работа
1) 工作 gōngzuò; (физическая тж.) 劳动 láodòng
революционная работа - 革命工作
общественная работа - 社会工作
физическая работа - 体力工作
умственная работа - 脑力工作
выполнить работу - 作工作; 搞工作
приступить к работе - 开始工作; 着手工作
2) (служба, занятие) 职务 zhíwù
выйти на работу - 上班
поступить на работу - 上工; 就业
потерять работу - 失业
уволить с работы - 解雇; 免职
снять с работы - 解除职务; 解除工作
3) (машины и т. п.) 运转 yùnzhuǎn, 工作 gōngzuò; (сердца) 跳动 tiàodòng
4) (создание чего-либо) 制作 zhìzuò; (обработка чего-либо) 加工 jiāgōng; мн. работы 工程 gōngchéng, 工作 gōngzuò
вещь находится в работе - 东西还在制作中
стройтельные работы - 建筑工程; 建筑工作
5) (школьное задание) 作业 zuòyè
письменная работа - 书面作业
домашняя работа - 家庭作业
6) (то, что подлежит обработке) 活儿 huór
раздать всем работу - 给大家分配活儿
7) (выполнение) 作法 zuòfǎ; 作得 zuòde
тонкая работа - 精工; 细活
топорная работа - 粗糙的作法; 作得粗糙
вещь превосходной работы - 作得很好的物品
8) (продукт труда) 制品 zhìpǐn; (произведение) 作品 zuòpǐn, 著作 zhùzuò
печатные работы - 已出版的作品
выставка работа художника - 艺术家作品展览会
опубликовать научную работу - 发表科学著作
9) (выпускная работа) 论文 lùnwén
9) физ. 功 gōng
единица работы - 功的单位
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(1). работать 的动; 工作, 劳动; (机器等的)运转; 活动
революционная работа 革命工作
научная работа 科学工作
физическая работа 体力工作
умственная работа 脑力工作
общественная работа 社会工作
работа машины 机器的运转
работа сердца 心脏的跳动
работа памяти 记忆活动
2. [复](与定语连用)作用, 工程(指建造、制造、加工某物的生产活动); 作业现场, 施工现场, 工地
верхолазные ~ы 高空作业
подводные ~ы 潜水作业
полевые ~ы 田间(野外)作业
строительные ~ы 建筑作业, 建筑工程
оросительные ~ы 灌溉工程
работа ы по постройке метро 建筑地下铁道的工程
3. (在某企业、机关)工作, 供职; 工作地点, 上班 地点
поступить на ~и 参加工作, 就业
устраивать кого на ~у 给…安排工作
найти ~у 找到工作
снять к ого с ~ы 解除…的工作
возвращаться с ~ы 下工(下班)回来
От дома до работы десять минут хо дьбы. 从家里到班上要走十分钟。
4. 活儿, 活计
раздать всем ~у 给大家分配活儿
5. 制品, 成品; (艺术、科学)作品, 著作; (学校)作业
печатные ~ы 印刷品, 已出版的作品
выставка работ художников 艺术家作品展览
опубликовать научную ~у 发表一篇科学著作
письменная работа 书面作业
6. (与定语连用)(制作、建造、加工的)质量, 做法, 制法
аккуратная работа 精细的制法, 制作精细
топорная работа 粗糙的加工, 加工粗糙
вещь превосходной ~ы 做得很好的物品
мебель заграничной ~ы 外国(做的)家具
7. 〈理〉功
единица ~ы 功的单位
внешняя работа 外功
внутренняя работа 内功
работа трения 摩擦功
холостая работа 虚功; 空转
полезная работа 有效功
◇ (7). взять в работу кого
1) 强迫…干活
2)训斥, 训诫
каторжные работы 苦役, 苦役劳动
принудительные работы 强迫劳动
(10). работа горит в руках у кого(某人) 工作进行得非常快
(11). работа 操作, 工作; 功; 运行; 著作
1. 作业, 工作, 运算, 操作, 功, 能率, 性能, 工程, 活动, 运行, 动作, 职业, (阴)
1. 工作, 劳动; 活动
физическая работа 体力劳动
умственная работа 脑力劳动
работа врача 医生的工作
работа мысли 思维活动
работа среди молодёжи 青年工作
2. (作为职业的)工作, 职务, 工作岗位
поступить на ~у 参加工作
