промежуток
1) (пространство) ...之间的地方 ...zhijiān de dìfang; (проход) 间隙 jiànxì, 间隔 jiàngé
промежуток между двумя домами - 两所房屋之间的间隔
2) (время) ...之间的时候 ...zhijiān de shíhou; 前后相隔 qiánhòu xiānggé; 跨度
промежуток в десять лет - 前后相隔十年
в промежутке между обедом и ужином - 午饭和晚饭之间
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 间隔; 时间间隔; 间隙
2. 间隔; 间隙; 时间间隔; 区间
3. 间隔, 间隙, 空隙, 间距; 间隔时间;
4. 区间
[阳](单二 -тка)...... 之间的地方(空间), 间隔, 空隙, 间隙, 间距, 跨距; ...... 之间的时候(时间), 时间间隔; 中间产品
1. (两物之间的)地方, 间隔, 间隙
промежуток между горой и рекой 山与河之间的地方
промежуток между шкафом и стеной 柜与墙壁之间的间隙
промежуток между двумя домами 两所房屋之间的间隔
защитный промежуток〈 机〉保护间隙
искровой промежуток〈 电〉火花(间)隙
2. (两事之间的)时候, 当间, 时间距离, 时间间隔, 前后相隔
промежуток в десять лет 前后相隔十年
промежуток времени 时间(间隔)
промежуток между обедом и ужином 午饭和晚饭之间的时候
промежуток 间隔
1. ... 之间的地方(或空间), 间隙, 间隔
промежность между горой и рекой 山与河之间的地方
промежность между двумя домами 两所房屋之间的间隔
2. ... 之间的时间, 时间间隔, 前后相隔
промежуток в пять лет 前后相隔五年
промежуток между обедом и ужином 午饭和晚饭之间
间隔; 间隙; 时间间隔; 间隔; 间隙; 区间; 时间间隔; 间隔, 间隙, 空隙, 间距; [数]区间; 间隔时间
间隔; 时间间隔; 间隙间隔; 间隙; 时间间隔; 区间间隔, 间隙, 空隙, 间距; 间隔时间; [数]区间区间
①(时间, 空间)间隔, 中间 ; ②(工作与工作间)短暂休息, 闲空 ; ③隔板 ; ④间距, 时距
1. 间隙, 间隔
2. 时间间隔
3. 区间
воздушный промежуток 空气间隙
дуговой промежуток 弧隙
защитный промежуток 保护间隙
изоляционный промежуток 绝缘间隙
искровой промежуток 火花隙
контактный промежуток 接触间隙
концевой промежуток 端空隙
одиночный промежуток 单间隔
открытый промежуток 开区间
пробивной промежуток 击穿间隙
разрядный промежуток 放电间隙
свободный промежуток 自由间隙
сферический промежуток 球形间隙
температурный промежуток 温度间隔
промежуток времени 时间间隔
промежуток между знаками 符号间隔
промежуток отставания 时滞间隔
промежуток узловых точек 结点距
промежуток фронта импульса 脉冲边缘持续时间
промежуток функции 函数区间
промежуток между блоками ( 信息)组间间隔
Несжимаемость жидкостей объясняется тем, что промежутки между их молекулами малы - молекулы в жидкостях расположены так плотно, что расстояние между каждыми двумя молекулами меньше самой молекулы. 液体不能压缩是因为分子之间的间隙小, 液体中分子排列得十分密实, 每两个分子之间的距离比分子本身还小
Чем выше развивается культура нашей жизни, чем разнообразнее становится человеческая деятельность, тем большее значение приобретает точное измерение промежутка времени. 人类文明发展的程度越高, 人类活动越是多样化, 精确测定时间的意义就越大
间隙
间隔
时间间隔
区间
①间隙, 间隔; 间距; 间隙地, 中间地 ②隔时间 ③[数]区间
间隔, 距离; 间隙; 跨距, 时间间隔; (线圈结构的)过渡线
间隔, 距离, 跨距; 时间间隔, 一段时间; [焦]中间产品
间隔, 距离, 间隙, 跨距; 时间间隔; (炼焦)中间产品
间隔, 距离, 间隙, 跨距; 时间间隔; 中间产器
间隔, 空隙, 间距, 跨距; 时间间隔; 区间
①空隙, 间隙②时间间隙③[数]区间④中间产品
①间隔, 间歇, 空隙②时间间隔③[数]区间
间隔, 空隙, 间隙; 时间间隔; 区间
间隔, 间隙, 间隔时间, [数]区间
①间隙, 间隔②时间间隔③[数]区间
间隔, 间隙, 中间; 区间[数]
间隙, 间隔, 时间间隔, 区间
间隔, 距离, 间隙; 时间间隔
