ружьё
枪 qiāng, 火枪 huǒqiāng
охотничье ружьё - 猎枪
противотанковое ружьё - 反坦克枪
двухствольное ружье - 双管枪
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
枪, 步枪, , 复ружья, -жей, -жьям(中)枪, 火枪
охотничье ружьё猎枪
противотанковое ружьё反坦克枪. Быть(或 находиться) под ружьём
1)(军队)处于战斗状态;
2)服兵役
Призвать под ружьё召去服兵役
. В ружьё стать <旧>荷枪列队
. В ружьё! 荷枪列队(口令)!
Поставить под ружьё全副武装罚站(沙俄军队中一种惩罚形式)
Стоять под ружьём(被)全副武装罚站(沙俄军队中一种惩罚形式)
1. <讽>(劳教所中负责维持秩序的犯人的)哨子
2. [复] ружья, -ей [赌]扑克牌; 自制的牌
1. 枪, 火枪, 步枪
2. 枪; 火枪
3. 枪
枪
火枪
步枪
枪, 火枪, 步枪; 枪; 火枪; 枪
枪, 火枪, 步枪枪; 火枪枪
枪; 枪,火枪
слова с:
быть под ружьём
в ружьё!
вскидывать ружьё
держать ружьё наперевес
духовое ружьё
закидывать ружьё за спину
охотничье ружьё
помповое ружьё
сигнальное ружьё
ружьецо
в русских словах:
тройник
-а〔阳〕〈专〉含有三个单位的物品 (如: 三股的线、三俄丈长的圆木、三支一磅的蜡烛等). нитка-~ 三股的线. ружье-~ 三筒猎枪.
пневматический
пневматическое ружье - 气枪
схватывать
схватить ружье - 拿起枪
отдавать
ружье отдало в плечо - 枪往后坐到肩窝上
осечка
ружье дало осечку - 枪不发火
насечка
ружье с золотой насечкой - 有金刻纹的枪
заряжать
заряжать ружье - 装枪弹
двуствольный
двуствольное ружье - 双筒枪
в китайских словах:
火箭枪, 火箭筒
реактивный ружье
三眼枪
саньяньцян (букв. «ружье с тремя отверстиями», короткоствольная ручница с тремя стволами)
鱼叉枪
подводное ружье; ружье для подводной охоты
枪没打响
ружье дало осечку
持枪站队
строиться с оружием; в ружье! (команда)
拿起枪来
схватиться за ружье
枪不发火
ружье дало осечку
单筒枪
одностволка, одноствольное ружье
神机
神机火枪 кремневое ружье (китайского производства, дин. Мин)
单响枪
однозарядное ружье
单打一
3) однострельное ружье
洋枪
1) карабин, ружье, винтовка [иностранного происхождения]
杆
一杆枪 одно ружье
针发枪
игольчатое ружье
开枪准备
взять ружье на изготовку
前膛
заряжающийся с дула, шомпольный (о ружье, пушке)
玩具气枪
игрушечное пневматическое ружье
打开
2) открыть затвор, переломить (ружье)
打开猎枪 открыть затвор ружья
西蒙诺夫式反坦克枪
ПТРС противотанковое ружье Симонова
持枪
держать винтовку, держать ружье, быть под ружьем, с оружием; на изготовку! (команда); взять ружье и построиться
劣等枪
поганое ружье; поганый ружье
亮枪
обнажить ружье, сверкать ружьем
泵动式霰弹枪
помповое ружье, помповый дробовик
滑膛枪
воен. гладкоствольное ружье
练习操枪法
далать артикул; выкидывать ружьем артикул
巧
枪打的很巧 ружье бьет [очень] точно
火箭枪
реактивное ружье
鸟枪
1) дробовое ружье, дробовик
2) пневматическое (духовое) ружье
汽枪
духовое ружье
大枪
1) винтовка, ружье
前锋型霰弹枪
гладкоствольное боевое ружье «Protecta» (ранее известное как «Striker»)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.Огнестрельное ручное гладкоствольное оружие с длинным ненарезным - в отличие от винтовки - стволом.
примеры:
一杆枪
одно ружьё
神机火枪
кремнёвое ружьё ([i]китайского производства, дин. Мин[/i])
枪打的很巧
ружьё бьёт [очень] точно
掏枪裂
вскинуть ружьё и открыть огонь
枪走了火了
ружьё выстрелило нечаянно
把子弹退出来
разряжать ружьё
装枪弹
заряжать ружьё
有金刻纹的枪
ружьё с золотой насечкой
枪不发火
ружьё дало осечку
枪往后坐到肩窝上
ружьё отдало в плечо
一枝枪
одна винтовка; одно ружьё
[直义] 打死了喜鹊, 说明枪法好.
[用法] (喜鹊是一种谨慎小心的鸟, 身中它很不容易)称赞人射得准时说.
[参考译文] 百步穿杨.
[例句] - Дальше не пойдём, - сказал Матвеенко. - Недаром говорят, что убитая сорока ружьё красит. Пошли назад. "不能再往前走了, "马特韦延科说. "人们说他们枪法准得很, 不是没有道理的. 回头吧."
[用法] (喜鹊是一种谨慎小心的鸟, 身中它很不容易)称赞人射得准时说.
[参考译文] 百步穿杨.
[例句] - Дальше не пойдём, - сказал Матвеенко. - Недаром говорят, что убитая сорока ружьё красит. Пошли назад. "不能再往前走了, "马特韦延科说. "人们说他们枪法准得很, 不是没有道理的. 回头吧."
убитая сорока ружьё красит
морфология:
ружьЁ (сущ неод ед ср им)
ружья́ (сущ неод ед ср род)
ружью́ (сущ неод ед ср дат)
ружьЁ (сущ неод ед ср вин)
ружьЁм (сущ неод ед ср тв)
ружье́ (сущ неод ед ср пр)
ру́жья (сущ неод мн им)
ру́жей (сущ неод мн род)
ру́жьям (сущ неод мн дат)
ру́жья (сущ неод мн вин)
ру́жьями (сущ неод мн тв)
ру́жьях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
服兵役; 在军队服务
(команда) 取枪!; 取枪集合!