приступок
〔名词〕 踏板
踏阶
[阳](приступка 阴)踏阶, 踏反; 小台阶
踏阶, 踏板; 小台阶
踏板, 台阶
踏板, 踏阶
<口>(入口处的)台阶, 踏板
вагонный приступок 车厢出入口踏板
〈口语〉(入口处的)小台阶
приступок 踏板; 踏阶, 小台阶
踏板
踏阶
踏阶, 踏板; 小台阶
踏板, 台阶
踏板, 踏阶
слова с:
аффективно-респираторные приступы
приступ
приступать
приступаться
приступить
приступиться
сердечный приступ
пристукивать
пристукнуть
в русских словах:
продышаться
-ышусь, -ышишься〔完〕〈口〉缓几口气, (大口地)喘几口气. ~ после приступа кашля 一阵咳嗽之后大口地喘气.
отплывать
лодка отплыла от пристани - 小航离开了码头
вплотную
пароход подошел вплотную к пристани - 轮船靠紧了码头
приставать
к одежде пристала грязь - 泥粘在衣服上了
приставать к берегу - 靠岸
подходить
пароход подошел к пристани - 船开到码头了
банный
〔形〕澡堂的; 浴室的; 洗澡的. 〈〉 Как банный лист (пристать, привязаться)〈俗〉像苍蝇一样(缠人).
продолжать
продолжить дорогу до пристани - 把道路延长到码头
члениться
-ится〔未〕〈书〉分解, 分成部分. Слово ~ится на корень, приставку, суффикс. 词可分解为词根、前缀、后缀。
ФССП
俄罗斯联邦法警局 (Федеральная служба судебных приставов)
пристойно
пристойно вести себя - 举止很规矩
вс-
(приставка) 起来 qǐlái
сгружать
сгрузить товар на пристань - 把货物卸到码 头上
чалить
-лю, -лишь〔未〕что(用锚缆、系索)系泊, 系住. ~ паром к пристани 把渡船系泊在码头旁; ‖ чалка〔阴〕.
человек
человек устал, а вы пристаете с пустяками - 人家累了, 可是您老是弄些琐事纠缠不休
в китайских словах:
толкование:
м. разг.Ступенька, подножка, по которой поднимаются куда-л.
примеры:
一阵悲痛袭上心头
приступ тяжкой скорби внезапно объял душу
一阵眩晕
приступ головокружения
他又抽了一阵疯
у него опять конвульсии (приступ падучей)
发虐疾
приступ малярии
咳嗽发作; 一阵咳嗽
приступ кашля
寒热发作
приступ лихорадки
往前冲!
вперед, на приступ!
心脏病又犯了
случился очередной сердечный приступ
心脏病发作
случился сердечный приступ
打摆子
болеть малярией; иметь (получить) приступ малярии
疟疾发作
приступ малярии
疟疾的发作
приступ малярии