间隔, 间隙; 净空; 时距
间隔;空隙,间隙;区间
①间隔②区间③时间间隔
间隔, 间隙, 间距
导线间距离, 间隔
[音]间<谱表>
间隔, 间隔期
距离, 间隙; 时间, 间隔
间(空)隙
1.间隙,间隔;2.时间间隔;3.[数]区间; ①间隔,间隙②时间间隔③(数学的)区间
в русских словах:
четырехчасовой
〔形〕 ⑴四小时的, 四个钟头的. ~ промежуток 四小时的间隔. ⑵四点钟的. ~ поезд 四点钟的火车.
смена
2) (промежуток времени) 班 bān
срок
1) (промежуток времени) 期间 qījiān, 期限 qīxiàn
пространство
2) (промежуток между чем-либо) 空地方 kōng dìfang; 间隔 jiàngé
разрыв
2) (место) 断裂处 duànlièchù, 中断处 zhōngduànchù, 断处 duànchù; (провода, линии) 断线处 duànxiànchù; (промежуток) 间隔 jiàngé; 缺口 quēkǒu
просвет
2) (промежуток) 间隙 jiànxì, 缝隙 fèngxì
окно
4) разг. (промежуток времени между уроками (лекциями)) 空堂 kōngtáng
миг
1) (короткий промежуток времени) 一眨眼间 yī zhǎ yǎnjiān, 瞬间 shùnjiān, 刹那 chànà
дистанция
1) (расстояние) 距离 jùlí; (промежуток) 间隔 jiàngé
время
промежуток времени - 时间[间隔]; 时段
в китайских словах:
歇
1) короткий промежуток времени; минутка; раз
隔夜
3) ненадолго, недолго; небольшой промежуток времени, на короткое время
少间
3) щель; небольшой промежуток
放电间隙
искровой промежуток
润滑油隙
заполняемый маслом промежуток
选间
в мгновение ока, в один миг, в короткий промежуток времени
顷
2) короткий промежуток времени; минутка, мгновение, миг
一歇
короткий промежуток времени, минутка; одну минутку, на минутку
一起子
2) [один] промежуток времени; последнее время
一时半晌
[в] небольшой (короткий) промежуток времени, [за] короткое время
一朝一夕
1) короткий промежуток времени; кратковременный; сразу, быстро
一时半会儿
вскоре, через небольшой промежуток времени, за короткое время
一时三刻
короткий промежуток времени, считанные минуты, в кратчайший срок, незамедлительно
一程儿
2) [один] промежуток времени, некоторое время
长
时间太长 промежуток времени слишком велик
一起儿
3) [один] промежуток времени; последнее время, эти дни
更次
1) время одной ночной стражи, промежуток времени в два ночных часа
些时
некоторое время, небольшой промежуток времени
几
1) момент, короткий промежуток времени
空当
2) промежуток времени; момент, случай
缝隙
1) щель, промежуток
空当子
2) промежуток времени; момент, случай
记录间隔
промежуток между записями
空当儿
2) промежуток времени; момент, случай
一程子
2) [один] промежуток времени, некоторое время
空子
1) пробел, пустота, пустое место; щель, просвет, промежуток; лысина, проплешина (место с редкими всходами на поле)
饷
2) уст. одночасье, короткий промежуток (отрезок) времени
空处
1) [пустое] пространство; [свободное] место; пустота; просвет, зазор, промежуток
肋巴扇儿
межреберный промежуток
空隙
1) просвет, зазор; промежуток; щель, лазейка; дыра; лакуна
夹缝
2) промежуток, короткое время (напр. между занятиями)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Пространство между чем-л.
