распалить
-лю, -лишь; -лённый (-ён, -ена) 〔完〕распалять, -яю, -яешь〔未〕 ⑴что〈口〉使灼热; 把…烤 (或晒)得发烫. Солнце ~ило камни. 太阳把石头晒得发烫。 ⑵кого-что〈转〉使激动起来; 激起(感情、愿望等). ~ воображение 激起想象力.
-лю, -лишь; -лённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 〈俗〉点起火, 使燃烧起来
распалить костёр 点起篝火
2. 〈口语〉使达到高热, 使灼热, 使发烫
Солнце распалило камни. 太阳把石头晒得很烫。
3. 〈转, 口语〉使激动起来; 激怒; 使产生激情; 刺激起(感情、想象力或欲望等)
распалить любопытство 刺激好奇心
распалить кого гневом 激怒…
Угрозы распалили их злобу. 威吓更激起了他们的愤怒。 ‖未
1. 使...燃烧起来; 使灼热; 把...烤(或晒)得发烫
2. 使...激动起来; 激怒
-лю, -лишь; -лённый (-ён, -ена) (完)
распалять, -яю, -яешь(未)
что <口>使灼热; 把... 烤(或晒)得发烫
Солнце ~ило камни. 太阳把石头晒得发烫
кого-что <转>使激动起来; 激起(感情, 愿望等)
распалить воображение 激起想象力
把…烤(或晒)得发烫; 使…燃烧起来; 使灼热; 激怒; 使…激动起来
слова с:
в русских словах:
распалять
〔未〕见 распалить.
распарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕распаривать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 把…蒸软; (用热水)烫软, 泡软. ~ кожу 把皮革泡软. ⑵(也用作无)кого-что〈口〉使热得出汗; 使热得软弱无力. Его совсем ~ило от горячего чая. 他喝热茶热得浑身出了汗。Солнце меня ~ило. 太阳晒得我直冒汗。
распадаться
распасться
скала от подземного удара распалась - 岩石受地下的震动崩落了
молекулы распались на атомы - 分子分解成原子
коалиция распалась - 联盟瓦解了
дружба распалась - 友谊破裂了
шахматный кружок распался - 象棋小组散了
распаять
тж. распаяться, сов. см.
распаривать
〔未〕见 распарить.
распаивать
распаять
распаять чайник - 把水壶弄开焊
распахивать
распахать целину - 开垦荒地
распахнуть ворота - 敞开大门
распахнуть пальто - 敞开大衣
распашной
〔形〕〈专〉用双叶桨划的. ~ая лодка 用双叶桨划的小船. 〈〉 Распашное весло 双叶长桨.
в китайских словах:
把 烤得发烫
распалить
振奋人心
вдохновить людей, распалить сердца
激起想象力
распалить воображение
使 燃烧起来
распалить; распалять
толкование:
сов. перех.см. распалять.
примеры:
使…激动起来
распалить; распалять