снять с ~ы 解除职务
идти на ~у 去上班
вернуться с ~ы 下班回来
3. (只用复)(带定语)工程, 作业(指生产活动); 强迫劳动
оросительные ~ы 灌溉工程
строительные ~ы 建筑工程
полевые ~ы 田间作业
исправительно--трудовые ~ы 强制劳动改造
4. 活儿, 活计
раздать всем ~у 把活儿分给大家
5. 制品, 成品; 著作, 作品
печатные ~ы 印刷品
научная работа 科学著作
выставка ~бот художника 画家作品展览
6. (带定语)(制作, 加工的)质量; 做法
тонкая работа 细工
топорная работа 粗糙的做法
вещь превосходной ~ы 质量好的东西
7. (学校的)作业
работать 工作, 劳动, 担任, 从事, -аю, -аешь(未)
1. 工作, 干活, 劳动
работа в поле 在田间干活
работа с энтузиазмом 热情地工作
работа сдельно 干计件工作
работа не покладая рук 不住手地工作
над чем 从事, 致力于; 研究, 使完善; с кем 教育, 培养
работа над книгой 著书
работа над своей ролью 钻研自己扮演的角色
работа с молодёжью 教育青年
работа с кадрами 培养干部
Картина моя ещё не вполне окончена, и я ~ю над ней. 我的画还没完全画完, 我还在加工
на чём 使用(某种材料, 设备); 操纵(车床等); 驾驶(拖拉机等); 练(指从事某种体育活动)
работа на станке 开车床
работа на тракторе 驾驶拖拉机
работа на турнике 练单杠
Завод ~ет на местном сырье. 工厂使用地方原料生产
4. (кем 或接带前置词в 的复数六格)<口>当, 担任(某种工作, 某种职业)
работа слесарем 当钳工
Он ~ет врачом. 他当医生
Я до революции всё время в батраках ~л. 解放
1. 1. 工作, 劳动; 活动
2. (只用复)(带定语)工程, 作业(指生产活动); 强迫劳动
3. (作为职业的)工作, 职务, 工作岗位
4. 活儿, 活计
5. 制品, 成品; 著作, 作品
6. (带定语)(制作, 加工的)质量; 做法
7. <理>功
8. (学校的)作业
9. (机器等的)动作, 运转
2. 工作; 运行; 操作; 动作; 功; 性能; 能率
3. 工作, 作业, 操作; 运转; 功; 能率, 性能;
4. 工程
工作, 劳动; 活动; (只用复)(带定语)工程, 作业(指生产活动); 强迫劳动; (作为职业的)工作, 职务, 工作岗位; 活儿, 活计; 制品, 成品; 著作, 作品; (带定语)(制作、加工的)质量; 做法; 〈理〉功; (学校的)作业; (机器等的)动作, 运转; 工作; 操作; 动作; 功; 能率; 性能; 运行; 工作, 作业, 操作; [复]工程; 功; 能率, 性能; 运转
①工作, 作业, 功, 劳动②制造工艺, 技巧; 作品, 工艺品; 工作质量③工作, 作业④工作, 性能特性⑤工作, 运行, 操作⑥工作状态, 性能⑦工作, 活动, 动作, 功能⑧论文, 著作⑨运行
[罪犯]
1. 偷东西, 盗窃; 实施盗窃的过程
вывернуть работу кого 偷光, 洗劫一空
работа на землячку ( 女佣充当内应的)室内盗窃
работа с пальчиком 用万能钥匙开门行窃
работа с росписью 将衣服或包划开扒窃, 割包 (偷窃)
2. 任何一种犯罪活动
работа на серьге (на собачке) 卖东 西时在 秤砣上 做手脚 短斤少两坑害顾客
работа с поломкой 以车出毛病为借口让乘客下车推车, 乘客下车后司机拉着乘客的东西开车逃跑
мокрая работа [ 罪犯]杀人
работа (работка) не пыльная < 口俚, 谑讽>简单, 舒服而收入丰厚的工作
работа пальчиком [ 青年, 同性]1)女性手淫2)女性主动同性恋行为
женская работа < 口俚, 讽>卖淫
уличная работа [ 罪犯, 青年]<谑讽>卖淫
ходить на работу[ 大学生]<谑>去上课, 去听课
кровельные работы [ 青年]<谑>1)精神病学; 精神病治疗
Колобок после кровельных работ стал тихий. 科洛博克经过精神治疗后性情安定了
2) 心理学, 心理, 心情3)缠磨人的说教
Пенёк целый год донимал публику кровельными работами. 这个蠢货整年缠磨人地说教, 让听众厌烦得难以忍受
1. 工作, 作业
2. 操作, 运转
3. 功
4. 著作, 作品, 论文
5. (复)工程
абсолютная работа 绝对功
автоматическая работа 自动操作
автономная работа 脱机操作
асинхронная работа 异步运转
бесшумная работа 无(噪)声运转
бетонные работы 混凝土工程
взрывные работы 爆破工程
внешняя работа 外功
внутренняя работа 内功
действительная работа 实际功
дипломная работа 毕业论文
диссертационная работа 学位论文
дополнительная работа 辅助工作
затраченная работа 消耗功
земляные работы 土方工程
