сериал
连续剧 liánxùjù, 电视剧 diànshìjù
(电影或电视)连续剧, 系列片
-а[阳] (英语 serial)连本电影, 电视连续剧
1. (电影或电视)系列片, 系列广播剧; 系列电影, 连续剧; 系列书籍
2. (构成同一目的的)艺术作品的总称(绘画, 电影, 戏剧)
1. [罪犯, 警]性杀人狂; 系列杀人犯
2. 连本电影, 电视连续剧(英语 seria)
连续的, 连载小说, 分期刊载的, (阳)电视连续剧; 多集电影
телевизионный сериал 电视连续剧
系列电视, 多集电视, 电视连续片; 系列电影, 多集影片
телевизионный сериал 系列电视剧сериал [阳](电影或电视)连续剧, 系列片
-а[阳] (英语 serial)连本电影, 电视连续剧
(英 serial)系列片, 连续剧
телевизионный сервотриммер 电视连续剧
слова с:
в русских словах:
Каштановый человечек
(художественный сериал) 栗子的人
теория Большого взрыва
大爆炸理论 dà bàozhà lǐlùn, 大爆炸宇宙论 dà bàozhà yǔzhòulùn|||(американский комедийный сериал) 生活大爆炸 shēnghuó dà bàozhà
в китайских словах:
猫狗
«Котопес» (американский анимационный сериал, англ. CatDog)
低俗怪谈
«Бульварные ужасы», «Ужасы по дешевке», Penny Dreadful (сериал)
浪客剑心
Самурай Х (манга, аниме-сериал)
这出连续剧
этот сериал
一部烂剧
отстойный сериал
美国谍梦
"Американцы" (сериал)
刘老根
Лю Лаогэнь (китайский сериал)
煲剧
"залипать" в сериале (безостановочно смотреть понравившийся сериал)
神探夏洛克
"Шерлок" (британский сериал 2010–2017 гг.)
双峰
3) «Твин Пикс» (сериал, город)
悲伤逆流成河
2) Одноименный китайский сериал 2018 года по новелле Го Цзинмина
星际迷航
«Звездный путь» (Star Trek — популярный научно-фантастический сериал)
影集
2) сериал (телевизионный)
职场剧
сериал о работе, служебный сериал
开拍
1) начать снимать (фильм, сериал и др.)
烙印勇士
Берсерк (манга, аниме-сериал)
棋魂
Хикару и Го (японский аниме-сериал и манга)
少狼
"Волчонок" (англ. Teen Wolf, американский сериал)
系列剧
сериал, многосерийная драма
内地剧
сериал континентального Китая, китайский сериал
繁花
"Цветение" (сериал Вонг Карвая, 2023 г.)
穿越剧
сериал о путешествии во времени
系列片
сериал, телесериал
网络剧
веб-сериал
连续剧
многосерийная драма, сериал
一休和尚
Ikkyu-san, Иккю-сан (японский аниме-сериал)
混乱之子
Сыны анархии (сериал)
热播剧
популярный сериал
吸血鬼日记
Американский сериал "Дневники вампира" (Vampire Diaries)
古剑奇谭
"Легенда о древнем мече" сериал
古惑仔
«Молодые и опасные» (гонконгский сериал про бандитские 80-90-ые)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Кино- или телефильм, состоящий из некоторого - обычно большого - числа серий.
примеры:
我的野蛮女友
Дрянная девчонка (корейский сериал, 2001 г. )
爱情睡醒
Пробуждение любви (китайский сериал)
爸爸的女儿们
"Папины дочки" ([i]русский сериал[/i])
乡村爱情
"Деревенская любовь" - популярный на севере Китая сериал
探险活宝
«Время Приключений с Финном и Джейком» ([i]американский анимационный сериал[/i])
这部剧一出来,就广受好评
сериал сразу получил хорошие отзывы
- 这个电视剧一天就放一集,一到关键地方就打住!
- 这就叫吊人胃口。
- 这就叫吊人胃口。
- Этот сериал показывают только по серии в день, и каждый раз в самый острый момент серия кончается!
- Это и называется «держать на крючке».
- Это и называется «держать на крючке».
女生阿,看一部韩剧,就会换一个老公。
Эти женщины, посмотрев корейский сериал, могут поменять мужа.
本来那么好的一个电视剧,结局却彻底被搞砸了,真是辜负了观众的期望。
Такой интересный был сериал, а концовку просто взяли и слили, абсолютно не оправдали зрительские ожидания.
那是银枪死袍的戏服吗?嘿,我无意批评,但那不是小孩子的玩意儿吗?
Это костюм Серебряного Плаща? Не то чтобы я тебя осуждаю, но это же вроде детский сериал...
我们现在轮播了这系列广播剧,都是些有趣的小小冒险。只是现在,这些冒险化为真实……
Этот сериал уже довольно давно у нас в ротации, такие забавные небольшие приключения. Только сейчас, похоже, приключения стали реальностью...
морфология:
сериáл (сущ неод ед муж им)
сериáла (сущ неод ед муж род)
сериáлу (сущ неод ед муж дат)
сериáл (сущ неод ед муж вин)
сериáлом (сущ неод ед муж тв)
сериáле (сущ неод ед муж пр)
сериáлы (сущ неод мн им)
сериáлов (сущ неод мн род)
сериáлам (сущ неод мн дат)
сериáлы (сущ неод мн вин)
сериáлами (сущ неод мн тв)
сериáлах (сущ неод мн пр)