снежный
1) 雪[的] xuě[de]; (обильный снегом) 多雪的 duōxuěde; (покрытый снегом) 常年积雪的 chángnián jīxuě-de
снежные хлопья - 雪花
снежные заносы - 雪堆; 积雪
снежная зима - 多雪的冬季
снежный хребет - 常年积雪的山脉
снежный покров - 雪被; 地面上的一层雪
2) (похожий на снег) 雪一般的 xuěyībānde
снежная белизна - 雪一般的白; 雪白
1. 雪的; 被雪复盖的; 用雪做成的; 带有雪的; 多雪的
снежный ые заносы 雪堆
снежный аязима 多雪的冬季
снежный покров 雪被, 雪盖, 积雪层
(4). снежный ая гора(用雪堆成的) 雪山
снежный ая крупа 雪糁, 霰
снежный кристалл 雪晶
снежный ые обвалы 雪崩
2. 雪一般的(副снежно)
снежный ая белизна 雪白
◇ (2). снежная слепота =снежница1 解
снежная коза〈 动〉石山羊
снежная плесень〈 植〉雪霉病
снежный баран〈 动〉加拿大盘羊
снежный вьрок〈 动〉白斑翅雪雀
снежный плуг =снегопах.снежный барс 雪豹(指有经验的登山运动员)
1. (Хабар.)斯涅日内(哈巴罗夫斯克边疆区)
2. (Челяб.)斯涅日内(车里雅宾斯克州)
[形]снежный снайпер [运动]滑雪狙击手(指现代两项滑雪运动员)
1. 雪的; 多雪的; 常年积雪的
2. 雪一般的
[形] 雪的, 积雪的; 雪一般的; 用雪做成的
常年积雪的; 多雪的; 雪的; 雪一般的
雪的, 被雪覆盖的, 用雪做成的
雪的, 有雪的, 被雪覆盖的
◇снежный снайпер 现代冬季两项(即越野滑雪和射击)运动员
эффект снежного кома 见 эффект
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
阿富汗雪雀
афганский снежный вьюрок, афганский земляной воробей (лат. Montifringilla theresae)
高山兀鹫
снежный гриф, кумай, гималайский гриф, гималайский сип (лат. Gyps himalayensis)
下雪日
снежный день
机尾外滑
снежный хвоста
轮子侧滑
снежный колес
多雪的冬天
снежная зима; снежный зима
雪障碍
снежный препятствие
雪犁
снежный плуг, снегопах
雪封
снежный завал (занос)
雪晶
метеорол. снежный кристалл
雪层
метеорол. снежный слой, слой снега
雪盖
снеговой (снежный) покров; заснеженный
雪
снег; снежный, снеговой; заснеженный; белоснежный, серебристый
雪山 снежные горы
雪花 снежинка
玉笋
яшмовые ростки (обр. в знач.: а) группа талантливых людей, собрание талантов: также 玉笋班 б) пальчики красавицы: в) бинтованные женские ножки: г) снежный пик)
复雪层
снежный покров
雪崩
снежный обвал, лавина
喜马拉雅雪人
гималайский снежный человек
雪豹
зоол. снежный барс, снежный леопард, ирбис (лат. Felis uncial, Panthera uncia)
雪王后
снежная королева; снежный королева
雪鹀
пуночка, снежный подорожник (лат. Pletrophenax nivalis)
雪岗
снежный вал
雪人
2) снежный человек
雪山之豹
снежный барс
雪人儿
1) снежная баба
堆雪人 лепить снежную бабу
2) снежный человек
玉
4) поэт. белый как нефрит; белоснежный; снежный, покрытый снегом; чистый
玉峰 снежный пик
雪天
снежный день; снежная погода
大脚怪
бигфут, снежный человек
雪球
снежок, снежный ком, снежный шар
扔雪球 бросать снежки
两极雪地气候
снежный полярный климат
团
把雪团成一个球 скатать снежный комок
不平整雪盖
неровный снежный покров
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: снег, связанный с ним.
2) Свойственный снегу, характерный для него.
3) Сделанный из снега, покрытый снегом.
4) Характеризующийся обилием снега.
5) Белизной, блеском и т.п. напоминающий снег.