индикаторная работа 指示功
каменные работы 石方工程
капитальные работы 基本工程
контрольная работа 检验工作
лабораторная работа 实验工作
линейные работы 线路敷设工程
малярные работы 油漆工程
механическая работа 机械功
монтажная работа 安装作业
научно-исследовательская работа 科学研究工作
непрерывная работа 连续工作
нормальная работа 正常工作
общая работа 总功
опытная работа 试验工作
отрицательная работа 负功
параллельная работа 并联运行; 平行作业
периодическая работа 周期性工作; 间歇操作
погрузочно-разгрузочная работа 装卸工作
полезная работа 有效功
полная работа 总功
проектная работа 设计工作
ремонтная работа 修理工作
ручная работа 手工操作
сборочная работа 装配工作
строительные работы 建筑工程
суммарная работа 总功
теоретическая работа 理论功
термическая работа 热处理
техническая работа 技术工作
удельная работа 比功, 单位功
устойчивая работа 稳定运转
холостая работа 虚功; 空转
эффективная работа 有效功
работа вхолостую 空转
работа выхода 输出功
работа реакции 反应功
работа трения 摩擦功
работа холостого хода 空转
работа в открытом космосе ( 宇航飞行器)舱外工作
работа на полной мощности 全功率工作
работы по расширению 扩建工程
работы по реконструкции 改建工程
проводить работау 进行工作
совершать работау 做功
Работу выхода практически можно и удобно измерять в электрон-вольтах. 实际上以电子伏为单位来测量逸出功是可能的, 也是比较方便的
Энергия - это способность совершать работу. 能量是做功的能力
Теплота может превращаться в работу и работа в теплоту. 热可以转化为功, 而功也可以转化为热
Эта лаборатория проделала большую работу в поисках новых каталитических систем. 这个实验室在探索新型催化系统方面做了大量的工作
[阴]功; 工作, 劳动; 作业; 运转; 制作; 能率, (机器的)性能; 制品, 著作; 加工的东西; (复 работы)工程
工作, (机器)动作, 运转, 作业, 制作, 加工, 制品, 成品, 著作, 作品, 作法, 功, [复]工程, 操作
功; 工作; 作业; 操作, 运转, 制作; 工件; 性能(机器的); 能率; 运算; [复]工程
功; 工作; 动作, 运转; 作业, 操作; 制作, 加工; (复)工程; 著作, 作品; 制品
功; 工作; [复]工程; 操作, 运转; 能率, (机器的)性能; 运算, 作业; 著作
工作; [常用复]工程; (机器等的)动作, 运转; 制品, 成品, 工作成果
①工作, 劳动②功③能率, 性能(机器等的)④运算, 作业, 操作⑤工程⑥著作
① 工作; 操作②动作; 运转③[复]工程; 作业④制品; 作品⑤[理]功
工, 功; 工作; 工程; 操作; 运转; 能率, 性能(机器的)
工作; 动作; 活动; 作业; 作品, 著作, 论文; 功[物理]
①功, 工作 ; ②操作, 运转 ; ③性能 ; ④作业, 工程
功; 工作; 作业; 操作; (船闸等的)运行; [复] 工程
工作, 操作
工作, 操作
①工作, 业务②操作, 运算③功④能率, 性能⑤工程
工作; 功; [复]工程, 作业; 著作
①工作②操作, 运算③功④能率, 性能
功; 工作; 工程; 作业; 操作
功; 工作; 操作; 运转
功;工作,作业;著作,论文
①工作②操作, 运算③作业
工作, 作业, 运行, 功
①工作②运算③功
①工作②作业③功
作业, 劳动
◇штучной работы 见 штучный
操作, 工作; 功; 著作
工作, 操作
1.工作;2.运算,作业,操作;3.[物]功;4.能率,性能(机器的);5.(复数)工程;6.活动; ①工作②运行,操作,动作③(物理的)功④(机器的)性能,能率
в русских словах:
двусменный
двусменная работа - 分两班的工作
действие
2) (работа механизма и т. п.) 作用 zuòyòng, 效果 xiàoguǒ, 动作 dòngzuò
горячий
горячая работа - 紧张的工作
дальнейший
дальнейшая работа - 今后的工作
заладиться
Работа не заладилась. - 工作进行得不顺利
агитмассовый
агитмассовая работа - 鼓动群众的工作
будничный
будничная работа - 日常工作
дипломный
〔形〕 ⑴毕业证书的; 学位证书的; 奖状的. ⑵为取得毕业 (或学位)证书而做的. ~ проект 毕业 (或学位)设计. ~ая работа 毕业 (或学位)论文.
