самозваный
〔形容词〕 自称的
自任的
〔形〕 ⑴冒名的, 冒充的. ⑵自告奋勇的, 自封的.
自称的
自任的
(形)
1. 冒名的, 冒充的
2. 自告奋勇的, 自封的
自称的, 自任的, (形)
1. 冒名的, 冒充的
2. 自告奋勇的, 自封的
1. 冒名的, 冒充的
2. 自告奋勇的, 自封的
1. 冒名的, 冒充的 ; 2.自告奋勇的, 自封的
冒名的, 冒充的; 自告奋勇的, 自封的
自告奋勇; 自封; 冒名; 冒充
слова с:
в китайских словах:
斗方
斗方名士 букв. «плакатный эрудит»; самозваный (поэт, ученый и т. д)
赝
2) самозваный, незаконный
赝天子 самозваный император, незаконный претендент на престол
自封
2) выдавать себя (за кого-л.,) провозгласить себя, претендовать на титул (звание); самозваный, самопровозглашенный
примеры:
赝天子
самозваный император, незаконный претендент на престол
我们那个自封为王的家伙会用尽各种手段来窃取我们家族的财宝。他对我进行着无休无止的折磨和威胁。
Наш самозваный король не остановится ни перед чем, чтобы захватить богатства моей семьи. Он без конца угрожает мне, запугивает...
她是个农家女,自封为亚甸志愿民兵的指挥官。
Крестьянка. Самозваный генерал. Возглавляет что-то вроде добровольческой армии Аэдирна.
浮港的人们主张只有狩魔猎人可以除掉残暴、自诩为浮港统治者的班纳德‧罗列多指挥官。尽管他不如巨章鱼怪巨大,但无疑他是当地最邪恶的怪物,因此当白发狩魔猎人送他下地狱时,许多人松了口气。
Кажется, до сего дня жители Флотзама повторяют, что им и вправду нужен был ведьмак, чтобы избавиться от чудовища, которым стал самозваный владетель Флотзама, комендант Бернард Лоредо. Хотя размерами он уступал кейрану, но без сомнения был самым худшим чудищем в округе. Многие вздохнули с облегчением, когда беловолосый ведьмак отправил его на тот свет.
杰洛特找到了这群为他设下致命陷阱的怪物。但他很快发现它们只是误入歧途,罪不致死。然而,这个族群凶狠的狼人头领却对杰洛特恨之入骨,虽然同伴拒绝动手,它还是攻击了杰洛特。猎魔人轻松地解决了狼人,但放过了其他的怪物。
Геральт встретился с чудовищами, которые устроили на него засаду, но довольно скоро пришел к выводу, что они не заслуживают смерти. Однако их самозваный предводитель, волколак, пылал к ведьмаку такой ненавистью, что один, без помощи подручных, бросился на Геральта. Он бесславно погиб от руки ведьмака, однако остальных монстров Геральт отпустил с миром.
猎魔人从此再也没有见过男爵。或许这位僭位的威伦之主在寻找妻子途中死在沼泽中,或者至今仍在为此游荡…
Больше ведьмак барона не видел. Может быть, самозваный правитель Велена сгинул на болотах, пытаясь отыскать жену, а может, блуждает где-то там и по сей день...
站住,你这入侵者、越界者,自诩的审判者。快给出一个合理的解释。
Стой, незваный гость. Нарушитель границ. Самозваный судия, стой. Объяснись.
морфология:
самозвáный (прл ед муж им)
самозвáного (прл ед муж род)
самозвáному (прл ед муж дат)
самозвáного (прл ед муж вин одуш)
самозвáный (прл ед муж вин неод)
самозвáным (прл ед муж тв)
самозвáном (прл ед муж пр)
самозвáная (прл ед жен им)
самозвáной (прл ед жен род)
самозвáной (прл ед жен дат)
самозвáную (прл ед жен вин)
самозвáною (прл ед жен тв)
самозвáной (прл ед жен тв)
самозвáной (прл ед жен пр)
самозвáное (прл ед ср им)
самозвáного (прл ед ср род)
самозвáному (прл ед ср дат)
самозвáное (прл ед ср вин)
самозвáным (прл ед ср тв)
самозвáном (прл ед ср пр)
самозвáные (прл мн им)
самозвáных (прл мн род)
самозвáным (прл мн дат)
самозвáные (прл мн вин неод)
самозвáных (прл мн вин одуш)
самозвáными (прл мн тв)
самозвáных (прл мн пр)