суде)
代表权
представительство
代表机关
1) представительство
2) представительные органы
代表团
делегация, миссия; представительство
外交代表团 дипломатическое представительство
国家代表权
представительство в странах
代表处
представительство
商务代表处 торговое представительство, торгпредство
利益办事处
представительство интересов
美国驻哈瓦那利益办事处 Представительство интересов США в Гаване
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.1) а) Наличие представителей в органах управления, на съездах и т.п.
б) Порядок, правило избирать представителей.
2) Должность, права и обязанности представителя.
3) Учреждение, представляющее чьи-л. интересы.
2. ср. разг.
Внешний вид, производящий выгодное впечатление; солидность, почтенность.
примеры:
黑河市驻阿州经贸务代表处
торгово-экономическое представительство Амурской области в г. Хэйхэ
通商代表机关
торговое представительство
外交代表团
дипломатическое представительство
机能代表制
[c][i]полит. [/i][/c] представительство по функциональному признаку
法定代理处
законное представительство
代表...的利益
представительство чьих-либо интересов
开设代表处
открыть представительство
代理;代理关系
представительство
欧洲安全和防卫政策法治特派团;安全防卫团
Представительство в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны
阿拉伯国家联盟代表处
Представительство Лиги арабских государств
获得律师帮助的权利
право на представительство адвокатом
自我辩护;自我代表
самостоятельное представительство
联合国布隆迪综合办事处
Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди
联合国塞拉里昂综合办事处
Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне
联合国塞拉利昂建设和平综合办事处
Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне
联合国中非共和国建设和平综合办事处
Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике
联合国秘书长驻伊拉克办事处;驻伊拉克办事处
Представительство Организации Объединенных Наций в Ираке
联合国秘书长驻伊朗伊斯兰共和国办事处;驻伊朗办事处
Представительство Генерального секретаря Организации Объединеных Наций в Исламской Республике Иран; ПГСООНИ
俄罗斯工商会驻东亚地区代表处
региональное представительство ТПП России в Восточной Азии
北约驻俄罗斯军事外交代表处
Военно-дипломатическое представительство НАТО в России, ВДП НАТО
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
商务代表处
Торгпредство (Торговое представительство)
「欢迎来到底密尔公共部门。死亡或财物损失概不负责。地下室禁止进入。」 ~汀洛瓦建筑物外的告示
«Добро пожаловать в представительство гильдии Димиров. Администрация не несет ответственности за вашу смерть или пропажу ценных вещей. Вход в подвальные помещения запрещен». — вывеска на здании Динровы
我消灭了杰斐的徒劳之屋处的血腥海象基地,说明了奥苏斯·恩达里奥重开东帝国贸易公司在风舵城的办公室。
Мне удалось помочь Орту Эндарио вновь открыть в Виндхельме представительство Восточной имперской компании, уничтожив базу Кровавых хоркеров на Капризе Иафета.
我消灭了位于杰菲堡垒的血腥长牙基地,帮助奥苏斯·恩达里奥让东帝国贸易公司在风舵城的办公室重新营业。
Мне удалось помочь Орту Эндарио вновь открыть в Виндхельме представительство Восточной имперской компании, уничтожив базу Кровавых хоркеров на Капризе Иафета.
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
морфология:
представи́тельство (сущ неод ед ср им)
представи́тельства (сущ неод ед ср род)
представи́тельству (сущ неод ед ср дат)
представи́тельство (сущ неод ед ср вин)
представи́тельством (сущ неод ед ср тв)
представи́тельстве (сущ неод ед ср пр)
представи́тельства (сущ неод мн им)
представи́тельств (сущ неод мн род)
представи́тельствам (сущ неод мн дат)
представи́тельства (сущ неод мн вин)
представи́тельствами (сущ неод мн тв)
представи́тельствах (сущ неод мн пр)