безукоризненный
безукоризненный работник - 不可指摘的工作人员
безукоризненная работа - 完美无瑕的工作
бесперебойный
бесперебойная работа мотора - 发动机的不停运转
беготной
〔形〕〈口〉经常外出的, 常四处奔波的. ~ая работа 常出差的工作.
аховый
〔形〕〈俗〉 ⑴极坏的, 恶劣的. ~ая работа 坏作品. ⑵胡闹的, 莽撞的. Парень он ~. 他是个任性胡闹的小伙子。
аккордный
аккордная работа - 包工
деятельность
1) (работа, занятие) 活动, huódòng, 工作 gōngzuò
2) (о работе органов тела) 活动 huódòng; (о действии сил природы) 作用 zuòyòng
вестись
работа ведется по плану - 工作是按计划进行的
диплом
3) разг. (работа) 毕业论文 bìyè lùnwén
внешкольный
внешкольная работа - 校外的工作
закипать
работа закипела - 工作紧张起来
воспитательный
идейно-воспитательная работа - 思想教育工作
занимать
работа занимает целый день - 工作占去整天的时间
агитационный
агитационная работа - 宣传工作
в китайских словах:
日工
1) поденщик; поденная работа
2) рабочий дневной смены
3) дневная работа
活计
1) средства существования (занятие, работа, промысел, рукоделие); физическая работа
露出破绽
обнаружились прорехи (обр. в знач.: шито белыми нитками; видна нечистая работа)
下家
4) другое место работы, новая работа
零活
мелкая работа (напр. домашняя); поделки; отхожий промысел
细活
тонкая работа (напр. рукоделие)
外舀
диал. работать налево, халтурить; халтура, работа на стороне〈名〉外道儿, 本分以外的事。他不好好生产, 净想外舀。
工力
1) рабочая сила
2) работоспособность
3) физ. работа
工力准个 единица измерения работы (напр. эрг, джоуль)
工夫
3) рабочее время; старание, труд
下很深的工夫 проделать кропотливую работу
用工夫 тратить время (на что-л.); посвящать много времени (чему-л.); усидчиво (много) работать (над чем-л.)