2) а) Время, отделяющее одно действие, явление, событие от другого.
б) Перерыв пробел.
синонимы:
простор между предметами, пространство, пролет, пробел, расстояние, расстановка, интервал, дистанция; промежуток времени, период. "С чувством, с толком, с расстановкой". Гриб. "Разговоры неторопливые, с промежутками и роздыхами". Тург. Ср. <Пропуск и Расстояние>. См. место, расстояниепримеры:
手介八
промежуток между пальцами
时间太长
промежуток времени слишком велик
柜与墙壁之间的间隙
промежуток между шкафом и стеной
时间[间隔]; 时段
промежуток времени
两所房屋之间的间隔
промежуток между двумя домами
前后相隔十年
промежуток в десять лет
发育监测、口服体液补充、母乳喂养、免疫接种、生育间隔、粮食安全
наблюдение за ростом, оральная регидрация, грудное вскармливание, иммунизация, промежуток между родами и продовольственная безопасность
时隙;一档(时间)
временной промежуток; интервал
间隙, 空隙
воздушный зазор; воздушный промежуток, зазор; пустоты, зазоры
前寒武纪也称“隐生宙”,自地球诞生到6亿年前的这段时间
докембрий, называемый также "криптозойским эоном", представляет собой промежуток времени начавшийся с образования Земли и закончившийся 600 млн. лет назад
由于掩饰功夫了得,未几已渗入黑帮成为会员
так как (у него) имелись исключительные способности к маскировке, через непродолжительный промежуток времени (он) внедрился с банду и стал ее членом
阳-阴极间间隙(电子管内)
промежуток анод - катод в радиолампе
阴极-阳极间间隙(电子管内)
промежуток катод - сетка в радиолампе
(在盒里)薄片间距
промежуток между полупроводниковыми пластинами
(变数的)开区间
открытый промежуток
(变数的)开区间开区间
открытый промежуток
火花隙, 放电器
искровой промежуток, разрядник
正常营业周期是指企业从购买用于加工的资产起至实现现金或现金等价物的期间。
Обычный операционный цикл - это промежуток времени с момента приобретения предприятием активов для переработки до момента образования денежных средств или их эквивалентов.
火花隙, 放电间隙
искровой промежуток, разрядный промежуток, межэлектродный промежуток, МЭП
区间, 间隔
интервал, промежуток; расстояние; отрезок промежутка
间距, 间隔, 距(离)
расстояние, промежуток
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
技艺纯熟的伊捷时法师,能在沙漏两粒沙落下的时间差里完成一回壮绝复仇。
Умелый иззетский хроновед может осуществить грандиозную вендетту в промежуток между падением двух песчинок в часах.
技艺纯熟的伊捷时法师,能在沙漏两粒沙落下的时间差里完成一回壮絶复仇。
Умелый Иззетский хроновед может осуществить грандиозную вендетту в промежуток между падением двух песчинок в часах.
发射两团引力电荷,在一小段时间后爆炸,造成范围伤害
Запускает два снаряда, которые коллапсируют через короткий промежуток времени и наносят урон по области.
闪回会为“猎空”恢复在时间段内失去的生命值。
«Возврат» восполняет все здоровье, потерянное за охватываемый им промежуток времени.
морфология:
промежу́ток (сущ неод ед муж им)
промежу́тка (сущ неод ед муж род)
промежу́тку (сущ неод ед муж дат)
промежу́ток (сущ неод ед муж вин)
промежу́тком (сущ неод ед муж тв)
промежу́тке (сущ неод ед муж пр)
промежу́тки (сущ неод мн им)
промежу́тков (сущ неод мн род)
промежу́ткам (сущ неод мн дат)
промежу́тки (сущ неод мн вин)
промежу́тками (сущ неод мн тв)
промежу́тках (сущ неод мн пр)