примеры:
玉峯
снежный пик
把雪团成一个球
скатать снежный комок
雪块
снежный ком, снежная глыба
大雪阻塞
снежный завал
积雪复盖层
снежный покров
常年积雪的山脉
снежный хребет
雪被; 地面上的一层雪
снежный покров
积雪;雪盖;雪被
снеговой покров; снежный покров
吹积雪; 雪堆
сугроб; снежный нанос
飘雪的日子
снежный день
从那之后,我的世界就只有雪季和等待雪季的日子。
С той поры в моей жизни есть лишь снежный сезон и период ожидания снежного сезона.
白雪覆盖了整个大山
Снежный саван покрыл всю гору
雪山之豹(对征服四座海拔7千米高峰的登山运动员的称呼)
снежный барс
雪一般的白(色)
снежный белизна
雪盖(层), 积雪(层)
снежный покров
积雪(层), 雪被
снежный покров
雪人(据有关假设, 生活在喜马拉雅和中亚等山区的野人)
снежный человек
斯涅日内(国营农场)
Снежный свх
(往下滑小雪橇的)高坡
Снежный гора; Снежная гора
雪流刃杖
Остроконечный посох мастера Снежный Вихрь
霜鬃踏雪者
Снежный охотник из племени Мерзлогривов
<踏雪者戈鲁姆咽下了最后一口气。>
<Снежный следопыт теряет сознание.>
戈杜尼食人魔并不善于驯服野兽。如果他们正在尝试掌握这门技术的话,那就值得警惕了。他们驯服的大脚野人或许对营地来说是主要威胁,但抓住它的戈杜尼食人魔也要铲除。放任不管的话,他们可能还会去抓另一只。
Гордунни никогда не имели обыкновения приручать животных. Если они стали этому учиться, то это повод для беспокойства. Основной угрозой для нашего лагеря был тот снежный человек, которого они поймали, но нужно разделаться еще и с самими ограми, которые сумели изловить его. Потому что если оставить их в живых, они пойдут и поймают еще одного.
对库维城少数幸存者而言,却宁愿冬日与抑制病菌的严寒再度降临。 他们经常朝北张望,希望雪地边境重回这疫病肆虐的死城。
Горстка людей, уцелевших в Крове, была бы только рада возврату зимы и очищающему холоду. Часто они глядели на север в надежде на то, что снежный фронт наконец дойдет до их зачумленного города, превратившегося в могильник.
「宫墙今成灰, 巍塔早倾颓; 勇士尽入土, 英魂胡不归。」 ~狐诗人雪毛
"Там стояла стена. А теперь там пыль. Там высилась башня. Теперь ее нет. Там сходились воины в схватке. И пали. И лишь дух, что парил там, до сих пор не покинул тех мест". — Снежный Мех, поэт китсуне
结附于生物当冬蛰进战场时,横置所结附的生物。只要你操控另一个雪境永久物,所结附的生物于其操控者的重置步骤中便不能重置。
Зачаровать существо Когда Зимний Покой выходит на поле битвы, поверните зачарованное существо. Пока под вашим контролем есть другой снежный перманент, зачарованное существо не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
选择一项~直到回合结束,目标非雪境的永久物成为雪境;或直到回合结束,目标雪境永久物不是雪境。在下回合维持开始时抓一张牌。
Выберите одно — Целевой неснежный перманент становится снежным до конца хода; или целевой снежный перманент становится неснежным до конца хода. Возьмите карту в начале этапа поддержки следующего хода.
每当另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,你可以令目标牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить целевого игрока положить две верхние карты его библиотеки на его кладбище.
每当玛莉雷基沉眠或另一个雪境永久物在你的操控下进战场时,占卜1。在你的维持开始时,若你操控十个或更多雪境永久物,则牺牲玛莉雷基沉眠。若你如此作,则派出传奇衍生生物玛莉雷基,其为20/20黑色,具飞行与不灭异能的圣者。
Каждый раз, когда Сон Марит Лейдж или другой снежный перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, предскажите 1. В начале вашего шага поддержки, если под вашим контролем есть десять или больше снежных перманентов, пожертвуйте Сон Марит Лейдж. Если вы это делаете, создайте Марит Лейдж, фишку легендарного существа 20/20 черная Аватара с Полетом и Неразрушимостью.