做工夫 работать, делать работу
卖工夫 работать (жить работой) по найму
1) диал. рабочий, работник, поденщик, батрак
2) диал. работа (гл. обр. о физическом труде)
3) работа и работник
4) * [рабочий]строитель
工事
1) работа; деятельность
2) военно-инженерное дело; фортификационные работы
4) женская работа, женское занятие
工用
1) служба (работа) ремесленника
2) издержки производства; стоимость работы
工料
работа и материал
工作
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
连续工作 бесперебойная (непрерывная) работа
工作干部 кадры работников, рабочие кадры
工作制度 режим работы
工作时间 рабочее время, рабочий день
工作人员 [рабочий] персонал; работник, сотрудник
工作能力 работоспособность
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
工
1) работа, труд; рабочий, работающий (напр. о частях механизма)
三天工 трехдневный труд, на три дня работы
开工 начать работу (о предприятии)
2) работы, строительство; место работы
土工 земляные работы
上工 идти на работу
手工 ручная работа; ремесло, кустарная промышленность
5) ремесленник; работник; мастер; [промышленный] рабочий
工农分子 рабоче-крестьянские элементы
6) человеко-день (счетное слово, единица работы), трудодень
两工活 работы на два человеко-дня
白活
2) белая работа маляра (оклейка стен и потолка)
红
6) gōng * работа, труд; вышивание
女红 женская работа; рукоделие; вышивание
田野
田野工作 полевая работа (научной экспедиции)
红脸饭
каша, добываемая румянцем (обр. в знач.: тяжелая работа)
细法活
диал. тонкая работа
差事
2) работа по службе; служба
外功儿
1) внешняя работа
经常
经常工作 повседневная работа
作业
1) заниматься производственной деятельностью, работать; работа; рабочий, производственный; действовать, оперировать
高温作业 тех. высокотермические работы
壮事
3) тяжелая работа, физические усилия
上路
2) находиться в процессе выполнения (о работе)
工作还没有上路 работа еще не выполняется
壮艺
зрелое искусство, прекрасное мастерство; чудесная работа
活儿
1) работа, деятельность; успехи в работе
杜做
кустарная работа, кустарщина
撂件子
сдельная (штучная) работа
社会活动
общественная деятельность (работа)
书面
书面作业 письменная работа
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Действие по знач. глаг.: работать.
2) а) То, чем кто-л. занят; занятие.
б) Круг занятий, обязанностей.
в) Вид труда, деятельности.
3) Место, где кто-л. работает, служит.
4) Занятие, дело, служба как источник заработка.
5) а) То, что сделано, изготовлено, создано; готовая продукция.
б) Литературное произведение на научную тему.
6) Качество или способ изготовления.
2. ж.
Одна из важнейших физических величин, количественно характеризующая преобразования какой-л. одной формы энергии в другую (в физике).
синонимы:
дело, делание, занятие, труд, страда, подвиг, упражнение; изделие, поделка, произведение, создание, творение, продукт. Работа изнурительная, кропотливая, тяжелая, адская, египетская, полевая, усидчивая, черная. У него очень много дела. Весь доход его зарабатывается потовыми трудами. Рабочая, деловая, страдная пора; горячее время. Жатвы много, а делателей мало. Ср. <Действие и Занятие>. См. дело, занятие, изделие, произведение || быть чьей-л. работой, за работой недоешь и недоспишь, кипит работа, сидеть за работойпримеры:
空中慢车状态工作
работа на режиме полётного малого газа
驵工
грубая работа
粗重工作
грубая работа
工作太杂
работа очень разнообразна
一女必有一针一刀,若其事立
каждая женщина должна иметь иглу и нож, и тогда её работа будет ладиться
这个活儿可不沾
работа эта плохая (невыгодная)
沽功
грубая (нарочито простая) работа
书面作业
письменная работа
会议的准备工作, 由我负责
за подготовку совещания отвечаю я; подготовительная работа к конференции лежит на мне
医生的工作
работа врача
家里的一切重担都落在她一个人的肩上
вся домашняя работа тяжёлым грузом легла только на её плечи
笔头作业
литературный труд, работа на ниве литературы
工作日夜不停
работа не прекращается ни днём ни ночью
工作停止
работа остановилась; прекращение работы
学年论文
[c][i]пед.[/i][/c] курсовая работа ([i]сочинение[/i])
得意之作
удавшееся произведение, удачная работа
清点工作
работа по инвентаризации
嘴上活动
словесная деятельность, работа языком, болтовня
规定时间以外的工作
сверхурочная работа
干活儿起劲
работа поднимает настроение
助理工作
вспомогательная работа
勘接工程
разведочная подготовительная работа
筋肉劳动
мускульная работа, физический труд
候诊教育
воспитательная работа [по санитарии и гигиене] среди пациентов, ждущих приёма
柴水之劳
хозяйственные работы; работа на кусок хлеба
课程论文
курсовая работа
这个事办得太水了
эта работа сделана из рук вон плохо
队的工作
пионерская работа
卑鄙的勾当
гнусная [i](темная)[/i] работа
徒作
трудовая повинность (работа)
起草工作
подготовительная работа
支左工作
работа по поддержке левых элементов
田役
работа (повинность) хлебороба
优抚工作
работа (система мероприятий) по оказанию помощи семьям погибших революционеров и фронтовиков и инвалидам войны
文娱工作
культмассовая работа
这件活儿做得很糙
эта работа выполнена очень грубо
纸板细工, 纸板制品
картонаж ([i]работа и продукции[/i])
包工活
сдельная работа, работа по подряду
先业后家
сначала работа, потом - семья
«这个工作太复杂, 三天作不完!» «你说什么说?! 三天当然作得完!»
