растопыриться
-рюсь, -ришься〔完〕растопыриваться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(笨拙地)叉开, 撇开, 张开. Пальцы ~ились. 五指叉开。
-рюсь, -ришься[完]〈口语〉难看地(被)叉开, 不象样子地劈开, 大大地张开; 撑开; 支棱开
Пальцы растопырились. 五指大大地张开了。
сидеть растопырившись 叉开两腿坐着
Над костром растопырилось ветвистое дерево. 篝火上方有一棵树, 枝叶支支棱棱的, 长得很茂盛。 ‖未
растопыриваться, -аюсь, -аешься
<口>(笨拙地)叉开, 撇开, 张开; 张开两手, 劈开两腿
-рюсь, -ришься(完)
растопыриваться, -аюсь, -аешься(未)<口>(笨拙地)叉开, 撇开, 张开
Пальцы ~ились. 五指叉开
死, 死亡, 去世
Вот растопырюсь, поплачешь над ящиком-то. 我死后你趴在我棺材上哭两声吧
слова с:
в русских словах:
растопыривать
растопырить, разг.
растопырить пальцы - 张开手指
в китайских словах:
五指叉开
Пальцы растопырились
槎牙
торчать, топорщиться; торчащий, растопыренный
金穵耳
бот. карпезиум растопыренный (Carpesium divaricatum Sieb. et Zucc.)
糙雀麦
костер растопыренный (растение, лат. Bromus squarrosus L.)
金丝梅
бот. зверобой растопыренный (Hypericum patulum Thunb.)
石龙胆
бот. горечавка растопыренная (Gentiana squarrosa Ledeb.)
扎嘞扎煞
развилистый, раскидистый, растопыренный; суковатый
防风
1) бот. лазурник растопыренный (Siler divaricatum Benth. et Hook.)
槎丫
торчать, топорщиться; торчащий, растопыренный
杈丫
ветвистый, разветвленный, развилистый; растопыренный; суковатый
狗牙花
табернемонтана растопыренная (лат. Tabernaemontana divaricata)
толкование:
сов. разг.см. растопыриваться.
примеры:
“这和我们共同的好友卡拉斯有关。”(把你的双手放在头的两侧,弯曲手指模拟鹿角的样子。)
«Это касается нашего общего друга Краса». (Приложить руки к голове и растопырить пальцы наподобие оленьих рогов.)
张开手指
растопырить пальцы