闪现飞行当暴雪枭进战场时,若你操控另一个雪境永久物,则放逐目标暴雪枭以外的永久物。在下一个结束步骤开始时,将所放逐的牌在其拥有者的操控下移回战场。
Миг Полет Когда Вьюжная Неясыть выходит на поле битвы, если под вашим контролем есть другой снежный перманент, изгоните целевой перманент, отличный от Вьюжной Неясыти. Верните ту карту на поле битвы под контролем ее владельца в начале следующего заключительного шага.
我找到了斯科姆·雪步的日记。
Мне попался дневник Скорма Снежный Странник.
风舵城的白雪居住区被改名为“灰色居住区”,这是因为暗精灵在那个居住区定了居。
Снежный квартал Виндхельма переименовали в Квартал серых из-за темных эльфов, которые там поселились.
我找到了“雪步”斯科姆的日记。
Мне попался дневник Скорма Снежный Странник.
风舵城的白雪居住区被改名为“灰民区”,这是因为暗精灵在该区定居了下来。
Снежный квартал Виндхельма переименовали в Квартал серых из-за темных эльфов, которые там поселились.
我遇到一位名叫加拉伯尔的法莫,同时也是隶属于奥瑞-艾尔圣坛的护教骑士。他拜托我杀死他的弟弟总司铎-维尔勒,已经堕落的法莫。我得到一件修生的水壶用以进入圣坛的至圣所,总司铎-维尔勒以及奥瑞尔之弓都在里面。
Мне встретился снежный эльф Гелебор, рыцарь-паладин храма Аури-Эля. Он попросил меня убить его брата, викария Виртура, чей разум был извращен фалмерами. Кувшин посвященного поможет мне получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。斯科姆·雪步留下的日记也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Дневник Скорма Снежный Странник может подсказать, как пройти мимо завалов.
我被要求去杀死佛若豪斯里的龙祭司并且带回他的面具。我找到了斯科姆·雪步留下的日记,也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Мне попался дневник Скорма Снежный Странник, который может подсказать, как пройти мимо завалов.
我遇到了雪精灵盖雷伯,他是奥瑞尔圣殿的圣殿骑士。他要求我杀了他被伐莫腐化的兄弟,维阿瑟大祭司。我拿到的入门生执壶可以引领我进入圣殿的内部圣所。维阿瑟大祭司跟奥瑞尔之弓都会在里面等着我。
Мне встретился снежный эльф Гелебор, рыцарь-паладин храма Аури-Эля. Он попросил меня убить его брата, викария Виртура, чей разум был извращен фалмерами. Кувшин посвященного поможет мне получить доступ во внутреннее святилище храма. Там мне предстоит встретиться с Виртуром, и там же хранится лук Ауриэля.
我被要求去杀死皮纸主人里的龙祭司并且带回他的面具。“雪步”斯科姆留下的日记也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Дневник Скорма Снежный Странник может подсказать, как пройти мимо завалов.
我被要求去杀死皮纸主人里的龙祭司并且带回他的面具。我找到了“雪步”斯科姆留下的日记,也许可以揭示一条通过坍塌区域的路。
Меня попросили убить драконьего жреца в Форелхосте и принести его маску. Мне попался дневник Скорма Снежный Странник, который может подсказать, как пройти мимо завалов.
冰雪之锤。
Снежный молот.
我的研究有迹象表明,围攻后斯科姆·雪步将他的一部分日记留在了这里。
Я провел исследования и выяснил, что Скорм Снежный Странник после осады оставил часть своих личных записей здесь.
雪锤。
Снежный молот.
我的研究有迹象表明,围攻后“雪步”斯科姆将他的一部分日记留在了这里。
Я провел исследования и выяснил, что Скорм Снежный Странник после осады оставил часть своих личных записей здесь.
在0.5秒后,滚出一个巨型雪球,吞噬路径上所有敌方英雄。当滚到尽头时,雪球会崩塌,释放出吞噬的所有英雄,对每名英雄造成220~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.5秒。
После паузы в 0.5 сек. запускает снежный ком, который ловит героев на своем пути. По достижении конечной точки ком рассыпается, выпуская пойманных героев, нанося им 220~~0.04~~ ед. урона и оглушая их на 0.5 сек. за каждого пойманного героя.