«Эта работа слишком сложна, за три дня её не сделаешь!» ― «Что ты говоришь?! За три дня её, конечно, сможем сделать!»
说理斗争
борьба методом убеждения, разъяснительная работа
未竟[之]事业
незавершенное ([c][i]напр.[/c] предшественниками[/i]) дело, незаконченная работа (задача)
工作不下去
не работается, работа не идет
微信大面积瘫痪,导致很多人生活凌乱。
[В результате неполадки] работа WeChat была парализована, что привело к хаосу в жизни многих людей.
活儿重, 两个人顶不了
работа тяжёлая (трудная), двоим с ней не справиться
此项工作纯系试验性质
эта работа носит исключительно экспериментальный характер
德国农民战争
Крестьянская война в Германии ([i]работа Ф.Энгельса[/i])
秘密工作
конспиративная (подпольная) работа
套子活
комплексная работа; труд комплексной бригады
我希望你的新职业会使你获益
надеюсь, новая работа принесет тебе пользу
提炼浓缩铀的工作
работа по обогащению урана
宣传工作
агитационная работа
鼓动群众的工作
агитмассовая работа
完善无瑕的工作
безукоризненная работа
发动机的不停运转
бесперебойная работа мотора
无偿的作工
бесплатная работа
工作是按计划进行的
работа ведётся по плану
校外的工作
внешкольная работа
思想教育工作
идейно-воспитательная работа
紧张的工作
горячая работа
今后的工作
дальнейшая работа
分 两班的工作
двусменная работа
工作紧张起来
работа закипела
工作占去整天的时间
работа занимает целый день
工作吸引住他的全副精神
работа захватила его целиком
累人的工作
изнурительная работа
精巧的细工
искусная работа
工作在热烈[地]进行中
работа кипит
编辞典是一种很需要细心和耐心的工作
составление словаря - очень кропотливая работа
文教工作(事业)
культурно-воспитательная работа
实验室的工作
лабораторная работа ([i]урок в школе[/i])
心脏的动作一剎那也不中止
ни на мгновение не прекращается работа сердца
多年的工作
многолетняя работа
这个任务落在你的身上
эта работа ложится на вас
工作上了轨道
работа наладилась
科学研究工作
научно-исследовательская работа
劣等工作
недоброкачественная работа
力不胜任的工作
непосильная работа
不习惯的工作
непривычная работа
令人着急的工作
нервная работа
无节奏的工作
неритмичная работа
粗糙的工作; ([i]сделанная кое-как[/i]) 作得马马虎虎的工作
неряшливая работа [i](грубая)[/i]
额外的工作
неурочная работа
不精细的工作
нечистая работа
定额工作
нормированная работа
工作即将完成
работа близка к окончанию
业务上的工作
оперативная работа
翻译工作
переводческая работа
书面工作
письменная работа
工作耗费了所有的力量
работа поглотила все силы
“帝国主义是资本主义的最高阶段“
"Империализм как высшая стадия капитализма " (работа В. И. Ленина)
政治教育工作
политико-воспитательная работа
完全合格的工作
полноценная работа
工作差不多作完了
работа почти закончена
这种工作要求丰富的经验
эта работа предполагает большой опыт
这作品具有相当大的趣味
эта работа представляет значительный интерес
一件有意思的工作摆在我们面前
нам предстоит интересная работа
工作停止了
работа прекратилась; Работа замерла
工有进展
работа продвигается
革命工作
революционная работа
精工; 细活
тонкая работа
морфология:
рабо́та (сущ неод ед жен им)
рабо́ты (сущ неод ед жен род)
рабо́те (сущ неод ед жен дат)
рабо́ту (сущ неод ед жен вин)
рабо́той (сущ неод ед жен тв)
рабо́тою (сущ неод ед жен тв)
рабо́те (сущ неод ед жен пр)
рабо́ты (сущ неод мн им)
рабо́т (сущ неод мн род)
рабо́там (сущ неод мн дат)
рабо́ты (сущ неод мн вин)
рабо́тами (сущ неод мн тв)
рабо́тах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
对...严加训斥