将英雄吞进一个巨型雪球中
Ловит героев в огромный снежный ком.
听见了吗?冰人想睡觉,他不在乎杀人。对于他来说,这根本∗不算什么∗。桥下流淌的黑水。他∗真正∗害怕的东西……
Слыхал? Наш снежный король желает спать, чхать он хотел на убийства. Он убивает направо и налево. Плюнул и растер. То, чего он ∗в самом деле∗ боится...
雪精灵。金发精灵……
Снежный фэльв. С белокурыми волосами...
听见了吗?他甚至都没有退缩。冰人不在乎杀人。对于他来说,这根本∗不算什么∗。桥下流淌的黑水。他∗真正∗害怕的东西……
Слыхал? Даже не поморщился. Наш снежный король чхать хотел на убийства. Он убивает направо и налево. Плюнул и растер. То, чего он ∗в самом деле∗ боится...
一部分人留了下来,慢慢向北方转移。其他的逃兵、伤兵逐渐加入进来,我们声势愈来愈大,到了乌鸦窝时,我手下已经有了大队人马。
Ну, мы двинулись на север, а по дороге к нам присоединялись другие всякие дезертиры. Мы были, знаешь, как снежный ком, который с горы катится. Ну и когда дошли до Врониц, под моим началом собралось уж прилично людей.
морфология:
сне́жный (прл ед муж им)
сне́жного (прл ед муж род)
сне́жному (прл ед муж дат)
сне́жного (прл ед муж вин одуш)
сне́жный (прл ед муж вин неод)
сне́жным (прл ед муж тв)
сне́жном (прл ед муж пр)
сне́жная (прл ед жен им)
сне́жной (прл ед жен род)
сне́жной (прл ед жен дат)
сне́жную (прл ед жен вин)
сне́жною (прл ед жен тв)
сне́жной (прл ед жен тв)
сне́жной (прл ед жен пр)
сне́жное (прл ед ср им)
сне́жного (прл ед ср род)
сне́жному (прл ед ср дат)
сне́жное (прл ед ср вин)
сне́жным (прл ед ср тв)
сне́жном (прл ед ср пр)
сне́жные (прл мн им)
сне́жных (прл мн род)
сне́жным (прл мн дат)
сне́жные (прл мн вин неод)
сне́жных (прл мн вин одуш)
сне́жными (прл мн тв)
сне́жных (прл мн пр)
сне́жен (прл крат ед муж)
сне́жна (прл крат ед жен)
сне́жно (прл крат ед ср)
сне́жны (прл крат мн)
сне́жнее (прл сравн)
сне́жней (прл сравн)
посне́жнее (прл сравн)
посне́жней (прл сравн)
сне́жнейший (прл прев ед муж им)
сне́жнейшего (прл прев ед муж род)
сне́жнейшему (прл прев ед муж дат)
сне́жнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
сне́жнейший (прл прев ед муж вин неод)
сне́жнейшим (прл прев ед муж тв)
сне́жнейшем (прл прев ед муж пр)
сне́жнейшая (прл прев ед жен им)
сне́жнейшей (прл прев ед жен род)
сне́жнейшей (прл прев ед жен дат)
сне́жнейшую (прл прев ед жен вин)
сне́жнейшею (прл прев ед жен тв)
сне́жнейшей (прл прев ед жен тв)
сне́жнейшей (прл прев ед жен пр)
сне́жнейшее (прл прев ед ср им)
сне́жнейшего (прл прев ед ср род)
сне́жнейшему (прл прев ед ср дат)
сне́жнейшее (прл прев ед ср вин)
сне́жнейшим (прл прев ед ср тв)
сне́жнейшем (прл прев ед ср пр)
сне́жнейшие (прл прев мн им)
сне́жнейших (прл прев мн род)
сне́жнейшим (прл прев мн дат)
сне́жнейшие (прл прев мн вин неод)
сне́жнейших (прл прев мн вин одуш)
сне́жнейшими (прл прев мн тв)
сне́жнейших (прл прев мн пр)